기혼이다
When you're learning Korean at an A2 level, you're starting to talk about yourself and others more. Knowing how to say someone is married is really useful for everyday conversations. It helps you describe people's relationship status simply and directly.
You can use this phrase when introducing someone or when asked about a person's marital status. It's a common phrase that comes up when getting to know people or discussing family and friends.
When talking about marital status in Korean, you can use the expression 기혼이다. This literally means 'to be married'.
You'll often hear it in formal settings or when filling out forms. For example, if someone asks about your marital status, you could respond with 네, 저는 기혼입니다 (Yes, I am married).
It's a straightforward way to state that you are married.
When talking about marital status in Korean, you might encounter a few different expressions. For example, 미혼이다 means 'to be unmarried' and 이혼했다 means 'to be divorced'.
However, 기혼이다 is specifically used to say 'to be married'. While you might also hear 결혼했다 (to have married), 기혼이다 focuses on the current state of being married.
You can use it simply by saying 저는 기혼입니다 (I am married) or in a question like 기혼이세요? (Are you married?).
It's a straightforward and useful term for discussing marital status in Korean.
When talking about marital status in Korean, you can use the adjective 기혼이다 to say someone 'is married'. This is a polite and common way to state this fact. For example, if someone asks about a person's marital status, you could respond with 그는 기혼이에요 (He is married) or 그녀는 기혼입니다 (She is married). It's a straightforward term to add to your vocabulary when discussing personal information.
기혼이다 en 30 segundos
- Use '기혼이다' to say someone is married.
- It's an adjective describing marital status.
- Commonly seen on forms or in descriptions.
§ What 기혼이다 Means
Let's talk about the Korean word 기혼이다. This is a super practical word that means 'to be married'. You'll use it when you want to state someone's marital status, specifically that they are married. It's a straightforward adjective in Korean.
- DEFINITION
- To be married.
Think of it like saying 'married' in English when you're describing someone's marital state. It's not about the act of getting married, but the current status of being married. So, if you're talking about someone who is already wed, this is the word you'll reach for.
§ When to Use 기혼이다
You'll typically use 기혼이다 in situations where you need to clarify someone's marital status. This could be in formal settings like filling out a form, or in more casual conversations when it comes up naturally. It's a very common term, so knowing it will definitely help you navigate everyday conversations in Korean.
Here are some common scenarios:
- Asking about someone's marital status: While you wouldn't usually ask directly 'Are you married?' to a stranger in such a blunt way, this word is used in questions like 'Is he/she married?'
- Describing yourself or others: If you want to say 'I am married' or 'He is married', this is your go-to word.
- In official documents: On application forms, surveys, or any document requiring personal information, you'll often see '기혼' as an option for marital status.
Let's look at an example. Imagine you're talking about a friend:
그녀는 기혼이다. (She is married.)
This sentence directly states her marital status. It's simple and clear.
§ More Examples in Context
To really get a feel for 기혼이다, let's dive into a few more examples. These will show you how it fits into different types of sentences.
저는 기혼입니다. (I am married. - Polite form)
This is how you'd politely state your own marital status. Notice how '이다' changes to '입니다' in the formal polite form.
그 남자는 기혼인 것 같아요. (It seems that man is married.)
Here, 기혼인 is used to modify '것' (thing/fact). This is a common grammatical construction when you're expressing an opinion or a guess. It shows the versatility of the word.
저의 언니는 기혼입니다. (My older sister is married.)
Another straightforward use in a descriptive sentence. You're simply stating a fact about someone's marital status.
Understanding when and how to use 기혼이다 will make your conversations about personal details much smoother. It's a fundamental vocabulary word for describing marital status in Korean.
Hello learners! Today, we're going to break down a very practical Korean word: 기혼이다 (gihonida). This word is essential for talking about marital status, a common topic in everyday conversations, whether you're meeting new people or just chatting with friends. While it literally translates to 'to be married,' understanding how and where it's used will make your Korean sound much more natural.
- Korean Word
- 기혼이다
- Pronunciation
- gihonida
- Part of Speech
- Adjective
- CEFR Level
- A2
- Definition
- To be married.
§ Basic Usage of 기혼이다
기혼이다 is pretty straightforward. You use it to describe someone's marital status. Think of it as a descriptive word. It's often used in formal settings or when you're directly asked about your marital status. However, in casual conversation, you might hear other phrases, which we'll cover later.
그는 기혼이다. (He is married.)
저는 기혼입니다. (I am married. - Formal)
§ Where you actually hear this word — work, school, news
You'll encounter 기혼이다 in a few specific contexts. While it's not the most common word for 'married' in casual chats, it's very important in formal settings.
Official Documents and Forms:
When you're filling out forms for work, school, or even government applications in Korea, you will definitely see marital status options. 기혼 (gihon) as a noun, meaning 'married status' or 'a married person,' is the standard term. You would typically check a box next to it.
결혼 여부: 미혼 / 기혼 (Marital Status: Single / Married)
Formal Interviews or Surveys:
In a job interview, a survey, or any formal questioning, if someone asks about your marital status, using 기혼입니다 is the most appropriate and respectful way to answer.
