しごと
しごと en 30 segundos
- Shigoto is the general Japanese noun for 'work' or 'job'.
- It is used for professional careers, specific tasks, and duties.
- It is a noun, often paired with 'suru' (to do) to act as a verb.
- Culturally, it carries a strong sense of responsibility and social role.
The Japanese word しごと (shigoto) is a cornerstone of Japanese daily life and social structure. While it is most commonly translated as 'work' or 'job,' its implications in Japanese culture run much deeper than mere employment. It refers to any activity that requires physical or mental effort, typically performed with a sense of duty or responsibility. In Japan, your shigoto is often seen as your primary contribution to society, and the dedication one shows to their work is a measure of their character. This word is used in a variety of contexts, ranging from a professional career to the chores one performs at home, although for domestic tasks, the term kaji (housework) is more specific. However, in a broad sense, anything that involves a task to be completed can be described as shigoto.
- Professional Employment
- The most common usage refers to one's occupation or the specific tasks performed at a place of business. For example, when someone asks 'What is your work?', they use this word.
- A Specific Task
- It can refer to a single piece of work or a project. 'This is a difficult job' uses shigoto to describe the task at hand.
- Social Responsibility
- In a more abstract sense, it can refer to the role one plays in a community or family, implying a duty that must be fulfilled.
あしたはしごとがあります。(Ashita wa shigoto ga arimasu.) — I have work tomorrow.
Understanding the nuance of shigoto requires looking at the kanji used: 仕 (shi) meaning 'to serve' and 事 (koto) meaning 'matter' or 'thing.' Historically, this pointed toward serving a lord or a higher purpose. In modern Japan, this 'service' aspect remains, manifesting as a high level of professionalism and the concept of omotenashi (hospitality) even in non-service roles. When you talk about your shigoto, you are not just talking about a paycheck; you are talking about your role in the collective machinery of the nation.
おしごとは何ですか?(O-shigoto wa nan desu ka?) — What is your (honorable) job?
It is also important to distinguish shigoto from arubaito (part-time work). While both involve working, shigoto usually implies a 'proper' job or a career path, whereas arubaito is typically for students or temporary workers. If you are a full-time employee, you would almost always use shigoto. Furthermore, shigoto is a noun, but it can be turned into a verb phrase by adding o suru (to do work). This is slightly different from the verb hataraku, which focuses more on the physical or mental act of laboring itself rather than the occupation or the task as an entity.
- Shigoto vs. Hataraku
- Use 'shigoto' when referring to the job as a noun (e.g., 'My job is...'). Use 'hataraku' to describe the action of working at a specific place (e.g., 'I work at a bank').
Finally, the word is used in various idiomatic expressions that highlight the Japanese work ethic. For example, shigoto ga hayai means someone is efficient (literally 'work is fast'). Conversely, shigoto ni owareru means being overwhelmed by work (literally 'to be chased by work'). These expressions show how central work is to the rhythm of life. Whether you are a student preparing for your future shigoto or a professional navigating the corporate world, this word will be one of the most frequent and important terms in your vocabulary.
Using しごと (shigoto) correctly involves understanding its role as a noun and how it interacts with different particles and verbs. The most fundamental pattern is shigoto o suru (to work/do work). However, depending on the particle used, the meaning can shift slightly to emphasize different aspects of the work experience. For instance, using the particle ni indicates the destination or purpose, while de might indicate the means or location in certain specific constructions.
- The 'Ga' Particle
- Used to indicate the existence of work. 'Shigoto ga arimasu' means 'There is work' or 'I have work.' This is the most common way to say you are busy with professional duties.
- The 'O' Particle
- Used when 'shigoto' is the direct object of an action. 'Shigoto o sagasu' means 'to look for a job.' 'Shigoto o yameru' means 'to quit a job.'
父は毎日、遅くまでしごとをしています。(Chichi wa mainichi, osoku made shigoto o shite imasu.) — My father is working until late every day.
