来ます
来ます en 30 segundos
- Kimasu means 'to come' toward the speaker's location.
- It is a polite, irregular verb (Group 3).
- Used for people, things, time, and abstract ideas.
- Can mean 'go and come back' when used as ~te kimasu.
The Japanese verb 来ます (kimasu) is one of the most fundamental words in the language, yet it holds a specific directional logic that differs significantly from the English verb 'to come'. At its core, 来ます describes movement toward the speaker's current location or toward the speaker's perspective. Unlike English, where you might say 'I am coming to your house' while you are still at home, in Japanese, you cannot use 来ます for that situation because you are moving away from your current spot. You would use ikimasu (to go) instead. This distinction is vital for achieving natural fluency.
- Directional Focus
- Movement is always toward the speaker's current location or a place the speaker identifies with (like their home or office).
明日、友達が私の家に 来ます。 (Tomorrow, a friend is coming to my house.)
Beyond physical movement, 来ます is used for the arrival of time, seasons, or abstract concepts. When the mail arrives, you use 来ます. When spring arrives, you use 来ます. It also functions as an auxiliary verb in the form 〜て来ます (~te kimasu), indicating that an action started in the past and continues to the present, or that someone went somewhere to do something and is now returning. This 'return' aspect is a uniquely Japanese way of framing actions like 'going to buy milk and coming back'.
- Temporal Usage
- Used when seasons or scheduled events approach the present moment.
もうすぐ夏が 来ます。 (Summer will come soon.)
In a social context, 来ます is the polite (teineigo) form of the dictionary verb 来る (kuru). It is safe to use with teachers, strangers, and colleagues. However, in very formal situations, such as business or talking to royalty, it is replaced by honorifics like いらっしゃいます or humble forms like 参ります. Understanding these layers of politeness is key to navigating Japanese society. Even at the A2 level, mastering the basic 来ます allows you to describe daily arrivals and the approach of future events with confidence. It is a 'high-mileage' verb that appears in almost every conversation, from simple greetings to complex narrative descriptions of changes over time.
- Abstract Arrival
- Used for ideas, news, or feelings that 'come' to one's mind or attention.
いいアイデアが 来ました! (A good idea came to me!)
Using 来ます (kimasu) correctly involves understanding particle markers and the physical perspective of the sentence. The most common particles used with 来ます are に (ni) and へ (e), which both indicate the destination. While they are often interchangeable, に emphasizes the arrival at a specific point, whereas へ focuses on the direction of travel toward that point.
- Basic Structure
- [Subject/Topic] + [Destination] + に/へ + 来ます.
バスが 来ます。 (The bus is coming.)
Another crucial pattern is the 'purpose of coming' construction. This uses the stem of another verb followed by に and then 来ます. For example, if you come to someone's house to study, you take the verb 勉強します (benkyou-shimasu), remove ます, and add に来ます. This creates 勉強しに来ます (come to study). This is a highly productive pattern in everyday speech. Additionally, 来ます is used with the て-form of verbs to show a movement toward the speaker while performing an action, such as 持って来ます (motte kimasu), which means 'to bring' (literally: holding and coming).
- Purpose Pattern
- [Verb Stem] + に + 来ます (Coming to do something).
日本へ遊びに 来ました。 (I came to Japan to have fun/visit.)
When discussing the weather or natural phenomena, 来ます is used for things that move toward the observer. A storm 'comes', a breeze 'comes', and even a smell 'comes' (nioi ga shite kimasu). It is also used in the potential form 来られます (koraremasu) to say 'can come', which is often used in invitations. For example, 'Can you come to the party?' would be パーティーに来られますか?. Note that in casual speech, the potential form is often shortened to 来れる (koreru), though 来られます is the standard polite version. Finally, the volitional form 来ましょう (kimashou) means 'let's come' or 'I shall come'.
- Te-form Auxiliary
- Verb-te + 来ます indicates a change starting and continuing to the present.
だんだん寒くなって 来ました。 (It has gradually become colder.)