질문: 결혼하셨습니까? 답변: 네, 기혼입니다. (Question: Are you married? Answer: Yes, I am married.)
News or Reports:
When discussing demographics, social trends, or describing individuals in news articles or formal reports, 기혼이다 or 기혼 is the preferred term to maintain a neutral and objective tone.
이번 연구에 따르면, 30대 여성의 60%가 기혼이다. (According to this study, 60% of women in their 30s are married.)
Legal or Administrative Contexts:
Any situation that requires precise and unambiguous language about marital status, such as legal documents, will use 기혼.
§ Related Vocabulary and Common Alternatives
While 기혼이다 is formal, you'll hear other ways to express 'married' in daily life. It's good to know these for natural conversation:
결혼하다 (gyeoronhada): To get married / To be married. This is probably the most common and versatile word. It can describe the action of getting married or the state of being married. It’s more often used in casual conversation than 기혼이다.
저는 결혼했어요. (I am married / I got married.)
유부녀 (yubunyeo): Married woman. This noun specifically refers to a married woman. It can sometimes carry a slightly old-fashioned or informal tone, but it's widely understood.
유부남 (yubunam): Married man. Similarly, this refers to a married man. Again, it's a direct label.
미혼이다 (mihonida): To be single/unmarried. This is the direct opposite of 기혼이다, used in the same formal contexts.
아직 미혼입니다. (I am still single/unmarried.)
Understanding these distinctions will help you navigate different social situations in Korea. While 기혼이다 is important for formal communication, remember that everyday conversations often lean towards '결혼하다'. Keep practicing, and you'll master these nuances in no time!
§ Don't confuse it with 결혼하다 (to get married)
Many learners, especially at the A2 level, often mix up 기혼이다 and 결혼하다. While both are related to marriage, they have distinct meanings and grammatical functions. 기혼이다 is an adjective that describes a state – 'to be married'. It tells you someone's current marital status. On the other hand, 결혼하다 is a verb meaning 'to get married' or 'to marry'. It describes the action or event of entering into marriage.
- DEFINITION
- 기혼이다: To be married (adjective, state)
- DEFINITION
- 결혼하다: To get married, to marry (verb, action)
그는 기혼이다. (He is married.)
그는 그녀와 결혼했다. (He married her. / He got married to her.)
Notice the difference in how they're used in sentences. 기혼이다 directly describes the subject's marital status, while 결혼하다 often involves an object (who someone married) or simply indicates the event.
§ Using it for future or past actions
Because 기혼이다 describes a state, it's generally used for the present. You wouldn't typically use it to talk about getting married in the future or having gotten married in the past, as that implies an action. For actions, you'd use 결혼하다.
Incorrect: 내년에 기혼일 거예요. (I will be married next year.) – While grammatically possible, it sounds unnatural. It implies you'll be *in the state* of being married, but for the event, 결혼할 거예요 is more natural.
Correct: 내년에 결혼할 거예요. (I will get married next year.)
Similarly for the past:
Incorrect: 작년에 기혼이었어요. (I was married last year.) – Again, while technically comprehensible, it's more common to say you *got* married.
Correct: 작년에 결혼했어요. (I got married last year.)
You would use 기혼이었다 if you are talking about someone's marital status *at a specific point in the past*, where the focus is on their state, not the action of getting married. For example, if you're clarifying their status before an event: "그때 그는 이미 기혼이었다." (At that time, he was already married.) This emphasizes his *state* of being married at that past moment.
§ Overusing it in casual conversation
기혼이다 is a more formal or official term. You'll often see it on forms, questionnaires, or in official documents when stating marital status. In everyday, casual conversations, native speakers are more likely to use different expressions.
Instead of saying "저는 기혼입니다," a more common and natural way to express that you are married in a casual setting would be:
Casual: 결혼했어요. (I got married. / I am married.) – This uses the past tense of 결혼하다, which implies a completed action and a resulting present state. It's the most common way to say "I am married" casually.
Slightly more formal but still common: 결혼한 지 오래됐어요. (It's been a long time since I got married.) – This emphasizes the duration of the marriage.
A: 혹시 기혼이신가요? (Are you by any chance married? - A bit formal)
B: 네, 결혼했어요. (Yes, I'm married. - Natural casual response)
§ Understanding 기혼이다
You want to talk about being married in Korean. The word for that is 기혼이다 (gi-hon-i-da). It's an adjective, and it directly translates to 'to be married'. This is a common and straightforward way to state someone's marital status.
- Korean Word
- 기혼이다 (gi-hon-i-da)
- Definition
- To be married.
- CEFR Level
- A2
그는 기혼이다.
- Translation Hint
- He is married.
혹시 기혼이세요?
- Translation Hint
- Are you married? (Polite)
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
When you're talking about marital status, you have a few options in Korean. Let's look at them so you know when to use each one.
- 기혼이다 (gi-hon-i-da): This is the most direct and common way to say 'to be married'. It's a factual statement and can be used in most contexts, from formal questionnaires to casual conversations. It's concise and clear.
저희 부모님은 30년 넘게 기혼이세요.
- Translation Hint
- My parents have been married for over 30 years. (Polite)
- 결혼했다 (gyeol-hon-haet-da): This literally means 'got married' or 'have married'. While it implies being married, it often carries the nuance of the *action* of getting married, or having *completed* the act of marriage. You can use it to say you are married, but it can also be used to refer to the event itself.