When you want to describe the nature of the work, you use adjectives before shigoto. Common descriptors include taihen-na (tough/hard), isogashii (busy), or omoshiroi (interesting). Because shigoto is a noun, it follows standard Japanese grammar for noun modification. For example, 'taihen-na shigoto' (a tough job). You can also use the particle no to link shigoto with another noun, such as 'shigoto no ato' (after work) or 'shigoto no denwa' (a work phone call).
新しいしごとを探しています。(Atarashii shigoto o sagashite imasu.) — I am looking for a new job.
In formal settings, you might encounter shigoto in compound words or more complex structures. For instance, shigoto-chu means 'in the middle of work' or 'while working.' If someone calls you and you cannot talk, you might say 'Ima, shigoto-chu desu' (I am working right now). This is a very useful phrase for setting boundaries. Another important structure is the use of shigoto with the verb mitsukaru (to be found), as in 'Shigoto ga mitsukarimashita' (I found a job / A job was found).
- Shigoto-chu (仕事中)
- The suffix '-chu' means 'during' or 'in the middle of.' It is a very concise way to indicate you are currently occupied with work tasks.
When discussing the end of the workday, Japanese speakers often use the verb owaru (to finish). 'Shigoto ga owaru' means 'Work finishes.' This is often followed by the ubiquitous phrase 'Otsukaresama desu,' which acknowledges the hard work done. Even though 'shigoto' isn't in that phrase, the context of 'shigoto' is what makes the phrase meaningful. Understanding these patterns allows you to navigate professional and social interactions with ease, as work is a primary topic of conversation in Japan.
You will hear しごと (shigoto) everywhere in Japan, from the bustling train stations of Tokyo to quiet residential neighborhoods. It is perhaps one of the top ten most frequently used nouns in the Japanese language. In the mornings, you'll hear it in the context of people rushing to get to their 'shigoto.' On the trains, you might overhear 'Sarariiman' (salarymen) discussing their 'shigoto' projects. In the evenings, it's the subject of tired sighs or celebratory drinks after a 'shigoto' well done.
- In the Office
- Colleagues will use it to refer to specific tasks. 'Kono shigoto, onegaishimasu' (Please handle this job/task). It is the standard way to refer to assignments.
- In Media and News
- News reports frequently discuss 'shigoto' in the context of the economy, employment rates, or the changing nature of work (like 'terewaku' or telework).
今日はしごとで東京へ行きます。(Kyou wa shigoto de Toukyou e ikimasu.) — Today I am going to Tokyo for work.
In television dramas (J-dramas), 'shigoto' is a central theme. Many popular shows focus on the struggles and triumphs of people in their workplaces—doctors, lawyers, office ladies (OLs), and police officers. The dialogue in these shows is a goldmine for hearing the word used in various registers, from the humble speech used with bosses to the casual slang used between work-friends. You'll often hear characters lamenting 'Shigoto ga taihen da!' (Work is tough!) or expressing pride with 'Kore ga watashi no shigoto desu' (This is my job).
Public announcements also use the word. At train stations, you might hear announcements about 'shigoto' related delays (though usually more formal terms like 'gyoumu' are used for official railway business, 'shigoto' is the word the passengers use). In shops, if a staff member is busy, they might say 'Ima shigoto-chu desu node...' (Because I am working right now...). It is also a staple of small talk. When meeting someone for the first time, after exchanging names, the conversation almost inevitably turns to 'O-shigoto wa?' (And your work is?).
- Small Talk
- 'Shigoto wa dousu ka?' (How is work going?) is a very common way to check in with friends or acquaintances. It shows interest in their well-being.
あの人はしごとができる人ですね。(Ano hito wa shigoto ga dekiru hito desu ne.) — That person is really good at their job, aren't they?