In Japan, you will hear 来ます (kimasu) and its variants in a multitude of daily scenarios. One of the most common places is the train station. Announcements often state 電車が参ります (Densha ga mairimasu), which is the humble form of 来ます, but passengers on the platform will say to each other, あ、電車が来た! (Ah, densha ga kita!) using the casual past form. In the service industry, いらっしゃいませ (Irasshaimase) is the standard greeting to customers, which is a highly polite imperative of the honorific version of 'to come'.
- Public Spaces
- Stations, bus stops, and airports use 'kimasu' or its polite variants to announce arrivals.
次のバスはいつ 来ます か? (When is the next bus coming?)
At home, the concept of 'coming' is embedded in the standard greeting ただいま (Tadaima), which is a shortened version of 'I have just now returned'. When someone arrives at your door, you say よく来ましたね (Yoku kimashita ne) to welcome them. In the office, a colleague might tell you that a delivery has arrived by saying 荷物が来ました (Nimotsu ga kimashita). It is also used frequently in phone conversations when checking if someone is on their way: 今から来られますか? (Can you come now?).
- Daily Socializing
- Welcoming guests, checking on friends' arrival, and announcing your own return.
友達が遊びに 来ました。 (A friend came over to hang out.)
In media like anime or drama, you'll often hear characters shout 来たー! (Kitaaa!) when something they were waiting for finally happens—whether it's an enemy appearing, a package arriving, or a moment of realization. This casual past tense captures the excitement of arrival. Conversely, in news reports, the verb is used more formally to describe seasonal changes or the approach of natural events like typhoons: 台風が近づいて来ます (A typhoon is approaching). Note how 来ます adds a sense of immediacy and physical proximity to the report.
- Media & News
- Used for typhoon warnings, seasonal forecasts, and dramatic character entrances.
チャンスが 来ました! (The chance has come!)
The most frequent mistake English speakers make with 来ます (kimasu) is the 'I'm coming' error. In English, if a friend calls and asks you to come to their party, you say 'I'm coming!'. In Japanese, if you say 今行きます (Ima kimasu), it sounds like you are already at the party and are approaching the person you are talking to. Instead, you MUST say 今行きます (Ima ikimasu), which literally means 'I am going now'. Remember: 来ます is strictly movement toward the speaker's current location.
- The Perspective Trap
- Incorrectly using 'kimasu' for your own movement toward someone else's location.
❌ 先生のオフィスに 来ます。 (Incorrect for 'I will come to the teacher's office')
Another common error involves the conjugation of this irregular verb. Many students mistakenly say kimasen (correct) but then try to use kurimasu or koshimasu for other forms. The root changes between ki (polite), ku (dictionary), and ko (negative/casual). For example, the casual negative is 来ない (konai), not kinai. These vowel shifts are the hallmark of Group 3 verbs and require dedicated practice to master.
- Conjugation Errors
- Mixing up the 'ki-', 'ku-', and 'ko-' sounds in different verb forms.
❌ 明日 きない です。 (Incorrect negative form)
Lastly, learners often forget the 'come and do' vs 'go and do' distinction. If you go to the store and return, you use 買って来ます (katte kimasu). If you go to the store and stay there or move further away, you use 買って行きます (katte ikimasu). Using kimasu in this auxiliary sense implies a return to the current 'base' or origin point. Misusing this can lead to confusion about your intended destination or whether you plan to return soon. Always visualize the physical 'anchor' of the conversation—where is the speaker right now? That is the target for 来ます.
- Auxiliary Confusion
- Failing to include 'kimasu' when an action involves returning to the starting point.
ちょっとコンビニへ行って 来ます。 (I'm going to the convenience store [and coming back].)
While 来ます (kimasu) is the standard polite way to say 'come', Japanese offers several alternatives depending on the level of formality and the specific context of the arrival. Understanding these synonyms helps you sound more natural and respectful in different social hierarchies. The most common distinctions are between neutral, humble, and honorific forms.
- 参ります (Mairimasu)
- The humble form (kenjougo). Use this when YOU or someone in your 'in-group' is coming to a place of a superior. It lowers your own status to show respect.