저는 작년에 결혼했어요.
- Translation Hint
- I got married last year. (Polite)
그들은 이미 결혼했습니다.
- Translation Hint
- They are already married. / They already got married. (Polite formal)
- 유부남 (yu-bu-nam) / 유부녀 (yu-bu-nyeo): These terms specifically refer to a 'married man' and 'married woman' respectively. They are nouns. You wouldn't use them to say 'I am married' as directly as you would with 기혼이다. Instead, you'd say 'I am a married man/woman'. These terms can sometimes carry a slightly more informal or even somewhat jocular tone, especially 유부녀, but they are generally acceptable.
저 친구는 유부남이에요.
- Translation Hint
- That friend is a married man. (Polite)
그녀는 아름다운 유부녀입니다.
- Translation Hint
- She is a beautiful married woman. (Polite formal)
When to use 기혼이다:
- When you need to state marital status directly and neutrally.
- In forms or official documents where you check a box for 'married'.
- When someone asks about your marital status directly: "혹시 기혼이세요?" (Are you married?)
- When simply describing someone as 'married' without focusing on the event of marriage.
When to use 결혼했다:
- When you want to emphasize the action of 'getting married'.
- When talking about the timing of the marriage: "작년에 결혼했어요." (I got married last year.)
- It can be used interchangeably with 기혼이다 in many casual contexts, but it puts a little more emphasis on the event.
When to use 유부남/유부녀:
- When you want to refer to a person *as* a married man or married woman (e.g., "He is a married man.")
- In more informal conversations, or sometimes in media, to describe individuals.
- Not typically used by someone to describe their own marital status directly (e.g., you wouldn't say "저는 유부남입니다" to mean "I am married" as often as you would "저는 기혼입니다" or "저는 결혼했어요").
In summary, while all these terms relate to being married, 기혼이다 is your most reliable and neutral choice for simply stating 'to be married'. 결혼했다 focuses more on the act of getting married, and 유부남/유부녀 are nouns for 'married man/woman'. Choose based on the nuance you want to convey.
Guía de pronunciación
- Ensure the 'h' sound is present and not silent.
- Pay attention to the slight aspiration of the 'k' sound at the beginning.
Nivel de dificultad
short
short
short
short
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
이다 (to be): This is a fundamental copula in Korean, connecting a noun or adjective to another part of the sentence. In '기혼이다', '이다' functions as 'to be', indicating the state of being married. It changes form based on politeness levels and the ending sound of the preceding word.
저는 학생**이다**. (I am a student.)
-입니다/-ㅂ니다 (formal polite ending): This is a formal and polite sentence ending used in declarative sentences. When used with '기혼이다', it becomes '기혼입니다', which is a polite way to state that someone is married.
그녀는 기혼**입니다**. (She is married.)
-이에요/-예요 (informal polite ending): This is a common informal polite ending used in declarative sentences. '이에요' is used when the preceding noun ends with a consonant, and '예요' is used when it ends with a vowel. '기혼' ends with a consonant, so it becomes '기혼이에요'.
제 친구는 기혼**이에요**. (My friend is married.)
Question form with '이다': To form a question with '이다', you add '까?' for formal polite ('-입니까?') or change the intonation for informal polite ('-이에요?/-예요?'). So, '기혼입니까?' or '기혼이에요?' mean 'Are you married?'.
이 사람은 기혼**입니까**? (Is this person married?)
Attributive form with '결혼한': While '기혼이다' is an adjective meaning 'to be married', to describe a 'married person' as an adjective before a noun, you'd use '결혼한' (the past participle of '결혼하다' - to marry).
그는 **결혼한** 남자입니다. (He is a married man.)
Ejemplos por nivel
저는 기혼이에요.
I am married.
그 남자는 기혼인가요?
Is that man married?
그 여자는 기혼이 아니에요.
That woman is not married.
제 친구는 기혼입니다.
My friend is married.
당신은 기혼이세요?
Are you married? (polite)
우리 부모님은 기혼이에요.
My parents are married.
제 언니는 기혼이에요.
My older sister is married.
그들은 모두 기혼이에요.
They are all married.
저의 언니는 최근에 기혼이에요.
My older sister recently got married.
기혼이다 is often used with a time adverb like 최근에 (recently) or 원래 (originally) to indicate the status.
그 남자는 기혼이고 아이들도 있어요.
That man is married and also has children.
기혼이다 can be combined with other descriptive phrases using -고 (and).
그녀는 기혼이지만, 결혼 반지를 끼지 않았어요.
She is married, but she didn't wear her wedding ring.
기혼이다 can be followed by -지만 (but) to express a contrasting idea.
저희 부모님은 30년 넘게 기혼이세요.
My parents have been married for over 30 years.
The duration of being married can be expressed before 기혼이다.
이웃집 아주머니는 기혼이신데, 남편이 외국에 계세요.
The lady next door is married, but her husband is abroad.
Using -신데 (but, however) after 기혼이다 adds a respectful tone and introduces a related contrasting detail.