Finally, you will see it written on signs, in advertisements for job agencies (like Hello Work), and in recruitment magazines. The kanji version 仕事 is ubiquitous. Even in casual text messages (LINE), people use the 'shigoto' emoji or stickers to indicate they are busy or have just finished for the day. It is a word that truly permeates every level of communication in Japan.
For English speakers, the most common mistake when using しごと (shigoto) is confusing it with the verb 'to work.' In English, 'work' is both a noun and a verb. In Japanese, shigoto is strictly a noun. You cannot say 'Watashi wa shigoto' to mean 'I work.' You must say 'Watashi wa shigoto o shimasu' (I do work) or use the dedicated verb hataraku. This distinction is vital for basic grammatical correctness.
- Confusing Noun and Verb
- Incorrect: 'Kyou shigoto desu' (if you mean 'I am working' as an action). Correct: 'Kyou wa shigoto ga arimasu' or 'Kyou wa hatarakimasu.' However, 'Kyou wa shigoto desu' is actually acceptable to mean 'Today is a work day,' but it's a noun-based state, not an action.
- Shigoto vs. Arubaito
- Calling a part-time student job 'shigoto' is not technically wrong, but it sounds a bit too heavy. Conversely, calling a professional career 'arubaito' is a major insult or a sign of poor Japanese skills.
❌ 私は銀行でしごとします。(Watashi wa ginkou de shigoto shimasu.)
✅ 私は銀行ではたらいています。(Watashi wa ginkou de hataraite imasu.)
Another mistake is the misuse of particles. Beginners often say 'shigoto ni suru' when they mean they are working. 'Ni suru' means 'to decide on' or 'to make it into.' If you say 'shigoto ni suru,' you are saying 'I'll decide on work' (e.g., choosing a career). To say you are performing work, you must use 'o shimasu.' Additionally, confusing 'shigoto ga arimasu' (I have work) with 'shigoto o shimasu' (I do work) can lead to slight misunderstandings about whether you are currently working or just have work scheduled.
There is also the nuance of 'housework.' In English, we say 'I have work to do at home.' If you use 'shigoto' for cleaning your room, a Japanese person might think you are a professional cleaner or that you have a home-based office job. For general chores, use kaji (housework) or youji (errands/things to do). Using 'shigoto' for minor personal tasks makes them sound much more official and burdensome than they usually are.
- Overusing 'O-shigoto'
- While 'O-shigoto' is polite, you should never use it for your own work. Adding 'o' to your own actions is a common 'over-politeness' error. Always say 'Watashi no shigoto' and 'Anata no o-shigoto.'
Lastly, learners often forget that 'shigoto' can mean 'a job' in the sense of a specific task. They might search for a more complex word when 'shigoto' is perfectly fine. For example, 'You did a good job' is simply 'Ii shigoto o shimashita ne.' Don't overcomplicate it by trying to find a word for 'achievement' or 'task' when the versatile 'shigoto' fits the bill perfectly.
While しごと (shigoto) is the most versatile term for work, Japanese has many other words that specify the type, level, or context of the work being done. Knowing these can help you sound more natural and precise. The most common alternative is hataraku, which we've discussed as the verb form of labor. But there are also nouns like shokugyou, kinmu, and gyoumu that appear in different settings.
- Shokugyou (職業)
- This means 'occupation' or 'profession.' It is more formal than 'shigoto' and is often found on official forms or surveys. You wouldn't say 'I'm going to my shokugyou' in the morning.
- Kinmu (勤務)
- This refers to 'service' or 'duty' at a specific workplace. It's often used in terms like 'kinmu jikan' (working hours). It describes the state of being on duty.
- Gyoumu (業務)
- This refers to 'business operations' or 'official duties.' It is very common in corporate environments to describe the actual functions of a department or role.
彼のしきょくぎょうは弁護士です。(Kare no shokugyou wa bengoshi desu.) — His occupation is a lawyer.
