At the A1 level, you just need to know that '입양' (ip-yang) means 'adoption.' It is a noun used when a family takes a child to be their own. You might see it in simple stories about families or pets. For example, if you see a picture of a person with a new dog, they might say '강아지 입양' (Puppy adoption). You can think of it as 'making someone family.' To use it as an action, just add '해요' (do) to make '입양해요' (I adopt / He adopts). It is a very important word for talking about different kinds of families. Remember that '입' means 'enter' and '양' means 'raise.' So, it is about a child entering a home to be raised. It's a happy word in many contexts because it means finding a new home and a new family. You don't need to worry about the complex legal parts yet; just focus on the basic idea of a family growing by choice.
At the A2 level, you should understand that '입양' is a formal noun used for the legal process of adoption. You should be able to distinguish between '입양하다' (to adopt) and '입양되다' (to be adopted). For example, '가족이 아이를 입양해요' (The family adopts the child) versus '아이가 입양돼요' (The child is adopted). You will also start to see this word used with pets, especially with the phrase '유기견 입양' (adopting an abandoned dog). You might encounter it in basic news snippets or social media posts. It's helpful to know that '입양' is a Hanja-based word, which makes it sound slightly more formal than pure Korean words. You should also be aware of common phrases like '입양 부모' (adoptive parents) and '입양 기관' (adoption agency). At this level, you can use '입양' to describe family structures in simple conversations or writing assignments about your community or personal experiences.
At the B1 level, you should be comfortable using '입양' in more complex sentences and understanding its social implications in Korea. You should know about '국내 입양' (domestic adoption) and '해외 입양' (international adoption) and be able to discuss these topics using basic arguments. For instance, you could talk about why some families choose to adopt or the challenges faced by '입양아' (adopted children). You should also be familiar with the phrase '공개 입양' (open adoption) and how it differs from '비밀 입양' (secret adoption), as these are common topics in Korean social discussions. Your vocabulary should include related terms like '파양' (dissolution of adoption) and '위탁' (foster care), and you should be able to explain the differences between them. In terms of grammar, you should be able to use '입양' in various tenses and with diverse connectors, such as '입양하기 위해서' (in order to adopt) or '입양한 후에' (after adopting). You might also start to notice how '입양' is portrayed in K-dramas as a major plot point.
At the B2 level, you are expected to understand the historical and legal nuances of '입양' in South Korea. This includes awareness of the '입양 특례법' (Special Adoption Act) and how it has changed over time to prioritize the rights of the child. You should be able to follow news reports or documentaries that discuss the 'baby box' (베이비박스) and its relationship to adoption. Your ability to use '입양' should extend to formal debates or essays where you might discuss the stigma surrounding adoption in a traditionally bloodline-oriented society. You should also be able to understand more poetic or metaphorical uses of the word, such as '가슴으로 낳은 아이' (a child born from the heart). At this level, you should be sensitive to the register of the word—knowing when to use the formal '입양' versus more descriptive phrases. You should also be able to discuss the psychological aspects of adoption, such as '정체성' (identity) for adoptees, using '입양' as a central theme.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the sociopolitical discourse surrounding '입양' in Korea. This includes the history of '해외 입양' (overseas adoption) and its impact on Korea's international image, as well as the current government incentives to boost '국내 입양' (domestic adoption). You should be able to read and analyze academic papers or legal documents that use '입양' in the context of family law, inheritance rights, and international treaties like the Hague Convention. Your vocabulary should include highly specific terms like '입양 성립' (establishment of adoption), '친양자 입양' (full adoption where biological ties are legally severed), and '일반 입양' (simple adoption). You should be able to discuss the ethical complexities of adoption, including the rights of biological parents versus adoptive parents, and the role of '입양 알선 기관' (adoption placement agencies). Your use of the word should be precise, reflecting an understanding of both its legal definitions and its deep emotional and cultural connotations.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '입양' and can navigate the most subtle nuances of its usage. You can engage in high-level discussions about the philosophy of family and how '입양' challenges or reinforces traditional Korean values. You are capable of interpreting classical literature or modern high-brow cinema where '입양' is used as a metaphor for displacement, belonging, or social critique. You understand the legislative history of adoption in Korea, including the various revisions of the Civil Act and the Special Adoption Act, and can critique these laws in professional or academic settings. You can also handle sensitive interpersonal conversations involving adoption with perfect tact, using appropriate honorifics and euphemisms as needed. Your understanding of the word is not just linguistic but also deeply cultural, encompassing the lived experiences of the diverse group of people touched by adoption—from the '미혼모' (unmarried mothers) who may place children for adoption to the '성인 입양인' (adult adoptees) searching for their roots.

입양 en 30 segundos

  • 입양 (Ip-yang) is the Korean noun for 'adoption,' referring to the legal and emotional process of making a non-biological child a permanent family member.
  • Derived from Hanja, it literally means 'entering and nourishing,' emphasizing the growth and care provided to the child within the new family structure.
  • It is used for both human children and, increasingly, for rescued pets, reflecting a modern shift toward viewing animals as integral family members.
  • The word is central to discussions about family law, social welfare, and evolving cultural perceptions of bloodlines versus chosen bonds in South Korea.