저는 아직 기혼이 아니라서 결혼 생활을 잘 몰라요.
I'm not married yet, so I don't know much about married life.
기혼이 아니다 means 'not married'.
우리 팀장님은 기혼자라서 회식 후에 바로 집에 가세요.
Our team leader is a married person, so he goes straight home after dinner with colleagues.
기혼자 (married person) is the noun form of 기혼이다.
친구가 기혼인 줄 몰랐어요. 청첩장을 못 받았거든요.
I didn't know my friend was married. I didn't get a wedding invitation.
기혼인 줄 몰랐다 means 'I didn't know (someone) was married'.
그들은 서로에게 헌신하며 행복하게 기혼이다.
They are happily married, devoted to each other.
오랜 시간 끝에 마침내 그들은 기혼이다.
After a long time, they are finally married.
두 사람 모두 기혼이다 보니 함께 시간을 보내기 쉽지 않다.
Since both are married, it's not easy to spend time together.
그녀는 일과 가정생활 모두에서 성공적으로 기혼이다.
She is successfully married in both her work and family life.
사회적으로 존경받는 인물로서 그는 오랫동안 기혼이다.
As a socially respected person, he has been married for a long time.
서로의 다름을 인정하며 그들은 현명하게 기혼이다.
Acknowledging their differences, they are wisely married.
비록 힘든 순간도 있었지만, 그들은 여전히 서로에게 기혼이다.
Although there were difficult moments, they are still married to each other.
경제적인 어려움에도 불구하고 그들은 사랑으로 기혼이다.
Despite financial difficulties, they are married with love.
Se confunde a menudo con
While '기혼이다' describes the state of being married, '결혼하다' is the action of getting married.
This refers to the event, not the marital status itself.
This is a noun referring to one's husband or wife, not the state of being married.
Modismos y expresiones
"기혼 여성"
Married woman
그녀는 기혼 여성입니다. (She is a married woman.)
neutral"기혼 남성"
Married man
그는 기혼 남성입니다. (He is a married man.)
neutral"기혼 여부"
Marital status (married or not)
기혼 여부를 알려주세요. (Please let me know your marital status.)
formal"기혼자"
A married person
우리 회사에는 기혼자가 많습니다. (There are many married people in our company.)
neutral"기혼 가정"
Married household/family
그들은 기혼 가정을 이루고 있습니다. (They have a married family.)
neutral"기혼 생활"
Married life
그들의 기혼 생활은 행복합니다. (Their married life is happy.)
neutral"기혼 부부"
Married couple
그들은 오랫동안 기혼 부부였습니다. (They were a married couple for a long time.)
neutral"기혼임을 밝히다"
To reveal one is married
그녀는 자신이 기혼임을 밝히지 않았습니다. (She didn't reveal that she was married.)
neutral"기혼자를 위한"
For married people
이 프로그램은 기혼자를 위한 것입니다. (This program is for married people.)
neutral"기혼 관계"
Marital relationship
그들의 기혼 관계는 안정적입니다. (Their marital relationship is stable.)
neutralFácil de confundir
Sounds similar to '결혼하다' (to marry), but the meaning is different.
'약혼하다' means 'to be engaged,' while '결혼하다' means 'to marry.' You '약혼하다' before you '결혼하다'.
그들은 지난주에 약혼했어요. (They got engaged last week.)
This describes a marital status, just like '기혼이다,' but it's the opposite.
'독신이다' means 'to be single' or 'unmarried,' whereas '기혼이다' means 'to be married.'
저는 아직 독신이에요. (I am still single.)
Similar to '독신이다' in describing someone who is not married.
'미혼이다' specifically means 'to be unmarried' in the context of never having been married. '독신이다' can also refer to someone who is divorced or widowed and is currently living alone.
그녀는 30대 후반이지만 아직 미혼이에요. (She is in her late 30s but is still unmarried.)
This word is related to marriage and married people.
'부부이다' means 'to be a married couple.' '기혼이다' describes an individual's marital status, while '부부이다' describes the relationship between two people.
그들은 행복한 부부예요. (They are a happy married couple.)
This phrase uses '결혼' (marriage), which is connected to '기혼이다'.
'결혼 생활' refers to 'married life' or 'matrimonial life,' focusing on the experience of being married. '기혼이다' is simply a statement of marital status.
그들의 결혼 생활은 아주 행복해 보여요. (Their married life looks very happy.)
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Cómo usarlo
기혼이다 (gihonida) is used to describe someone's marital status, specifically that they are married. It's a descriptive adjective. You can use it in sentences like:
- 저는 기혼입니다. (Jeoneun gihonimnida.) - I am married.
- 그는 기혼 남성입니다. (Geuneun gihon namseongimnida.) - He is a married man.
A common mistake is confusing 기혼이다 with 결혼하다 (gyeolhonhada), which means to marry (the action of getting married). 기혼이다 describes the state of being married, while 결혼하다 describes the event or action.
- Incorrect: 저는 결혼했습니다. (Jeoneun gyeolhonhaetseumnida.) if you mean 'I am married' in general, not 'I got married' recently.
- Correct: 저는 기혼입니다. (Jeoneun gihonimnida.) - I am married.