For part-time work, as mentioned, arubaito (from the German 'Arbeit') is the standard. There is also paato, which usually refers to part-time work done by housewives. If you are talking about 'labor' in a more physical or socialist sense, you might hear roudou. For example, 'roudou kumiai' is a labor union. This word has a much heavier, more industrial feel than the everyday shigoto.
In a creative or artistic context, you might use the word sakuhin to refer to a 'work' of art. While an artist's shigoto is painting, the painting itself is a sakuhin. Confusing these two is a common mistake; you wouldn't call a painting a 'shigoto' unless you were talking about the process of making it. Similarly, sagyou refers to 'work' in the sense of a specific operation or task, often mechanical or repetitive. 'Computer sagyou' refers to the act of working on a computer.
- Comparison Table
-
- Shigoto: General 'work' or 'job'.
- Hataraku: The verb 'to work'.
- Arubaito: Part-time job (students/temp).
- Kaji: Housework/chores.
- Gyoumu: Formal business duties.
By mastering these distinctions, you can navigate any situation—from a casual chat with a neighbor to a formal job interview. Shigoto remains your 'safe' bet, but as you progress to B1 and B2 levels, incorporating words like gyoumu and kinmu will show a much higher level of linguistic sophistication and cultural awareness.
How Formal Is It?
Dato curioso
The kanji '仕' is often associated with the word 'Samurai' (侍) because both imply the act of serving.
Guía de pronunciación
- Stressing the 'go' like 'shi-GO-to'.
- Pronouncing 'shi' as 'see'.
- Making the 'o' sounds too short.
- Adding a 'u' sound at the end like 'shigotou'.
- Pronouncing 'to' like 'too'.
Nivel de dificultad
Kanji is simple but the nuances require context.
The kanji is common but must be memorized early.
Very easy to pronounce and use in basic sentences.
Extremely frequent, so it's easy to recognize.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Noun + ga arimasu
仕事があります。(I have work.)
Noun + o suru
仕事をします。(I do work.)
Noun + no + Noun
仕事の時間 (Work time)
Adjective + Noun
忙しい仕事 (Busy work)
Suffix -chu
仕事中 (Working)
Ejemplos por nivel
しごとがあります。
I have work.
Uses the existence particle 'ga'.
しごとはたのしいです。
Work is fun.
Simple adjective modification.
あしたもしごとです。
I have work tomorrow too.
Uses 'mo' for 'also'.
おしごとは何ですか?
What is your job?
Polite 'o' prefix used for others.
しごとをします。
I do work / I will work.
Object particle 'o' with 'suru'.
きょうはしごとがありません。
I don't have work today.
Negative form of 'arimasu'.
しごとがだいすきです。
I love work.
Uses 'daisuki' to express strong liking.
しごとにいきます。
I go to work.
Directional particle 'ni'.
しごとのあとで、ビールをのみます。
After work, I drink beer.
Noun + 'no ato' (after).
いま、しごとちゅうです。
I am working right now.
Suffix '-chu' means 'in the middle of'.
あたらしいしごとをさがしています。
I am looking for a new job.
Present progressive '-te iru'.
しごとがはやいですね。
You're fast at your work, aren't you?
Adjective 'hayai' describing the work quality.
しごとはなんじにおわりますか?
What time does work finish?
Question about time with 'nan-ji'.
しごとがたいへんです。
Work is tough.
'Taihen' is a na-adjective.
しごとにくるまでききます。
I come to work by car.
Method particle 'de'.
しごとのまえにコーヒーをのみます。
I drink coffee before work.
Noun + 'no mae' (before).
しごとをまかされました。
I was entrusted with a job.
Passive form 'makasareta'.
しごととプライベートをわけたいです。
I want to separate work and private life.
Verb 'wakaru' in 'tai' form.
しごとにやりがいをかんじます。
I feel that my work is worth doing.
'Yarigai' means 'worth doing'.