The Korean word 입양 (Ip-yang) is a noun that translates to 'adoption' in English. It is a term deeply embedded in the legal, social, and emotional fabric of Korean society. At its core, it refers to the formal process of establishing a legal parent-child relationship between individuals who are not biologically related. The word is composed of two Hanja characters: 入 (입 - ip), meaning 'to enter,' and 養 (양 - yang), meaning 'to nourish' or 'to raise.' Together, they signify the act of a child 'entering' a family to be 'nourished' and raised as a full member of that household. Historically, Korean culture was heavily influenced by Confucianism, which prioritized the preservation of biological bloodlines (혈연). This made the concept of 입양 a complex and sometimes private matter, often used primarily to ensure a male heir for the family line. However, in the modern era, particularly following the Korean War, the term has evolved significantly. Today, it is viewed through the lens of child welfare and the creation of 'families of the heart.' People use this word when discussing the legal procedures of the court, the emotional journey of adoptive parents, or the social policies aimed at supporting children in need of permanent homes. It is a word that carries both the weight of legal responsibility and the warmth of unconditional love.

Legal Context
In legal terms, 입양 signifies the complete transfer of parental rights and responsibilities from biological parents (or the state) to the adoptive parents, granting the child the same legal status as a biological child.
Social Context
Socially, it is often discussed in the context of 'domestic adoption' (국내 입양) versus 'international adoption' (해외 입양), reflecting Korea's history and current efforts to encourage more local families to adopt.

그들은 오랜 고민 끝에 아이를 입양하기로 결정했습니다. (After long consideration, they decided to adopt a child.)

The usage of 입양 extends beyond just the act itself; it encompasses the entire ecosystem of the adoption process. This includes '입양 기관' (adoption agencies), '입양 부모' (adoptive parents), and '입양아' (adopted child). In recent years, there has been a significant push toward '공개 입양' (open adoption), where the child is informed of their adoption from an early age, contrasting with the '비밀 입양' (secret adoption) that was prevalent in previous decades. This shift reflects a broader societal change toward transparency and the prioritization of the child's psychological well-being. Furthermore, the word is increasingly used in the context of pet adoption, although the term '분양' (bun-yang) was traditionally used for animals. Modern animal lovers often prefer '입양' to emphasize that a pet is a family member, not a commodity. Whether discussing the legalities of the Special Adoption Act or the heartwarming stories of families united by choice, 입양 remains a pivotal term in understanding the evolving structure of the Korean family.

한국에서는 최근 국내 입양을 장려하는 캠페인이 활발합니다. (Recently in Korea, campaigns encouraging domestic adoption are active.)

Emotional Nuance
The phrase '가슴으로 낳다' (to give birth through the heart) is a poetic way to describe the emotional depth of 입양, suggesting that the bond is as strong as biological birth.

그녀는 입양을 통해 새로운 가족을 만났습니다. (She met a new family through adoption.)

Using 입양 correctly in Korean requires understanding its role as a noun and how it functions when transformed into a verb. Most commonly, you will see it paired with the verb '하다' (to do) to create '입양하다' (to adopt). This is an active verb where the subject is the person or family taking in the child. For example, '우리는 아기를 입양했어요' (We adopted a baby). Conversely, when the focus is on the child, the passive form '입양되다' (to be adopted) is used. For instance, '그 아이는 미국으로 입양되었어요' (That child was adopted to the United States). The word can also be used as a modifier for other nouns, such as '입양 절차' (adoption procedure) or '입양 부모' (adoptive parents). In these cases, it functions as a descriptor for the specific type of procedure or parent being discussed.

Grammar: Object Markers
When using 입양하다, the person being adopted is usually marked with the object particle 을/를. Example: 아이를 입양하다 (To adopt a child).

정부는 입양 절차를 간소화하기로 했습니다. (The government decided to simplify the adoption procedure.)

Another important aspect of using 입양 is the particle '에게' or '한테,' which can indicate the recipient of the adoption or the person from whom the adoption is occurring in certain contexts. However, more typically, you will see '입양을 보내다' (to send for adoption) when referring to biological parents or agencies placing a child. This phrase '보내다' (to send) carries a sense of parting, whereas '받다' (to receive) is rarely used; instead, '하다' is the standard. In formal writing, such as legal documents or news reports, you might see '입양 성립' (establishment of adoption), referring to the legal completion of the process. In everyday conversation, people might talk about '입양 가족' (adoptive families) to describe households formed through this process. It is also common to hear '입양 상담' (adoption counseling), which refers to the professional support provided to those considering or undergoing the process.

그는 자신의 입양 사실을 성인이 된 후에 알게 되었습니다. (He found out about the fact of his adoption after becoming an adult.)

Usage with '보내다'
아이를 입양 보내는 것은 매우 어려운 결정입니다. (Sending a child for adoption is a very difficult decision.)

많은 연예인들이 입양에 대한 편견을 없애기 위해 노력하고 있습니다. (Many celebrities are working to eliminate prejudice against adoption.)

You will encounter the word 입양 in a variety of real-world settings in Korea, ranging from formal institutions to popular culture. One of the most common places is in the news and media. South Korea has a complex history with international adoption, often being referred to in the past as a 'baby exporting nation.' Consequently, news reports frequently discuss policy changes, the rights of adult adoptees searching for their biological families, and government efforts to promote domestic adoption. In these contexts, you will hear terms like '해외 입양인' (overseas adoptees) and '뿌리 찾기' (searching for roots). Another common setting is in K-dramas and films. Adoption is a recurring trope in Korean storytelling, often used to create dramatic tension around a character's identity or to explore themes of family loyalty and sacrifice. Characters may discover they were '입양아' (adopted children) at a pivotal moment, leading to a quest for their biological parents. While some older dramas portrayed adoption with a sense of tragedy or secrecy, modern shows are increasingly showing more diverse and positive portrayals of adoptive families.