- Correct: 저는 작년에 결혼했습니다. (Jeoneun jagnyeone gyeolhonhaetseumnida.) - I got married last year.
Consejos
Basic use of 기혼이다
기혼이다 is a descriptive verb (adjective) that means 'to be married.' You can use it directly to state someone's marital status. For example, '저는 기혼입니다.' (I am married.)
Conjugating 기혼이다
Like other descriptive verbs, 기혼이다 conjugates. In the formal polite style (해요체), it becomes 기혼이에요 (for statements) or 기혼이세요 (when asking about someone else's status politely). In the informal polite style (ㅂ니다/습니다), it is 기혼입니다.
Using in questions
To ask if someone is married, you can say, '기혼이세요?' (Are you married? - polite) or '기혼이에요?' (Are you married? - casual polite).
Contrasting with 미혼이다
The opposite of 기혼이다 (to be married) is 미혼이다 (to be unmarried/single). It's helpful to learn these two terms together. For example, '그녀는 미혼이에요.' (She is unmarried.)
Formal vs. casual
기혼이다 is a relatively neutral and somewhat formal term. In very casual conversations, Koreans might just say '결혼했어요' (I got married/am married) from the verb 결혼하다 (to marry).
Marital status in Korean society
In Korea, marital status is often considered a standard piece of information, especially in formal settings or when getting to know someone. It's common for people to ask about it.
Using with nouns
While 기혼이다 is a descriptive verb, you can also use '기혼' as a noun meaning 'married person' or 'married status' in certain contexts, often in official documents or surveys. For example, '기혼자' means a 'married person'.
Examples in full sentences
Practice using it in full sentences: '저의 언니는 기혼입니다.' (My older sister is married.) '이 서류에 기혼 여부를 표시하세요.' (Please mark your married status on this document.)
Don't confuse with descriptive verbs for actions
Remember that 기혼이다 describes a state (being married), not an action (getting married). For the action of getting married, use 결혼하다.
Formal settings and forms
You will often see '기혼' listed as an option to check on official forms or applications under 'marital status.' It's a standard term used in administrative contexts.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of '기혼이다' sounding a bit like 'key-hon-ee-da'. Imagine a key unlocking a home for two, symbolizing being married and having a shared home.
Asociación visual
Picture two wedding rings intertwined, forming the shape of the Korean character '기' (gi). This visually connects the word to the concept of marriage.
Word Web
Desafío
Describe the marital status of a few people you know using '기혼이다'. For example, '제 친구는 기혼이에요.' (My friend is married.)
Ponte a prueba 96 preguntas
저는 아직 ___.
The sentence means 'I am still single.' '미혼입니다' means 'to be single.'
제 친구는 ___.
The sentence means 'My friend is married.' '기혼입니다' means 'to be married.'
그는 ___ 남자입니다.
The sentence means 'He is a married man.' '기혼' is used to describe the marital status.
그녀는 ___ 여자입니다.
The sentence means 'She is a married woman.' '기혼' describes her marital status.
제 언니는 ___입니다.
The sentence means 'My older sister is married.' '기혼입니다' means 'to be married.'
이 사람은 ___?
The sentence means 'Is this person married?' '기혼입니까' is the interrogative form of '기혼이다.'
Which of these means 'to be married'?
기혼이다 (gi-hon-i-da) means 'to be married.' 미혼이다 (mi-hon-i-da) means 'to be single.'
Complete the sentence: 저는 _____.
To say 'I am married' you would use '저는 기혼입니다.'
How do you say 'She is married'?
그녀는 기혼이에요 (geu-nyeo-neun gi-hon-i-e-yo) means 'She is married.'
기혼이다 means 'to be single.'
기혼이다 means 'to be married.' 'To be single' is 미혼이다.
If someone says '저는 기혼입니다,' they are saying they are married.
Correct! '저는 기혼입니다' means 'I am married.'
기혼이다 is a verb.
기혼이다 is an adjective, meaning 'to be married.'
Is she married?
I am not married.
My friend is married.
Read this aloud:
당신은 기혼입니까?
Focus: 기혼 (gihon) - married, 입니까 (imnikka) - polite question ending
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
네, 저는 기혼입니다.
Focus: 네 (ne) - yes, 저는 (jeoneun) - I (topic marker), 기혼입니다 (gihonimnida) - am married (polite)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
아니요, 저는 기혼이 아닙니다.
Focus: 아니요 (aniyo) - no, 저는 (jeoneun) - I (topic marker), 기혼이 아닙니다 (gihoni animnida) - am not married (polite)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
저는 아직 ___ 결혼 안 했어요. (I am not married yet.)
'미혼이다' means to be unmarried, which fits the context of '결혼 안 했어요' (not married yet). '기혼이다' means to be married. '독신이다' means to be single (unmarried person). '이혼이다' means to be divorced.
제 친구는 작년에 결혼해서 이제 ___.
The sentence states '작년에 결혼해서' (got married last year), so the friend is now married. '기혼이다' means to be married. '미혼이다' means to be unmarried. '독신이다' means to be single. '이혼이다' means to be divorced.
그 사람은 ___입니까, 아니면 미혼입니까?