しごとをなめてはいけません。
You shouldn't take work lightly.
Idiom 'nameru' (to lick/take lightly).
このしごとは、わたしにむいています。
This job suits me.
Verb 'muku' (to suit).
しごとのせいで、つかれました。
I'm tired because of work.
'No sei de' implies negative cause.
しごとをやめることにしました。
I have decided to quit my job.
'Koto ni suru' means to decide.
しごとがてにつきません。
I can't focus on my work.
Idiom 'te ni tsukanai'.
しごとの効率を上げる必要があります。
It is necessary to increase work efficiency.
Formal noun 'kouritsu' (efficiency).
しごとに追われて、休みがありません。
I'm overwhelmed by work and have no days off.
Passive 'owareru' (to be chased).
しごとを通じて成長したいです。
I want to grow through my work.
'Tsuujite' (through/via).
しごとを優先させるべきです。
You should prioritize work.
'Yuusen saseru' (to prioritize).
しごとの合間に休憩をとります。
I take breaks in between work tasks.
'Aimani' (in the intervals of).
しごとが順調に進んでいます。
Work is progressing smoothly.
Adverb 'junchou ni' (smoothly).
しごとの責任を感じています。
I feel the responsibility of the job.
Noun 'sekinin' (responsibility).
しごとを分担しましょう。
Let's divide the work.
Noun 'buntan' (division of labor).
しごとに対する価値観は人それぞれです。
Values regarding work vary from person to person.
'Ni taisuru' (regarding/towards).
しごとを全うすることが私の誇りです。
Fulfilling my work completely is my pride.
Verb 'mattou suru' (to fulfill/complete).
しごとのプレッシャーに耐えかねています。
I cannot bear the pressure of work.
Grammar '-kaneru' (cannot/difficult to).
しごとが生活のすべてになってはいけません。
Work must not become the entirety of your life.
Strong negative 'wa ikemasen'.
しごとをこなすだけでなく、質も重要です。
It's not just about getting work done; quality is also important.
Verb 'konasu' (to handle/manage).
しごとの合間を縫って勉強しています。
I study by squeezing it in between work tasks.
Idiom 'aimai o nuu' (to find time).
しごとが生きがいになっています。
Work has become my reason for living.
Noun 'ikigai' (reason for being).
しごと上のトラブルで困っています。
I am in trouble due to a work-related issue.
Suffix '-jou' (related to/from the standpoint of).
しごとに没頭するあまり、健康を害した。
I was so immersed in work that I damaged my health.
'Amari' (so much that/excessively).
しごとを完遂するためには、犠牲も厭わない。
To complete the work, I do not mind making sacrifices.
'Itowanai' (not to mind/grudge).
しごとの重圧が彼を成長させたと言える。
It can be said that the pressure of work made him grow.
Causative 'saseru' + 'to ieru'.
しごとが彼のアイデンティティを形成している。
Work forms his identity.
Noun 'keisei' (formation).
しごとにおける倫理観が問われている。
The sense of ethics in work is being questioned.
'Ni okeru' (in/at).
しごとへの情熱が枯渇してしまった。
My passion for work has completely dried up.
Verb 'kokatsu suru' (to dry up).
しごとと家庭の葛藤に悩まされている。
I am troubled by the conflict between work and family.
Noun 'kattou' (conflict/struggle).
しごとの真髄を理解するには時間がかかる。
It takes time to understand the true essence of work.
Noun 'shinzui' (essence/soul).
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— What is your job? Used when meeting someone.
初めまして。お仕事は何ですか?
— In the middle of work. Used to say you're busy.
今は仕事中なので、後で電話します。
— On the way home from work.
仕事帰りに一杯飲みましょう。
— A good job/task well done.
本当にいい仕事をしましたね。
— Work colleague or associate.
仕事仲間と食事に行きました。
— Workplace or office.
ここが私の仕事場です。
— Because of the nature of one's work.