明日、10時に 参ります。 (I will come [humbly] at 10 o'clock.)
On the other end of the spectrum is いらっしゃる (irassharu) or おいでになる (oide ni naru). These are honorific forms (sonkeigo) used when a superior, like a boss or a customer, is coming. You would never use these for yourself. Using kimasu for a CEO might be slightly too casual in a traditional Japanese company, so いらっしゃいます is preferred. Another interesting word is 訪れる (otozureru), which means 'to visit' or 'to arrive' in a more literary or formal sense, often used for seasons or visiting famous landmarks.
- いらっしゃいます (Irasshaimasu)
- The honorific form. Use this when a guest, teacher, or boss is coming to your location.
お客様が いらっしゃいました。 (The customer has arrived [honorific].)
There are also specific verbs for 'coming' in certain contexts. 届く (todoku) is used when a package or letter 'reaches' you. 着く (tsuku) means 'to arrive' at a destination. While kimasu focuses on the movement toward the speaker, tsuku focuses on the completion of the journey. For example, 'The train is coming' is densha ga kimasu, but 'The train arrived at the station' is densha ga eki ni tsukimashita. Finally, 戻る (modoru) means 'to return' or 'come back', which is more specific than the general kimasu.
- Comparison Table
-
- 来ます (Kimasu): Standard polite 'come'.
- 参ります (Mairimasu): Humble 'come' (used for oneself).
- いらっしゃいます (Irasshaimasu): Honorific 'come' (used for others).
- 着きます (Tsukimasu): To arrive at a spot.
How Formal Is It?
Dato curioso
The kanji '来' originally depicted a wheat plant. In ancient China, wheat was considered a 'gift from heaven' that 'came' to the people, hence the character was borrowed for the verb 'to come'.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'su' too strongly like 'soo'.
- Stressing the 'ma' syllable.
- Confusing the 'ki' with 'ku' (dictionary form).
- Missing the pitch drop in certain dialects.
- Elongating the 'i' in 'ki'.
Nivel de dificultad
The kanji is simple, but the readings change (ki, ku, ko).
Kanji '来' has 7 strokes and is easy to learn.
The directional logic (don't say 'kimasu' for 'I'm coming') is very tricky for English speakers.
Very common and easy to recognize in speech.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Movement to a Purpose
食べに来ます (Come to eat).
Te-form for 'Go and Come Back'
見て来ます (I'll go look and come back).
Te-form for Continuity
寒くなって来ました (It has become colder).
Potential Form
来られます (Can come).
Causative Form
来させます (Make/let someone come).
Ejemplos por nivel
友達が来ます。
A friend is coming.
Basic subject + kimasu.
明日、学校に来ますか?
Are you coming to school tomorrow?
Question form with 'ka'.
猫がここに来ました。
A cat came here.
Past tense 'kimashita'.
田中さんは来ません。
Mr. Tanaka is not coming.
Negative form 'kimasen'.
何時に来ますか?
What time are you coming?
Interrogative 'nan-ji' + kimasu.
パーティーに来てください。
Please come to the party.
Te-form + kudasai (request).
父が日本に来ます。
My father is coming to Japan.
Destination + ni + kimasu.
誰が来ましたか?
Who came?
Interrogative 'dare' + ga.
パンを買いに来ました。
I came to buy bread.
Stem + ni + kimasu (purpose).
日本へ遊びに来てください。
Please come to Japan to visit.
Purpose of movement pattern.
辞書を持って来ました。
I brought a dictionary.
Motte kimasu (to bring).
雨が降って来ました。
It has started to rain.
Te-kimasu (beginning of an action).
明日、来られますか?
Can you come tomorrow?
Potential form 'koraremasu'.
ちょっと待って来ます。
I'll go and wait for a bit (and come back).
Te-kimasu (go and come back).
手紙が来ました。
A letter has arrived.
Abstract arrival of mail.
一緒に来ませんか?
Won't you come with me?
Negative question (invitation).