Social Services
At community centers (주민센터) or social welfare offices, you might see posters or brochures about '입양의 날' (Adoption Day, celebrated on May 11th in Korea) or support programs for adoptive families.

뉴스에서 국내 입양 활성화 방안에 대해 보도했습니다. (The news reported on measures to revitalize domestic adoption.)

In the digital sphere, '입양' is a very active keyword on social media and online forums. Animal rescue groups use it constantly to find homes for abandoned dogs and cats. You will see posts titled '유기견 입양' (abandoned dog adoption) or '고양이 입양' (cat adoption), often accompanied by heart-wrenching stories and cute photos. In these online communities, the word has a very positive, heroic connotation, associated with saving a life. Furthermore, in educational settings, students might learn about 입양 in ethics or social studies classes when discussing different family structures and human rights. It is also a topic of discussion in legal circles, particularly regarding the '입양 특례법' (Special Act on Adoption), which is often debated in the National Assembly. Whether it's a celebrity sharing their story of '공개 입양' on a talk show or a legal expert discussing court procedures, 입양 is a word that appears whenever the conversation turns to the legal and emotional bonds of family.

드라마 주인공이 자신이 입양되었다는 사실을 알고 충격을 받았습니다. (The drama protagonist was shocked to learn that they were adopted.)

Animal Welfare
사지 말고 입양하세요. (Don't buy, please adopt.) - A very common slogan for animal rescue.

그는 유기견 입양 홍보 대사로 활동하고 있습니다. (He is active as a promotional ambassador for abandoned dog adoption.)

One of the most frequent mistakes learners make with 입양 is confusing it with related but distinct terms like '양육' (yang-yuk) or '위탁' (witak). '양육' refers to the general act of raising or nurturing a child, regardless of whether they are biological or adopted. While all 입양 involves 양육, not all 양육 is 입양. For example, you wouldn't say you '입양' your biological child; you '양육' them. Another common point of confusion is '위탁' (foster care). 위탁 is a temporary arrangement where a child is cared for by a family until they can return to their biological parents or be placed for permanent adoption. 입양, however, is a permanent legal change. Using 입양 when you mean 위탁 can lead to significant misunderstandings in a legal or social welfare context.

Confusion with '분양'
In the context of pets, '분양' (parceling out/sale) is often used when getting a pet from a breeder or a shop. Using '입양' for a pet you bought at a store might sound slightly odd to some, as 입양 usually implies a rescue or a non-commercial transfer. However, the trend is shifting toward using 입양 for all pets to emphasize family status.

틀린 표현: 저는 제 친아들을 입양했어요. (Incorrect: I adopted my biological son.)
맞는 표현: 저는 제 친아들을 양육하고 있어요. (Correct: I am raising my biological son.)

Grammatically, a common error is the misuse of particles. Because 입양 is a noun, it needs a verb like '하다' or '되다' to function as an action. Some learners might try to use it directly as a verb without the proper suffix. Additionally, when using '입양하다,' the child is the object (아이를 입양하다), but when using '입양되다,' the child is the subject (아이가 입양되다). Mixing these up can change the entire meaning of the sentence. For example, saying '부모님이 입양되었어요' would mean the parents were the ones being adopted, which is usually not the intended meaning. Another subtle mistake is failing to distinguish between '입양' and '수양' (su-yang). While '수양' can mean spiritual training, it was also used in the past to mean taking in a child as a 'foster' or 'mentee' (수양딸, 수양아들). In modern Korean, however, 입양 is the standard legal term, and 수양 is much less common and carries a more traditional, non-legal connotation.

틀린 표현: 아이가 가족을 입양했어요. (Incorrect: The child adopted the family.)
맞는 표현: 가족이 아이를 입양했어요. (Correct: The family adopted the child.)

Spelling Tip
Be careful not to confuse 입양 (adoption) with 입영 (entering the military/enlistment). The vowels 'ㅑ' and 'ㅕ' sound different and change the meaning entirely!

To fully grasp the nuances of 입양, it is helpful to compare it with other words related to family and care. While 입양 is the most formal and legal term for adoption, there are several alternatives and related concepts used in different contexts. One such word is 양자 (yang-ja), which specifically means an adopted son. Similarly, 양녀 (yang-nyeo) means an adopted daughter. These terms are often used when describing the relationship rather than the process. For example, '그는 그 집의 양자로 들어갔다' (He entered that house as an adopted son). Another related term is 수양 (su-yang), which, as mentioned before, has a more traditional feel. A '수양어머니' (su-yang-eo-meo-ni) might be a woman who acts as a godmother or a foster mother without a formal legal adoption.

입양 vs. 위탁
입양 (Adoption): Permanent, legal parent-child relationship. The child takes the adoptive family's name and has full inheritance rights.
위탁 (Foster Care): Temporary care provided by a family. Legal custody often remains with the biological parents or the state.
입양 vs. 분양
입양 (Adoption): Used for humans and increasingly for rescued animals to imply family bonding.
분양 (Sale/Distribution): Traditionally used for selling pets from a shop or distributing apartment units. It has a more commercial connotation.

그는 법적으로 입양 절차를 밟았지만, 사람들에게는 양자라고 소개합니다. (He went through the legal adoption process, but he introduces himself to people as an adopted son.)