仕事柄、夜遅くなることが多い。
— The first day of work after a holiday (usually New Year).
今日は仕事始めです。
— The last day of work before a holiday.
明日は仕事納めです。
— Devoted entirely to work.
彼は仕事一筋の人間だ。
Se confunde a menudo con
Hataraku is the verb; Shigoto is the noun.
Kaji is housework; Shigoto is professional work.
Youji is an errand or something to do; Shigoto is a job.
Modismos y expresiones
— To be efficient and quick at completing tasks.
田中さんは仕事が早いですね。
Neutral— To be overwhelmed by a large amount of work.
毎日仕事に追われています。
Neutral— To be unable to concentrate on work due to distraction or emotion.
宝くじが当たって、仕事が手につかない。
Informal— To cause trouble by being absent or failing a task.
病気で仕事に穴をあけてしまった。
Neutral— A workaholic; someone obsessed with work.
彼は仕事の虫だ。
Informal— For work to progress or be managed correctly.
忙しいが、なんとか仕事が回っている。
Neutral— To not put one's heart into work; lack of focus.
暑くて仕事に身が入らない。
Neutral— To settle or finish a piece of work.
今日中にこの仕事のケリをつけよう。
Informal— One's professional persona or expression.
彼は会社では仕事の顔をしている。
Neutral— To find employment or a position.
ようやく仕事がついた。
Slightly datedFácil de confundir
Both mean job/work.
Shokugyou is the category (e.g., 'Teacher'); Shigoto is the activity or the specific job.
私の職業は教師ですが、今の仕事は採点です。
Both mean work.
Gyoumu is used for official business duties; Shigoto is more general.
業務日誌を書く。
Both mean work.
Sagyou is a physical or specific task; Shigoto is the broader job.
工場の作業は大変だ。
Both mean work.
Arubaito is part-time; Shigoto is usually full-time or general.
アルバイトも立派な仕事です。
Both mean work.
Kinmu refers to the state of being on duty or the shift.
夜間勤務に入る。
Patrones de oraciones
[Time] wa shigoto desu.
あしたはしごとです。
Shigoto ga arimasu.
しごとがあります。
Shigoto no ato de [Action].
しごとのあとでごはんをたべます。
Shigoto o sagashite imasu.
しごとをさがしています。
Shigoto ni owarete iru.
しごとに追われています。
Shigoto o yuusen saseru.
しごとを優先させます。
Shigoto ni taisuru kachikan.
しごとに対する価値観。
Shigoto ni botto suru amari...
しごとに没頭するあまり...
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high in daily conversation.
-
Watashi wa shigoto.
→
Watashi wa shigoto o shimasu.
Shigoto is a noun, so you need a verb like 'shimasu' (do).
-
Shigoto ni hataraku.
→
Shigoto o suru / Kaisha de hataraku.
You don't 'work into' a job; you 'do' a job or 'work at' a place.
-
Watashi no o-shigoto.
→
Watashi no shigoto.
Don't use the polite 'o' for your own things.
-
Shigoto o yasumu.
→
Shigoto o yasumimasu.
Correct, but beginners often forget the verb conjugation.
-
Kore wa ii hataraku desu.
→
Kore wa ii shigoto desu.
You cannot use a verb (hataraku) as a noun to mean 'a job'.
Consejos
Otsukaresama
Always say 'Otsukaresama desu' to colleagues when they finish their 'shigoto'. It's the most important work phrase.
Noun Status
Remember that 'shigoto' is a noun. You need a verb like 'suru' or 'arimasu' to make a full sentence.
Politeness
Use 'O-shigoto' for others, but never for yourself. It sounds arrogant to honor your own work.
Location
If you are at the office, you can say 'Shigoto ni imasu' (I am at work).
After Work
The phrase 'shigoto-gaeri' is perfect for inviting people out: 'Shigoto-gaeri ni ikou!' (Let's go after work!)