The question asks 'Is that person married, or unmarried?' (기혼입니까, 아니면 미혼입니까?). '기혼이다' means to be married, which contrasts with '미혼' (unmarried).
우리 언니는 아이가 둘이나 있는 ___입니다.
The sentence says '아이가 둘이나 있는' (has two children), which implies she is married. '기혼' (married) is the correct choice here to describe her marital status.
저는 아직 ___이지만, 내년에 결혼할 거예요.
The sentence states '내년에 결혼할 거예요' (I will get married next year), meaning the person is currently not married. '미혼' (unmarried) fits this context.
그들은 오랫동안 사귀다가 드디어 ___이 되었어요.
The phrase '오랫동안 사귀다가 드디어' (dated for a long time and finally) suggests they got married. Therefore, they became '기혼' (married).
저는 결혼했습니다. 저는 ____.
If someone is married, they are '기혼'.
다음 중 '결혼했다'와 같은 의미는 무엇입니까?
'기혼이다' means 'to be married', which is the same as '결혼했다'.
제 친구는 ____. 그래서 결혼반지가 있습니다.
A wedding ring indicates someone is married, or '기혼'.
'기혼이다'는 '결혼하지 않았다'는 뜻입니다.
'기혼이다' means 'to be married', not 'to not be married'.
결혼한 사람은 '기혼'이라고 말할 수 있습니다.
If someone is married, they are described as '기혼'.
이 문장은 맞습니다: '제 여동생은 기혼이에요. 그녀는 남편이 있어요.'
If someone is '기혼', they have a husband or wife.
Translate this sentence into Korean: 'My older sister is married.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저의 언니는 기혼입니다.
Complete the sentence in Korean: '그녀는 아직 ___ 않습니다.' (She is not married yet.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
그녀는 아직 기혼이 아닙니다.
Write a short Korean sentence asking if someone is married.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
기혼이세요?
민수 씨는 어떤 상태입니까?
Read this passage:
민수 씨는 기혼입니다. 그는 아내와 함께 살고 있습니다. 그들은 결혼한 지 5년이 되었습니다.
민수 씨는 어떤 상태입니까?
The passage states '민수 씨는 기혼입니다' which means 'Minsu is married.'
The passage states '민수 씨는 기혼입니다' which means 'Minsu is married.'
제 친구는 결혼했습니까?
Read this passage:
제 친구는 아직 기혼이 아닙니다. 그녀는 30살이지만 결혼하고 싶은 마음이 없습니다. 그녀는 독신 생활을 즐기고 있습니다.
제 친구는 결혼했습니까?
The passage says '제 친구는 아직 기혼이 아닙니다' meaning 'My friend is not married yet.'
The passage says '제 친구는 아직 기혼이 아닙니다' meaning 'My friend is not married yet.'
저의 여동생은 언제 결혼했습니까?
Read this passage:
저의 여동생은 작년에 기혼이 되었습니다. 그녀는 남편과 행복하게 살고 있습니다. 그들은 곧 아기를 가질 계획입니다.
저의 여동생은 언제 결혼했습니까?
The passage states '저의 여동생은 작년에 기혼이 되었습니다' which means 'My younger sister got married last year.'
The passage states '저의 여동생은 작년에 기혼이 되었습니다' which means 'My younger sister got married last year.'
This sentence means 'He is married.' The correct order places the subject first, then the adjective '기혼이다' conjugated as '기혼입니다'.
This sentence means 'I am not married yet.' '저는' (I) is the subject, '아직' (yet) is an adverb, '기혼이 아닙니다' (am not married) is the predicate.
This is a question asking 'Is she married?' '그녀는' (she) is the subject, and '기혼인가요?' is the question form of '기혼이다'.
Listen for how long she has been married.
Listen for the marital status of the friend's father.
Listen for what married women often balance.
Read this aloud:
저는 아직 기혼이 아닙니다.
Focus: 기혼이 아닙니다
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
그분은 기혼이신가요?
Focus: 기혼이신가요
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
기혼 생활은 어떠신가요?
Focus: 기혼 생활은 어떠신가요
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'My younger sister is married, so she has a child.' The natural order in Korean is 'My younger sister is married, so child has.'
This sentence means 'My friend married her boyfriend, so now she is married.' The Korean sentence structure flows logically from the friend marrying her boyfriend to her current married status.
This sentence means 'I am married, but I don't have children yet.' The '지만' (but) connector is used to contrast the two clauses.
The correct order is '그녀는' (she) followed by '기혼이다' (is married).
The correct order is '저는' (I) followed by '아직' (still), then '기혼이 아니다' (am not married).
The correct order is '기혼 분들은' (married people) followed by '신청할 수 있다' (can apply).
다음 중 '기혼이다'와 가장 관계가 깊은 단어는 무엇입니까?
'기혼이다'는 '결혼하다'의 상태를 나타내는 표현이므로, '결혼'과 가장 관련이 깊습니다.
친구가 결혼 여부를 묻는다면, 자신이 결혼했다는 사실을 알리기 위해 가장 적절한 답변은 무엇입니까?
'기혼이다'는 '결혼한 상태이다'를 의미하므로, 자신이 결혼했음을 알리는 가장 적절한 표현입니다.
다음 문장 중 '기혼이다'의 의미로 사용될 수 없는 것은 무엇입니까?