In more casual or emotional contexts, people might avoid the formal word 입양 and use phrases like '가족으로 맞이하다' (to welcome as family) or '새 식구가 되다' (to become a new family member). These phrases focus on the welcoming aspect rather than the legal procedure. For instance, '우리는 유기견을 새 식구로 맞이했어요' (We welcomed an abandoned dog as a new family member). In the context of the biological parents, the term '입양을 보내다' (sending for adoption) is often replaced with softer expressions like '더 좋은 환경을 찾아주다' (finding a better environment) in sensitive conversations. Understanding these synonyms and alternatives allows for a more nuanced and empathetic use of the language, especially when dealing with such a personal and significant topic as family formation.

그 아이는 위탁 가정에서 지내다가 결국 그 집에 입양되었습니다. (The child stayed in a foster home and was eventually adopted by that household.)

How Formal Is It?

Dato curioso

In traditional Korea, adoption was almost exclusively 'intra-lineage' (from the same clan) to ensure that ancestral rites were performed by a male heir of the same bloodline.

Guía de pronunciación

UK /ɪp.jæŋ/
US /ɪp.jæŋ/
The stress is balanced, but slightly more emphasis on the first syllable '입' (ip).
Rima con
지양 (ji-yang) 기양 (gi-yang) 미양 (mi-yang) 시양 (si-yang) 비양 (bi-yang) 리양 (ri-yang) 치양 (chi-yang) 피양 (pi-yang)
Errores comunes
  • Pronouncing '입' as 'eep' with a long 'ee' sound.
  • Confusing the 'yang' sound with 'yong' (입영 means enlistment).
  • Failing to close the lips fully for the 'p' (ㅂ) in '입'.
  • Making the 'y' in 'yang' too subtle.
  • Pronouncing '입양' as 'ib-yang' with a voiced 'b' instead of the unreleased 'p'.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

The word is common in media and easy to recognize once the Hanja is known.

Escritura 3/5

Requires correct particle usage (을/를 vs 에게) and distinguishing from '입영'.

Expresión oral 2/5

Pronunciation is straightforward but requires clear vowel distinction.

Escucha 3/5

Can be confused with '입영' or '분양' in fast speech.

Qué aprender después

Requisitos previos

가족 (family) 아이 (child) 부모 (parents) 하다 (to do) 되다 (to become)

Aprende después

양육 (raising) 위탁 (foster care) 절차 (procedure) 기관 (agency) 권리 (rights)

Avanzado

친양자 (full adoptee) 파양 (annulment of adoption) 비준 (ratification) 복리 (welfare)

Gramática que debes saber

Passive voice with -되다

입양되다 (To be adopted)

Causative voice with -시키다

입양시키다 (To have someone adopted)

Noun + -하기로 하다 (Decision)

입양하기로 했어요 (Decided to adopt)

Modifying nouns with -ㄴ/은/는

입양된 아이 (Adopted child)

Expressing purpose with -기 위해

입양을 위해 준비해요 (Preparing for adoption)

Ejemplos por nivel

1

우리는 강아지를 입양했어요.

We adopted a puppy.

입양했어요 is the past tense of 입양하다.

2

아이를 입양하고 싶어요.

I want to adopt a child.

-고 싶어요 means 'want to'.

3

입양은 좋은 일이에요.

Adoption is a good thing.

-은/는 is the topic marker; -이에요 is 'is'.

4

제 친구는 고양이를 입양했습니다.

My friend adopted a cat.

-습니다 is the formal polite ending.

5

입양 가족을 만났어요.

I met an adoptive family.

입양 modifies 가족 (family).

6

그녀는 입양아입니다.

She is an adopted child.

입양아 means adopted child.

7

입양을 결정했어요.

I decided on adoption.

결정했어요 means 'decided'.

8

누가 입양했어요?

Who adopted?

누가 is the subject 'who'.

1

그 아이는 친절한 가족에게 입양되었습니다.

That child was adopted by a kind family.

입양되었습니다 is the passive past tense.

2

입양 절차는 조금 복잡해요.

The adoption procedure is a bit complex.

절차 means procedure.

3

우리는 유기견을 입양하기로 했어요.

We decided to adopt an abandoned dog.

-기로 했어요 means 'decided to'.

4

입양 부모님은 정말 좋으신 분들이에요.

The adoptive parents are really good people.

좋으신 is the honorific form of 'good'.

5

입양에 대해 더 배우고 싶어요.

I want to learn more about adoption.

-에 대해 means 'about'.

6

그들은 아기를 입양한 후 행복해졌습니다.

They became happy after adopting a baby.

-한 후 means 'after doing'.

7

입양 기관에 전화해 보세요.

Try calling the adoption agency.

-해 보세요 means 'try doing'.

8

한국에서 국내 입양이 늘고 있습니다.

Domestic adoption is increasing in Korea.

-고 있다 indicates an ongoing action.

1

그녀는 자신의 입양 사실을 당당하게 말했습니다.

She spoke confidently about the fact of her adoption.

사실 means fact; 당당하게 means confidently.

2

많은 사람들이 공개 입양을 지지합니다.

Many people support open adoption.

지지합니다 means support.

3

입양아들이 자신의 뿌리를 찾는 것을 돕고 싶어요.

I want to help adopted children find their roots.

뿌리 means roots; -는 것을 돕다 means 'help doing'.

4

입양을 보내는 어머니의 마음은 매우 아플 것입니다.

The heart of a mother sending a child for adoption must be very painful.

-을 것입니다 indicates a strong supposition.

5

정부는 입양 가족에게 경제적 지원을 제공합니다.

The government provides economic support to adoptive families.

제공합니다 means provide.

6

입양은 단순한 법적 절차 그 이상입니다.

Adoption is more than just a simple legal procedure.

그 이상 means 'more than that'.