Kanji Choice
While 'shigoto' can be hiragana, using the kanji 仕事 is much more professional.
Context Clues
If you hear 'shigoto' followed by 'taihen', someone is complaining about their workload.
Efficiency
Compliment someone with 'Shigoto ga hayai desu ne' to build good rapport.
Job Hunting
Use 'shigoto o sagasu' if you are looking for a job; use 'shokugyou' on your resume.
Association
Associate 'shigoto' with a briefcase or an office desk to anchor the meaning.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'SHE GO TO' work. 'Shi-go-to' sounds like 'She go to' (the office).
Asociación visual
Imagine a person in a suit (Shi) holding a briefcase (Go) walking to a desk (To).
Word Web
Desafío
Try to use 'shigoto' in three different sentences today: once for your job, once for a task, and once to say you are busy.
Origen de la palabra
Comes from the kanji '仕' (shi - to serve) and '事' (koto - matter). Originally referred to serving a master or handling official affairs.
Significado original: To serve in a capacity or to handle a matter of importance.
Sino-Japanese (Kango roots).Contexto cultural
Be careful when asking about 'shigoto' to someone who is unemployed, as it can be a sensitive topic in Japan's status-conscious society.
In English, 'work' is often seen as separate from personal life. In Japan, the line is much blurrier.
Practica en la vida real
Contextos reales
Introductions
- お仕事は何ですか?
- エンジニアの仕事をしています。
- 仕事は銀行員です。
- まだ仕事を探しています。
At the Office
- この仕事を頼みます。
- 仕事が終わりました。
- 仕事の打ち合わせがあります。
- 仕事に戻ります。
With Friends
- 仕事、忙しい?
- 仕事帰りに飲もうよ。
- 仕事が嫌になった。
- 新しい仕事が決まったよ!
Scheduling
- 明日は仕事です。
- 仕事の予定を確認します。
- 仕事で遅くなります。
- 仕事の合間に会えます。
Job Hunting
- 仕事が見つかりません。
- いい仕事がありますか?
- 仕事の内容を教えてください。
- この仕事に応募します。
Inicios de conversación
"お仕事は、どのようなことをされているんですか? (What kind of work do you do?)"
"最近、お仕事の方は忙しいですか? (Has work been busy lately?)"
"今の仕事を選んだ理由は何ですか? (Why did you choose your current job?)"
"仕事の後は、いつも何をしていますか? (What do you usually do after work?)"
"将来、どんな仕事をしてみたいですか? (What kind of work do you want to do in the future?)"
Temas para diario
今日の仕事で一番大変だったことは何ですか? (What was the hardest thing about work today?)
あなたにとって「いい仕事」とは何ですか? (What is a 'good job' to you?)
仕事と趣味、どちらが大切だと思いますか? (Which is more important, work or hobbies?)
子供の頃、将来どんな仕事をしたかったですか? (What job did you want to have when you were a child?)
もし仕事を辞めたら、何をしたいですか? (If you quit your job, what would you want to do?)
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes, but 'kaji' is more specific. Using 'shigoto' makes housework sound like a professional duty.
'Shigoto o suru' is 'to do a job', while 'hataraku' is the verb 'to work/labor'. They are often interchangeable but 'hataraku' focuses more on the physical/mental act.
Use 'O-shigoto wa nan desu ka?' or simply 'O-shigoto wa?' with a rising intonation.
No, use 'benkyou' for studying or 'shukudai' for homework.
Yes, 'Kore wa watashi no shigoto desu' can mean 'This is my task/responsibility'.
It means 'currently working' or 'in the middle of work'.
Yes, 仕事 is taught early in school and used in almost all written Japanese.
Yes, it means 'I am at work' or 'Today is a work day for me'.
'Shuushoku' is the act of finding employment or getting a job.