'기혼이 아니다'는 '결혼하지 않았다'는 의미로, '기혼이다'의 반대 개념입니다.
'기혼이다'는 결혼한 상태를 나타내는 표현입니다.
'기혼이다'는 'to be married'라는 뜻으로, 결혼한 상태를 의미하는 것이 맞습니다.
남성과 여성 모두 '기혼이다'라는 표현을 사용할 수 있습니다.
'기혼이다'는 성별에 상관없이 결혼한 사람이라면 누구에게나 적용될 수 있는 표현입니다.
'기혼이다'와 '미혼이다'는 같은 의미의 표현입니다.
'기혼이다'는 '결혼한 상태'를, '미혼이다'는 '결혼하지 않은 상태'를 의미하므로 서로 반대되는 개념입니다.
She is married but lives an independent life.
My parents have been married for over 30 years and still have a good relationship.
He hid the fact that he was married and pretended to be single.
Read this aloud:
기혼 여성으로서 직장 생활과 가정 생활의 균형을 맞추는 것이 쉽지 않습니다.
Focus: 기혼 여성으로서, 균형을 맞추는 것이
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
그는 기혼임에도 불구하고 다른 여자에게 마음을 주었습니다.
Focus: 기혼임에도 불구하고, 마음을 주었습니다
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
기혼 남성들은 흔히 배우자와의 관계를 최우선으로 생각합니다.
Focus: 기혼 남성들은, 최우선으로 생각합니다
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are writing a short social media post announcing your friend's engagement. Explain that they are now engaged and will soon be married, using '기혼이다' or a related form appropriately. Describe your happiness for them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
제 가장 친한 친구가 드디어 약혼했어요! 이제 곧 기혼이 될 친구를 보니 정말 기쁩니다. 두 사람의 앞날을 진심으로 축하해요!
You are completing a survey about your current marital status for a government document. Write a short paragraph stating that you are married, and briefly mention one advantage of being married in your opinion. Use '기혼이다' or its appropriate form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 현재 기혼입니다. 결혼 생활의 가장 큰 장점은 아무래도 정서적인 안정감을 얻을 수 있다는 점인 것 같습니다. 서로에게 의지하며 삶의 어려움을 함께 헤쳐나갈 수 있죠.
Write a short email to a friend who is asking for advice about getting married. Advise them to carefully consider their decision, as being '기혼이다' involves significant responsibilities. Offer a balanced perspective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
결혼에 대해 고민이 많다고 들었어. 기혼이 된다는 것은 단순히 배우자가 생기는 것을 넘어, 많은 책임감을 동반하는 일이니까 신중하게 결정해야 해. 물론 행복과 안정감도 얻을 수 있지만, 그만큼 노력도 필요하다는 것을 명심해.
위 글에서 '기혼이다'라는 상태를 선택하는 비율이 감소하는 주된 원인은 무엇이라고 언급되었습니까?
Read this passage:
최근 한 연구에 따르면, 젊은 세대 사이에서 '기혼이다'라는 상태를 선택하는 비율이 점차 감소하고 있다고 합니다. 경제적 부담과 개인의 자유를 중시하는 경향이 이러한 변화의 주된 원인으로 분석됩니다. 그러나 여전히 많은 사람들이 결혼을 통해 삶의 동반자를 찾고 안정감을 추구하고 있습니다.
위 글에서 '기혼이다'라는 상태를 선택하는 비율이 감소하는 주된 원인은 무엇이라고 언급되었습니까?
지문에 '경제적 부담과 개인의 자유를 중시하는 경향이 이러한 변화의 주된 원인으로 분석됩니다'라고 명시되어 있습니다.
지문에 '경제적 부담과 개인의 자유를 중시하는 경향이 이러한 변화의 주된 원인으로 분석됩니다'라고 명시되어 있습니다.
글쓴이가 주변에서 가장 많이 듣는 조언의 내용으로 적절한 것은 무엇입니까?
Read this passage:
저는 삼십대 초반의 미혼 여성입니다. 주변에서는 '언제 결혼할 거냐', '빨리 기혼이 되어야 안정적이다'와 같은 질문과 조언을 자주 듣습니다. 하지만 저는 결혼이 필수라고 생각하지 않으며, 제 삶의 방식과 가치관에 맞는 선택을 하고 싶습니다. 물론 언젠가 좋은 인연을 만나 결혼할 수도 있겠지만, 그것이 제 삶의 유일한 목표는 아닙니다.
글쓴이가 주변에서 가장 많이 듣는 조언의 내용으로 적절한 것은 무엇입니까?
글쓴이가 '빨리 기혼이 되어야 안정적이다'와 같은 조언을 자주 듣는다고 명시되어 있습니다.
글쓴이가 '빨리 기혼이 되어야 안정적이다'와 같은 조언을 자주 듣는다고 명시되어 있습니다.
김민준 씨가 '기혼이다'라고 말할 수 있게 된 계기는 무엇입니까?