7

어렸을 때 입양된 그는 이제 성인이 되었습니다.

He, who was adopted when he was young, has now become an adult.

-ㄴ/은 is a relative clause marker for the past.

8

입양에 대한 편견을 없애는 것이 중요합니다.

It is important to eliminate prejudice against adoption.

없애는 것 means 'eliminating'.

1

입양 특례법의 개정으로 절차가 더 엄격해졌습니다.

With the revision of the Special Adoption Act, the procedure has become stricter.

개정 means revision; 엄격해지다 means 'to become strict'.

2

그 영화는 해외 입양인의 정체성 고민을 다루고 있습니다.

The movie deals with the identity struggles of overseas adoptees.

다루다 means 'to deal with' or 'to cover'.

3

가슴으로 낳은 아이라는 표현은 입양의 진정한 의미를 담고 있습니다.

The expression 'child born from the heart' contains the true meaning of adoption.

담고 있다 means 'to contain' or 'to hold'.

4

국내 입양 활성화를 위해 사회적 인식 개선이 필요합니다.

To revitalize domestic adoption, improvement of social perception is necessary.

-기 위해 means 'for the sake of'.

5

그는 입양을 통해 맺어진 인연을 소중히 여깁니다.

He cherishes the bond formed through adoption.

소중히 여기다 means 'to cherish' or 'to value'.

6

비밀 입양보다는 공개 입양이 아이의 정서 발달에 더 좋다고 합니다.

It is said that open adoption is better for a child's emotional development than secret adoption.

-보다 means 'than'; -다고 하다 is reported speech.

7

입양 부모 자격 심사가 매우 까다로워졌습니다.

The screening for adoptive parent qualifications has become very demanding.

까다롭다 means 'picky' or 'demanding'.

8

그는 입양아들을 위한 쉼터를 운영하고 있습니다.

He is running a shelter for adopted children.

운영하다 means 'to run' or 'to operate'.

1

혈연 중심의 가족주의가 입양 문화 발전을 저해하는 요소로 지적됩니다.

Bloodline-centered familialism is pointed out as a factor hindering the development of adoption culture.

저해하다 means 'to hinder' or 'to impede'.

2

친양자 입양 제도는 양자와 친생부모의 관계를 완전히 단절시킵니다.

The full adoption system completely severs the relationship between the adoptee and their biological parents.

단절시키다 means 'to sever' or 'to disconnect'.

3

해외 입양은 한국 현대사의 아픈 단면을 보여주는 지표이기도 합니다.

Overseas adoption is also an indicator showing a painful side of modern Korean history.

단면 means 'aspect' or 'cross-section'.

4

입양의 성립 요건 중 가장 중요한 것은 아동의 복리입니다.

The most important among the requirements for the establishment of adoption is the welfare of the child.

복리 means 'welfare' or 'well-being'.

5

미혼모에 대한 사회적 지원 부족이 입양을 강요하는 결과를 낳기도 합니다.

The lack of social support for unmarried mothers sometimes results in forcing adoption.

결과를 낳다 means 'to result in' or 'to give birth to a result'.

6

입양 사후 관리 시스템의 미비점이 최근 사회적 이슈로 떠올랐습니다.

Deficiencies in the adoption post-management system have recently emerged as a social issue.

미비점 means 'deficiencies' or 'shortcomings'.

7

그 논문은 입양 가족의 심리적 적응 과정을 심도 있게 분석했습니다.

That thesis analyzed the psychological adaptation process of adoptive families in depth.

심도 있게 means 'in depth'.

8

헤이그 국제아동입양협약의 비준이 국내 입양 체계에 큰 변화를 가져올 것입니다.

The ratification of the Hague Convention on International Adoption will bring major changes to the domestic adoption system.

비준 means 'ratification'.

1

입양은 혈연이라는 전통적 가족 담론에 균열을 내며 새로운 공동체의 가능성을 제시합니다.

Adoption creates a crack in the traditional family discourse of bloodlines and suggests the possibility of a new community.

담론 means 'discourse'; 균열을 내다 means 'to create a crack'.

2

국가 주도의 입양 정책이 지닌 도구주의적 성격에 대한 비판이 제기되고 있습니다.

Criticisms are being raised about the instrumentalist nature of state-led adoption policies.

도구주의적 means 'instrumentalist'.

3

입양인은 자신의 생물학적 기원을 탐색함으로써 자아 정체성을 재구성하려 노력합니다.

Adoptees strive to reconstruct their self-identity by exploring their biological origins.

재구성하다 means 'to reconstruct'.

4

입양 부모의 양육 역량 강화는 입양 아동의 안정적인 정착을 위한 전제 조건입니다.

Strengthening the parenting capacity of adoptive parents is a prerequisite for the stable settlement of adopted children.

전제 조건 means 'prerequisite'.

5

입양 가족 내에서 발생하는 갈등은 종종 사회적 편견과 결합하여 증폭되기도 합니다.

Conflicts occurring within adoptive families are often amplified in combination with social prejudice.

증폭되다 means 'to be amplified'.

6

입양의 윤리적 딜레마는 아동의 알 권리와 친생부모의 사생활 보호 사이의 충돌에서 비롯됩니다.

The ethical dilemma of adoption stems from the conflict between the child's right to know and the biological parents' protection of privacy.

비롯되다 means 'to stem from' or 'to originate'.

7

현대 사회에서 입양은 더 이상 결핍의 보완이 아닌, 선택에 의한 가족 구성의 한 형태입니다.

In modern society, adoption is no longer a supplement for deficiency but a form of family composition by choice.