日本語が上手になって来ましたね。
Your Japanese has become better (over time).
Te-kimasu (gradual change up to now).
母がもうすぐここへ参ります。
My mother will come here shortly.
Humble form 'mairimasu'.
いい考えが浮かんで来ました。
A good idea came to mind.
Te-kimasu (abstract emergence).
先生が教室にいらっしゃいました。
The teacher came into the classroom.
Honorific form 'irasshaimashita'.
太って来たのでダイエットします。
I've been gaining weight, so I'll go on a diet.
Te-kimasu (physical change over time).
ここまで歩いて来ました。
I walked all the way here.
Te-kimasu (completed action toward the speaker).
冬が近づいて来ました。
Winter is approaching.
Te-kimasu (temporal approach).
彼は必ず来ると信じています。
I believe he will definitely come.
Plain form 'kuru' in a noun clause.
その噂はどこから伝わって来たのですか?
Where did that rumor originate from?
Te-kimasu (origin/transmission toward the present).
急に悲しくなって来ました。
Suddenly, I started to feel sad.
Te-kimasu (spontaneous emotion).
雨が激しく降って来たので、試合は中止です。
Since it started raining heavily, the match is cancelled.
Te-kimasu (sudden onset of natural event).
彼は私を助けに来てくれた。
He came to help me (as a favor).
Stem + ni + kite kureta (benefactive).
努力が実を結んで来ました。
Efforts have started to bear fruit.
Metaphorical use of te-kimasu.
誰かに見られているような気がして来ました。
I've started to feel like I'm being watched by someone.
Te-kimasu (creeping sensation).
景気が回復して来たと報じられています。
It is reported that the economy has started to recover.
Te-kimasu (economic trend).
そんなことを言われると、腹が立って来ます。
When you say things like that, I start to get angry.
Te-kimasu (emotional reaction).
古来より、この祭りは受け継がれて来ました。
This festival has been passed down since ancient times.
Passive + te-kimasu (historical continuity).
ようやく自分の番が回って来ました。
Finally, my turn has come around.
Abstract 'coming' of an opportunity.
来るべき日に備えて、準備を怠らない。
Do not neglect preparations for the day to come.
Kitarubeki (attributive form for future events).
時代の波が押し寄せて来ました。
The waves of the era have come crashing in.
Metaphorical movement of time/trends.
彼はいつになく真剣な表情でやって来ました。
He came along with an unusually serious expression.
Yatte-kuru (compound verb for arrival).
真実が白日の下にさらされる時が来ました。
The time has come for the truth to be exposed to the light of day.
Formal 'toki ga kita' (the time has come).
長年の沈黙を破り、彼が公の場に姿を現して来ました。
Breaking a long silence, he has appeared in public.
Complex narrative use of te-kimasu.
その言葉が私の胸に深く突き刺さって来ました。
Those words came piercing deep into my heart.
Abstract physical sensation with te-kimasu.
幾多の困難を乗り越えて、今日という日を迎えるに至って来ました。
Having overcome numerous difficulties, we have finally reached this day.
Te-kimasu used for long-term historical arrival.
来る十五日の式典には、各界の著名人が参列されます。
Dignitaries from various fields will attend the ceremony on the coming 15th.
Literary 'kitaru' for dates.
伝統文化が希薄化して来た現代において、その価値を再考すべきだ。
In the modern age where traditional culture has been thinning out, we should reconsider its value.
Te-kimasu for societal shifts.
万感の思いが込み上げて来ました。
A flood of diverse emotions came welling up.
Set phrase with te-kimasu for emotions.
仏の教えが東漸して来た歴史を紐解く。
We unravel the history of how Buddhist teachings spread (came) eastward.
Te-kimasu in academic historical context.
絶望の淵に立たされた時、一筋の光が差し込んで来ました。
When I was on the brink of despair, a single ray of light came shining in.
Poetic/Literary use of te-kimasu.
彼の理論は、長年の研究を経てようやく実証されるに至って来た。
His theory has finally come to be proven through years of research.
Formal aspectual use in research.