Read this passage:
김민준 씨는 오랫동안 연애했던 여자친구와 마침내 결혼식을 올렸습니다. 이제 그는 '기혼이다'라고 당당히 말할 수 있게 되었습니다. 새로운 출발선에 선 두 사람은 서로에게 의지하며 행복한 미래를 꿈꾸고 있습니다. 주변 친구들과 가족들도 두 사람의 결혼을 진심으로 축하해주었습니다.
김민준 씨가 '기혼이다'라고 말할 수 있게 된 계기는 무엇입니까?
지문에 '오랫동안 연애했던 여자친구와 마침내 결혼식을 올렸습니다. 이제 그는 '기혼이다'라고 당당히 말할 수 있게 되었습니다'라고 나와 있습니다.
지문에 '오랫동안 연애했던 여자친구와 마침내 결혼식을 올렸습니다. 이제 그는 '기혼이다'라고 당당히 말할 수 있게 되었습니다'라고 나와 있습니다.
그는 이미 결혼해서 아이가 둘이나 있어요. 그래서 그는 ___.
The sentence states he is already married and has two children, indicating he is 'married' (기혼입니다).
저는 아직 ___이지만, 내년에는 결혼할 계획이에요.
The speaker states they are planning to marry next year, implying they are currently 'unmarried' (미혼이다).
저의 누나는 벌써 5년 전에 결혼해서 지금은 ___입니다.
The sister got married 5 years ago, so she is now 'married' (기혼).
그녀는 아직 20대 초반이라서 ___ 상태입니다.
Being in her early 20s often suggests she is 'unmarried' (미혼).
회사의 인사팀에서 직원들의 혼인 여부를 확인하기 위해 ___ 여부를 물었습니다.
The HR department is asking about employees' marital status, so they are asking if they are 'married' (기혼).
사회 초년생 중에는 아직 ___인 사람이 많습니다.
Many young professionals are often 'unmarried' (미혼).
다음 중 '기혼이다'와 가장 유사한 의미를 가진 단어는 무엇입니까?
'기혼이다'는 '결혼했다'와 동일하게 결혼한 상태를 나타냅니다.
친구가 결혼 여부를 묻는다면, 자신이 결혼한 상태일 때 뭐라고 대답해야 할까요?
'네, 저는 기혼입니다.'는 결혼한 상태임을 직접적으로 나타내는 표현입니다.
다음 문장 중 '기혼이다'의 사용이 적절하지 않은 것은 무엇입니까?
'기혼이다'는 현재의 상태를 나타내므로, '어제 결혼해서 오늘부터'라는 표현보다는 단순히 '결혼했다'는 표현이 더 자연스럽습니다.
'기혼이다'는 아직 결혼하지 않은 사람을 설명할 때 사용된다.
'기혼이다'는 이미 결혼한 사람을 설명할 때 사용됩니다.
'그는 기혼이고 자녀가 둘 있다'는 문장은 문법적으로 올바르다.
'기혼이다'는 주어의 결혼 상태를 설명하는 데 적절하게 사용되었습니다.
'기혼이다'는 주로 혼례식을 앞둔 사람에게 사용된다.
'기혼이다'는 이미 혼례식을 치르고 결혼한 상태인 사람에게 사용됩니다.
This sentence asks 'Do you know she is married?' The typical Korean sentence structure for a question like this is Subject-Object-Verb, with '알고 있니?' (do you know?) at the end.
This translates to 'Most of my friends are married.' In Korean, '나는' (I/my) starts the sentence, followed by '친구가' (friends), '대부분' (most of), and '기혼이다' (are married).
This means 'He is married, but he acts like a bachelor.' The conjunction '지만' (but) connects the two clauses '그는 기혼이다' (He is married) and '총각처럼 행동한다' (he acts like a bachelor).
/ 96 correct
Perfect score!
Summary
Use '기혼이다' to plainly state that someone is married in Korean.
- Use '기혼이다' to say someone is married.
- It's an adjective describing marital status.
- Commonly seen on forms or in descriptions.
Basic use of 기혼이다
기혼이다 is a descriptive verb (adjective) that means 'to be married.' You can use it directly to state someone's marital status. For example, '저는 기혼입니다.' (I am married.)
Conjugating 기혼이다
Like other descriptive verbs, 기혼이다 conjugates. In the formal polite style (해요체), it becomes 기혼이에요 (for statements) or 기혼이세요 (when asking about someone else's status politely). In the informal polite style (ㅂ니다/습니다), it is 기혼입니다.
Using in questions
To ask if someone is married, you can say, '기혼이세요?' (Are you married? - polite) or '기혼이에요?' (Are you married? - casual polite).
Contrasting with 미혼이다
The opposite of 기혼이다 (to be married) is 미혼이다 (to be unmarried/single). It's helpful to learn these two terms together. For example, '그녀는 미혼이에요.' (She is unmarried.)
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de family
백일
A2100th day celebration (of a baby).
환갑
A260th birthday celebration.
칠순
A270th birthday celebration.
팔순
A280th birthday celebration.
알아주다
B1To recognize/understand (feelings); to acknowledge someone's thoughts or efforts.
입양아
A2Adopted child; a child legally taken into another family.
양녀
B1Adopted daughter.
입양
A2Adoption; legally taking another's child as one's own.
귀여워하다
A2To adore, to find cute, to cherish.
정답다
A2To be affectionate; to be friendly.