결핍의 보완 means 'supplement for deficiency'.

8

입양 아동의 권익 옹호는 보편적 인권의 관점에서 다루어져야 할 중대한 사안입니다.

Advocating for the rights and interests of adopted children is a grave matter that must be handled from the perspective of universal human rights.

권익 옹호 means 'advocacy for rights and interests'.

Colocaciones comunes

입양 절차
입양 기관
국내 입양
해외 입양
공개 입양
입양 부모
입양 사실
유기견 입양
입양 허가
입양의 날

Frases Comunes

입양을 보내다

— To place a child for adoption. Usually used by biological parents or agencies.

형편이 어려워 아이를 입양 보낼 수밖에 없었습니다.

입양을 받다

— To take a child in through adoption. (Note: '입양하다' is more common).

그 집은 셋째를 입양 받았습니다.

입양아 출신

— Someone who was an adopted child. Often used when discussing backgrounds.

그는 입양아 출신이라는 사실을 숨기지 않습니다.

비밀 입양

— Keeping the adoption a secret from the child and others.

과거에는 비밀 입양이 일반적이었습니다.

입양 특례법

— The Special Act on Adoption in Korea.

입양 특례법에 따라 절차가 진행됩니다.

사후 관리

— Post-adoption management or follow-up services.

입양 후 사후 관리가 철저히 이루어져야 합니다.

입양 가족

— A family formed through adoption.

입양 가족들이 모여 캠프를 떠났습니다.

입양을 고려하다

— To consider adoption.

우리는 진지하게 입양을 고려하고 있습니다.

입양 신청

— Adoption application.

입양 신청서를 작성하여 제출했습니다.

입양 동의

— Consent for adoption.

친생부모의 입양 동의가 필요합니다.

Se confunde a menudo con

입양 vs 입영

Enlistment in the military. Sounds similar but very different meaning.

입양 vs 분양

Selling/distributing pets or property. Less emotional than 입양.

입양 vs 양육

Raising a child. Used for both biological and adopted children.

Modismos y expresiones

"가슴으로 낳다"

— To give birth through the heart; a poetic way to describe adoption.

그녀는 아이를 가슴으로 낳아 기르고 있습니다.

Emotional
"뿌리를 찾다"

— To search for one's roots; often used by adoptees looking for biological parents.

해외 입양인들이 뿌리를 찾기 위해 한국을 방문합니다.

Neutral
"새 둥지를 틀다"

— To build a new nest; can refer to a child finding a new home through adoption.

아이는 새로운 가족과 함께 새 둥지를 틀었습니다.

Literary
"피는 물보다 진하다"

— Blood is thicker than water; often used in debates comparing adoption and biological ties.

사람들은 흔히 피는 물보다 진하다고 하지만, 입양 가족의 사랑은 그 이상입니다.

Proverb
"울타리가 되어주다"

— To become a fence (protection); used to describe parents providing a safe home.

입양 부모는 아이에게 든든한 울타리가 되어줍니다.

Poetic
"연을 맺다"

— To form a bond/connection; used for the meeting of adoptive parents and children.

입양을 통해 소중한 연을 맺게 되었습니다.

Neutral
"한 배를 타다"

— To be in the same boat; can refer to the shared journey of an adoptive family.

이제 우리는 입양을 통해 한 배를 탄 가족입니다.

Colloquial
"꽃으로도 때리지 마라"

— Don't even hit with a flower; emphasizes the absolute care needed for children, especially vulnerable ones.

입양된 아이들은 더 큰 사랑으로 감싸주어야 합니다. 꽃으로도 때리지 마세요.

Emotive
"손을 내밀다"

— To reach out a hand; used for the act of deciding to adopt a child in need.

그들은 상처받은 아이에게 먼저 손을 내밀었습니다.

Metaphorical
"등불이 되다"

— To become a lamp (guide); used for adoptive parents guiding a child's life.

부모님은 제 인생의 어두운 길에 등불이 되어주신 분들입니다.

Honorific

Fácil de confundir

입양 vs 위탁

Both involve caring for a child not biologically yours.

입양 is permanent and legal; 위탁 is temporary foster care.

아이는 입양 전까지 위탁 가정에서 지냈습니다.

입양 vs 수양

Both refer to taking in a child.

수양 is traditional and often non-legal; 입양 is the modern legal standard.

그녀는 수양어머니로서 저를 돌봐주셨습니다.

입양 vs 파양

Both contain 'yang' and relate to adoption.

입양 is starting the relationship; 파양 is legally ending it.

파양은 아이에게 큰 상처를 줍니다.

입양 vs 출산

Both are ways to have a child.

출산 is biological birth; 입양 is legal formation.

그들은 출산 대신 입양을 선택했습니다.

입양 vs 입적

Both involve legal family registration.

입적 is the administrative act of adding someone to a family register; 입양 is the whole process.

입양 후 아이를 호적에 입적시켰습니다.

Patrones de oraciones

A1

[Object]을/를 입양해요.

강아지를 입양해요.

A2

[Subject]은/는 입양되었습니다.

아이는 입양되었습니다.

B1

입양하기로 결정했습니다.

우리는 입양하기로 결정했습니다.

B2

입양에 대한 인식을 개선해야 합니다.

입양에 대한 인식을 개선해야 합니다.

C1

[Subject]은/는 입양의 성립 요건입니다.

아동의 복리는 입양의 성립 요건입니다.

C2

혈연 중심주의가 입양을 저해합니다.

혈연 중심주의가 입양을 저해합니다.

B1

입양아로서의 정체성.