春の訪れとともに、生命の息吹が感じられて来ました。
With the arrival of spring, the breath of life has begun to be felt.
Passive potential + te-kimasu for sensory change.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Literally 'I'll go and come back'. Standard phrase when leaving home.
「行って来ます!」「行ってらっしゃい!」
— I'll go take a quick look and come back.
外の様子をちょっと見て来ます。
— I'll go buy it and return.
飲み物を買って来ます。
— To return to the current spot.
すぐ戻って来ます。
— You've come a long way / Welcome.
遠いところをよく来ましたね。
— Please come again.
楽しかったです。また来てください。
— It finally arrived / You're finally here.
注文した商品がやっと来ました。
— Did someone come?
留守の間に誰か来ましたか?
— Please come this way.
お客様、こちらへ来てください。
— To receive news or a letter.
久々に友人から便りが来た。
Se confunde a menudo con
English 'come' can sometimes be 'ikimasu' in Japanese if the speaker is moving away.
Focuses on the arrival at a point, not the movement toward it.
Specifically means returning home/base, whereas kimasu is general coming.
Modismos y expresiones
— To strike a chord; to get it suddenly; to click.
彼の説明を聞いて、ピンと来ました。
Casual— To become shaky or worn out (often of machines or bodies).
この車もそろそろガタが来ている。
Colloquial— To be deeply moved or touched emotionally.
彼のスピーチは胸に来ました。
Neutral— One's time has come; a new era has begun.
ついに電気自動車の時代が来た。
General— Drowsiness sets in.
昼食の後は眠気が来ます。
Common— To receive an offer or a proposal.
いい仕事の話が来ました。
Business/Social— A euphemism for death (the 'reaper' or 'spirits' coming).
そろそろお迎えが来る年齢だ。
Sensitive/Euphemism— A wave/trend is arriving.
サーフィンでいい波が来ました。
General— To reach one's limit.
我慢の限界が来ました。
Neutral— A chance presents itself.
待っていれば必ずチャンスが来る。
GeneralFácil de confundir
Deictic perspective.
Kimasu is toward the speaker; Ikimasu is away from the speaker.
I am coming to your house (今行きます).
Both mean arriving.
Kimasu is the act of coming; Tsukimasu is the moment of arrival.
The train is coming (電車が来ます) vs The train arrived (電車が着きました).
Both involve coming back.
Modorimasu means to return to a previous state or place; Kimasu is just motion toward.
I will return to the office (オフィスに戻ります).
Both involve arriving at a place.
Yorimasu means to stop by or drop by briefly on the way somewhere else.
I'll drop by the store (店に寄ります).
Both mean to visit/come.
Otozureru is more formal and used for places/seasons, not usually people coming to your house.
Spring has come (春が訪れた).
Patrones de oraciones
[Person] が [Place] に来ます。
田中さんが学校に来ます。
[Time] に来ます。
9時に来ます。
[Verb Stem] に来ます。
勉強しに来ます。
[Te-form] 来ます (Return).
買って来ます。
[Te-form] 来ました (Change).
暑くなって来ました。
[Potential] 来られます。
明日は来られません。
[Noun] が [Te-form] 来る。
雨が降って来る。
来るべき [Noun]。
来るべき日。
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high; top 10 most used verbs.
-
Using 'kimasu' for 'I am coming to your house'.
→
Ima ikimasu (I am going now).
Japanese perspective requires 'ikimasu' for movement away from the speaker.
-
Saying 'kinai' for 'does not come'.
→
Konai.
The negative root of 'kuru' is 'ko-', not 'ki-'.
-
Saying 'kurimasu' for the polite form.
→
Kimasu.
The polite form stem is 'ki-', not 'kuri-'.
-
Confusing 'kimasu' (come) with 'kimasu' (wear).
→
Context and Kanji (来 vs 着).
While they sound the same, 'to wear' is a Group 2 verb (kiru/kimasu) and 'to come' is Group 3.
-
Using 'kimasu' for a boss's arrival in a formal setting.
→
Irasshaimasu.