You can say 'Ii shigoto o shimashita ne' or use the common phrase 'Otsukaresama'.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write 'I have work tomorrow' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What is your job?' politely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am looking for work' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Work is hard' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will do work at home' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'After work, I go home' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I like my job' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am busy with work' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't have work today' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I'm currently working' (using -chu).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My father is a hard worker' (using shigoto).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I found a job' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will quit my job next month'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Work finishes at 6' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I go to Tokyo for work'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I'm tired from work'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Let's divide the work'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is good at his job'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to find a fun job'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I take a break between work'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I have work' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is work busy?' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will go to work' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Work is over' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like work' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'You did a good job'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm working right now'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have work tomorrow too'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What time does work start?'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I found a new job'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Work is tough but fun'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm looking for a job'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I work at a bank'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I drink coffee before work'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm busy with work today'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll be late for work'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't want to work'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's work together'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My job is a teacher'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Work is my life'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'Ashita wa shigoto desu'. What is happening tomorrow?
Listen to: 'Shigoto ga taihen desu ne'. Is the person's work easy?
Listen to: 'O-shigoto wa nan desu ka?'. What is being asked?
Listen to: 'Shigoto no ato de aimashou'. When should they meet?
Listen to: 'Kyou wa shigoto ga arimasen'. Does the speaker work today?
Listen to: 'Shigoto o yamemashita'. What did the speaker do?
Listen to: 'Ima shigoto-chu desu'. Can the speaker talk now?
Listen to: 'Shigoto ga mitsukarimashita'. What happened?
Listen to: 'Shigoto ga isogashii desu'. How is the speaker?
Listen to: 'Shigoto o buntan shimasu'. What are they doing?
Listen to: 'Shigoto ni owarete iru'. How does the person feel?
Listen to: 'Ii shigoto o shimashita'. Is this praise?
Listen to: 'Shigoto no kaeri ni kau'. When will they buy it?
Listen to: 'Shigoto o prioritizes'. What is the focus?
Listen to: 'Shigoto-ba wa doko desu ka?'. What is asked?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Shigoto is a versatile noun meaning work or job. Unlike English, it is not a verb; use 'shigoto o suru' for 'to work'. Example: 'Ashita wa shigoto ga arimasu' (I have work tomorrow).
- Shigoto is the general Japanese noun for 'work' or 'job'.
- It is used for professional careers, specific tasks, and duties.
- It is a noun, often paired with 'suru' (to do) to act as a verb.
- Culturally, it carries a strong sense of responsibility and social role.
Otsukaresama
Always say 'Otsukaresama desu' to colleagues when they finish their 'shigoto'. It's the most important work phrase.
Noun Status
Remember that 'shigoto' is a noun. You need a verb like 'suru' or 'arimasu' to make a full sentence.
Politeness
Use 'O-shigoto' for others, but never for yourself. It sounds arrogant to honor your own work.
Location
If you are at the office, you can say 'Shigoto ni imasu' (I am at work).
Ejemplo
私の仕事は教師です。
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de work
調整
A1El acto de ajustar o coordinar algo para lograr un equilibrio. Se usa para configuraciones técnicas o para organizar horarios entre personas.
有利な
B1Es una situación ventajosa para la empresa.
承知する
B1Reconocer o aceptar formalmente una instrucción o hecho.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1Solicitar un empleo o participar en un concurso. Responder a una convocatoria pública.
応募する
B1Postularse para un trabajo o participar en un concurso.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1El término 勤怠 (kintai) se refiere al registro de asistencia de un empleado en el trabajo, incluyendo su presencia, ausencia, puntualidad y ausencias. Es un aspecto crucial de la responsabilidad profesional en Japón. La empresa utiliza estos registros para la gestión de horas de trabajo y la nómina.
係員
A2Encargado, asistente, empleado. Se utiliza para el personal de estaciones, museos o eventos.
ぎんこういん
A2Empleado de banco. Persona que trabaja en una entidad financiera atendiendo al público.