그는 입양아로서의 정체성을 고민합니다.

A2

입양 기관에 문의하세요.

입양 기관에 문의하세요.

Familia de palabras

Sustantivos

입양아 (adopted child)
입양인 (adoptee)
입양부모 (adoptive parents)
입양기관 (adoption agency)

Verbos

입양하다 (to adopt)
입양되다 (to be adopted)
입양시키다 (to have someone adopted)

Adjetivos

입양된 (adopted - participle form)

Relacionado

양자 (adopted son)
양녀 (adopted daughter)
파양 (dissolution of adoption)
위탁 (foster care)
친생 (biological birth)

Cómo usarlo

frequency

Common in social discourse, media, and animal welfare contexts.

Errores comunes
  • Using '입양' for biological kids. 양육/키우다

    You only '입양' children who are not biologically yours.

  • Confusing '입양' with '입영'. 입양 (Adoption)

    입영 means military enlistment. One vowel changes everything!

  • Saying '아이가 입양했어요'. 아이가 입양되었어요

    The child is the one being adopted, so use the passive form '되다'.

  • Using '입양' when you mean '위탁'. 위탁 (Foster care)

    입양 is permanent; 위탁 is temporary care.

  • Using '분양' for human adoption. 입양

    분양 is for property or commercial pet sales; it is inappropriate for humans.

Consejos

Respect the Sensitivity

When discussing adoption in Korea, use empathetic language like '가슴으로 낳은 아이' to show you understand the emotional depth.

Subject-Object Balance

Remember: 부모가 아이를 입양하다 (Parents adopt child) but 아이가 부모에게 입양되다 (Child is adopted by parents).

Pets vs. Humans

While '분양' was used for pets, '입양' is now the standard for rescues to show they are family.

Clear Vowels

Make sure to distinguish 'ㅑ' in 입양 from 'ㅕ' in 입영 to avoid being misunderstood.

Know the Terms

Terms like '친양자' are important if you are reading legal news about adoption in Korea.

Open Adoption

'공개 입양' is a growing trend that you'll hear about in modern Korean social work contexts.

War History

Understanding that international adoption started after the Korean War helps explain why it's such a significant topic.

Drama Tropes

Be aware that dramas often use adoption for 'secret birth' plots, but real-life adoption is much more diverse.

Compound Nouns

Learn compounds like '입양아' and '입양인' together to build your vocabulary quickly.

Hanja Help

入 (Enter) + 養 (Raise). If you remember the Hanja, the meaning is impossible to forget.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'IP' as 'In Person' (entering the family) and 'YANG' as 'Young' (raising a young one). IP-YANG: In-person raising of a young one.

Asociación visual

Imagine a door (入) opening for a child to enter, and then a bowl of nourishing food (養) being given to them.

Word Web

가족 (family) 아이 (child) 사랑 (love) 법 (law) 기관 (agency) 부모 (parents) 집 (home) 행복 (happiness)

Desafío

Try to write a 3-sentence story about someone adopting a pet using '입양' in every sentence.

Origen de la palabra

From the Hanja 入 (입 - ip) and 養 (양 - yang). 入 means 'to enter' or 'to join,' and 養 means 'to nourish,' 'to foster,' or 'to raise.'

Significado original: The original meaning in Classical Chinese was to take a child from another branch of the family to continue the lineage.

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).

Contexto cultural

Always be careful when asking about someone's family background in Korea, as '입양' can still be a private or sensitive topic for some.

In many English-speaking countries, adoption is widely discussed and normalized. In Korea, while changing, it is still a more sensitive topic that requires tact.

The movie 'Broker' (브로커) deals with the 'baby box' and adoption. The documentary 'Twinsters' follows separated Korean adoptees. Celebrity couple Shin Ae-ra and Cha In-pyo are famous for their open adoptions.

Practica en la vida real

Contextos reales

Family Planning

  • 입양을 고민하다
  • 가족을 늘리다
  • 아이를 맞이하다
  • 사랑으로 키우다

Animal Rescue

  • 유기견 입양
  • 보호소 방문
  • 사지 말고 입양하세요
  • 책임감 있는 입양

Legal/Administrative

  • 입양 신청서
  • 법원 허가
  • 서류 준비
  • 자격 심사

Social Issues

  • 입양 편견
  • 인식 개선
  • 해외 입양 문제
  • 국내 입양 장려

Media/Dramas

  • 입양아의 비밀
  • 친부모 찾기
  • 가슴으로 낳은 사랑
  • 입양 사실 고백

Inicios de conversación

"최근에 유기견 입양에 대해서 생각해 본 적 있어요?"

"한국의 입양 문화가 예전보다 많이 변한 것 같아요. 어떻게 생각하세요?"

"입양 가족을 위한 정부 지원이 더 필요하다고 생각하시나요?"

"드라마에서 입양을 소재로 하는 경우를 자주 보셨나요?"

"공개 입양과 비밀 입양 중 어느 것이 아이에게 더 좋다고 생각하세요?"

Temas para diario

만약 당신이 아이를 입양한다면, 가장 중요하게 생각할 가치는 무엇인가요?

'가슴으로 낳은 사랑'이라는 표현에 대해 자신의 생각을 적어보세요.

유기 동물 입양이 사회에 미치는 긍정적인 영향에 대해 서술하세요.

한국의 해외 입양 역사를 배우고 느낀 점을 기록해 보세요.

진정한 가족의 의미는 혈연에 있을까요, 아니면 함께한 시간에 있을까요?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, it is also very commonly used for adopting pets (유기견 입양, 고양이 입양).