Standard polite 'kimasu' can be too casual for high-level business contexts.
Consejos
Irregular Conjugation
Memorize the 'Ki-Ku-Ko' rule. Kimasu (polite), Kuru (plain), Konai (negative). Don't mix them up!
The Speaker's Anchor
Always imagine yourself as the center of the world. Movement toward you is always 'kimasu'.
Welcome Phrases
Use 'Yoku kimashita' to make guests feel special when they arrive at your home.
Key to the Door
The sound 'ki' in 'kimasu' sounds like 'key'. A key is used when someone 'comes' to the door.
Wheat Kanji
The kanji '来' looks like a plant. Think of wheat 'coming' from the field to your table.
Itte-kimasu
Use 'Itte-kimasu' every time you leave the house. It's the most common use of the auxiliary form.
Sensory Arrival
Use 'kimasu' for rain, wind, or smells that you suddenly notice approaching you.
Avoid 'Ima kimasu'
Never say 'Ima kimasu' on the phone to mean you are on your way. It sounds very strange to Japanese ears.
Change over Time
Use '~te kimashita' to talk about your Japanese progress: 'Jouzu ni natte kimashita'.
Train Announcements
Next time you are in Japan, listen for 'Mairimasu' at the station. It's 'kimasu' in disguise!
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'Key' (ki) that opens the door when someone 'comes' to your house. 'Ki-masu'!
Asociación visual
Imagine a person waving at a train that is approaching the platform where they stand.
Word Web
Desafío
Try to use 'kimasu' in three different ways today: for a person, for a vehicle, and for a season.
Origen de la palabra
Derived from the Old Japanese verb 'ku'. It is one of the few verbs that has remained irregular throughout the history of the Japanese language.
Significado original: Movement toward the speaker's location.
JaponicContexto cultural
Be careful using 'kimasu' for superiors; always consider if 'irasshaimasu' is more appropriate.
English speakers often confuse 'kimasu' with 'ikimasu' because in English, 'I'm coming' focuses on the destination, whereas Japanese focuses on the speaker's current spot.
Practica en la vida real
Contextos reales
At a Restaurant
- 注文した料理が来ました。
- お水を持って来てください。
- また来ます。
- 何時に来ればいいですか?
Transportation
- 次の電車はいつ来ますか?
- バスが来ましたよ。
- タクシーが来ません。
- 駅まで迎えに来ます。
Office/Work
- お客様が来ました。
- メールが来ました。
- 会議に誰が来ますか?
- 後で資料を持って来ます。
Home/Social
- 遊びに来てください。
- 友達が遊びに来ました。
- ちょっとコンビニへ行って来ます。
- また遊びに来ますね。
Weather/Environment
- 雨が降って来ました。
- 風が吹いて来ました。
- いい匂いがして来ました。
- 春が来ました。
Inicios de conversación
"日本へいつ来ましたか? (When did you come to Japan?)"
"週末、私の家へ遊びに来ませんか? (Won't you come to my house this weekend?)"
"何でここに来ましたか? (How did you come here? - transport)"
"誰と一緒に来ましたか? (Who did you come with?)"
"どうして日本語を習いに来ましたか? (Why did you come to learn Japanese?)"
Temas para diario
今日、誰があなたの家に来ましたか? (Who came to your house today?)
最近、あなたの国にどんな変化が来ていますか? (What changes have been coming to your country lately?)
未来のあなたに、どんなチャンスが来てほしいですか? (What kind of chances do you want to come to your future self?)
昨日、何を買って来ましたか? (What did you go and buy yesterday?)
日本に来たら、どこへ行きたいですか? (If you come to Japan, where do you want to go?)
Preguntas frecuentes
10 preguntasUse 'kimasu' only when the movement is toward your current physical location. If you are going to meet a friend at a cafe, you say 'ikimasu' because you are leaving your current spot.
No, it is an irregular Group 3 verb. Its stem changes significantly: 'ki' (polite), 'ku' (plain), and 'ko' (negative/casual).