Yes, it is the standard legal and formal term, but it is used in everyday conversation as well.

Legally, it is '파양' (dissolution of adoption). Biologically, it is '출산' (birth).

No, for biological children, you use '양육' (raising) or '출산' (giving birth).

You say '입양 부모' or '양부모'.

It was very common in the past, but now the government is focusing more on domestic adoption.

It is May 11th (입양의 날), meant to promote adoption culture.

It means 'to give birth from the heart,' a beautiful way to describe adoption.

It is becoming much more accepted, but some traditional families still view it sensitively due to bloodline importance.

You use the passive form '입양되다'.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

'입양'을 사용하여 짧은 문장을 만드세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

입양의 장점에 대해 한 문장으로 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

공개 입양이 왜 중요한지 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

유기견 입양 캠페인 문구를 만드세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

입양 가족에게 해주고 싶은 말을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

입양 절차 중 가장 중요하다고 생각하는 단계는 무엇인가요?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

해외 입양인들이 한국을 찾는 이유를 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

입양에 대한 사회적 편견을 없애는 방법은?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

입양 특례법의 필요성을 서술하세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

가족의 의미를 입양과 연결하여 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

입양을 고민하는 부부에게 조언을 한 문장 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

입양아의 권리에 대해 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

반려동물 입양 시 주의할 점을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

입양의 날 행사에 대한 홍보 문구를 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

입양 사후 관리의 중요성을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

친양자 입양의 법적 효과를 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

입양을 소재로 한 영화나 드라마를 본 소감을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

국내 입양 활성화 방안 한 가지를 제안하세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

파양이 아이에게 미치는 영향을 쓰세요.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

입양은 ( )이다. (빈칸을 채우고 이유를 쓰세요)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

가족에게 입양한 강아지를 소개하는 상황을 말해 보세요.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

입양에 대한 자신의 생각을 짧게 말해 보세요.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

입양 기관에 전화를 걸어 절차를 묻는 상황을 연기해 보세요.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

친구에게 유기견 입양을 추천하는 이유를 설명해 보세요.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

공개 입양의 장점에 대해 발표해 보세요.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

입양아로 자란 사람이 친부모를 만났을 때 할 법한 말을 해보세요.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

입양에 대한 사회적 편견을 비판하는 연설을 해보세요.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

입양 가족 모임에서 자기 가족을 소개해 보세요.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

입양 부모 교육의 필요성을 강조해 보세요.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

반려동물 입양 전 체크리스트를 말해 보세요.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

해외 입양인 친구에게 위로와 격려의 말을 건네보세요.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

입양의 날 기념사 일부를 말해 보세요.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

입양을 망설이는 사람에게 용기를 주는 말을 해보세요.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

입양아의 정체성 교육 방법에 대해 제안해 보세요.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

입양 관련 법률 개정에 대한 의견을 말해 보세요.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

가족의 정의를 새롭게 내려보세요.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

입양아들이 겪는 차별에 대해 목소리를 높여 보세요.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

친양자 입양의 장단점을 설명해 보세요.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

입양 홍보 대사로서 짧은 멘트를 해보세요.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

입양을 통해 배운 삶의 교훈을 말해 보세요.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

다음을 듣고 여자가 한 행동은? (음성: '드디어 오늘 보호소에서 강아지를 입양해 왔어요.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

다음을 듣고 대화의 주제를 고르세요. (음성: '입양 절차가 생각보다 까다롭네요. 서류가 너무 많아요.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

다음을 듣고 남자의 기분을 추측하세요. (음성: '우리 아이가 입양된 후 처음으로 웃는 모습을 봤을 때 정말 울컥했어요.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

다음을 듣고 무엇에 대한 설명인지 고르세요. (음성: '5월 11일로, 입양에 대한 인식을 높이기 위해 지정된 날입니다.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

다음을 듣고 일치하는 내용을 고르세요. (음성: '정부는 국내 입양 활성화를 위해 양육 수당을 인상하기로 했습니다.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

다음을 듣고 여자가 걱정하는 것은? (음성: '아이가 커서 자신의 입양 사실을 알게 되면 상처받지 않을까요?')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

다음을 듣고 남자가 제안하는 것은? (음성: '비밀 입양보다는 처음부터 솔직하게 말해주는 공개 입양이 낫다고 생각해요.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

다음을 듣고 장소를 고르세요. (음성: '입양 신청서를 작성하신 후 상담실로 오시면 됩니다.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

다음을 듣고 여자의 직업을 추측하세요. (음성: '입양 가족의 사후 관리를 담당하며 정기적으로 가정을 방문하고 있습니다.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

다음을 듣고 '그녀'에 대해 알 수 있는 것은? (음성: '그녀는 해외로 입양되었지만 한국 음식을 아주 좋아합니다.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

다음을 듣고 법률의 이름을 고르세요. (음성: '아동의 권익을 위해 입양 절차를 규정한 이 법은 무엇입니까?')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

다음을 듣고 남자의 의도를 고르세요. (음성: '유기 동물을 입양하는 것이 펫숍에서 사는 것보다 훨씬 의미 있는 일입니다.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

다음을 듣고 대화가 이루어지는 상황은? (음성: '축하드려요, 드디어 입양 허가가 났습니다.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

다음을 듣고 여자가 강조하는 가치는? (음성: '가족은 혈연으로만 묶이는 것이 아니라 사랑으로 완성됩니다.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

다음을 듣고 들리지 않는 단어는? (음성: '입양, 양육, 파양, 교육')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!