It has two main meanings: 1) To go somewhere, do something, and come back. 2) To describe a change or action that has been progressing from the past toward the present.
In Japanese, you should say 'Ima ikimasu!' (I'm going now!) because you are moving away from your current location toward them.
The potential form is 'koraremasu' (can come). In casual speech, it is often shortened to 'koreru'.
Yes, 'Aki ga kimashita' means 'Autumn has come'. It's very common for temporal arrivals.
'Kimasu' is polite, while 'mairimasu' is humble. You use 'mairimasu' for yourself when speaking to a social superior.
For objects, use 'motte kimasu'. For people or animals, use 'tsurete kimasu'.
Yes, 'Irasshaimase' is a very formal honorific command form of 'to come' (irassharu).
It is 'konai'. Note the vowel change from 'ku' to 'ko'.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write 'A friend is coming' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I came to Japan to study' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please bring some water' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It has become warm' using ~te kimasu.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will go to the convenience store and come back'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Who is coming to the meeting?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The bus is coming'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Can you come tomorrow?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I'll come again'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A letter arrived from my mother'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Spring has come'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am coming to the office (humbly)'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The teacher came'. (Honorific)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I'll go and see'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A good idea came to mind'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I'm not coming today'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Why did you come here?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I brought my children'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The next train is coming'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please come this way'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I'm coming to your house' correctly in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your boss you will arrive at 9 AM (humbly).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Invite a friend to your party.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's getting cold' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll go buy coffee and come back'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask when the next bus is coming.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A friend came to Japan'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I brought my homework'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Who is coming?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Spring has finally come'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can you come on Saturday?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll go and check'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My turn has come'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A letter came from my father'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I came to Japan to see cherry blossoms'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's starting to smell good'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm not coming tomorrow'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please come this way' (to a guest).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll be right back'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The train is coming!'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for 'mairimasu'. What does it mean?
Listen for 'irasshaimase'. Where are you?
Listen for 'kita!'. What just happened?
Listen for 'katte kimasu'. Is the person leaving forever?
Listen for 'konai'. Is the person coming?
Listen for 'koraremasu ka?'. What is being asked?
Listen for 'raishuu'. When is the event?
Listen for 'motte kimasu'. What is the person doing?
Listen for 'yoku kimashita ne'. Is the speaker welcoming?
Listen for 'ame ga futte kita'. What is the weather?
Listen for 'mairimasu' at a station. What is arriving?
Listen for 'mirai'. What time period is it?
Listen for 'tsurete kimasu'. Who are they bringing?
Listen for 'mata kite ne'. What is the speaker saying?
Listen for 'pin to kita'. What happened?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Always remember that 'kimasu' is speaker-centric. You only use it for movement toward you or your 'home base'. If you are moving toward someone else, use 'ikimasu' (to go). Example: 'Tanaka-san ga kimasu' (Tanaka is coming to me).
- Kimasu means 'to come' toward the speaker's location.
- It is a polite, irregular verb (Group 3).
- Used for people, things, time, and abstract ideas.
- Can mean 'go and come back' when used as ~te kimasu.
Irregular Conjugation
Memorize the 'Ki-Ku-Ko' rule. Kimasu (polite), Kuru (plain), Konai (negative). Don't mix them up!
The Speaker's Anchor
Always imagine yourself as the center of the world. Movement toward you is always 'kimasu'.
Welcome Phrases
Use 'Yoku kimashita' to make guests feel special when they arrive at your home.
Key to the Door
The sound 'ki' in 'kimasu' sounds like 'key'. A key is used when someone 'comes' to the door.
Contenido relacionado
Más palabras de general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2Un poco; un momento. Se usa para suavizar peticiones o rechazos.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2Hace un rato; hace poco.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Una expresión utilizada para indicar el tema de lo que se habla o se piensa.
〜について
B1Una frase que significa 'sobre' o 'acerca de'.
~ぐらい
A2Una partícula japonesa que significa 'aproximadamente' o 'más o menos'.
ぐらい
A2Tardará unos diez minutos. (Tardará unos 10 minutos.)