주머니
주머니 en 30 segundos
- 주머니 (jumonei) means 'pocket' or 'pouch' in Korean.
- It is used for clothing pockets (pants, jackets) and small bags.
- Metaphorically, it refers to a person's financial situation.
- Common verbs include 넣다 (put in) and 꺼내다 (take out).
The Korean word 주머니 (jumonei) primarily refers to a pocket or a small pouch used for carrying personal items. While in modern contexts it is most frequently used to describe the pockets integrated into clothing like trousers, jackets, or shirts, its historical roots run much deeper into the fabric of Korean culture. In traditional Korean attire, known as Hanbok, garments did not originally have built-in pockets. Instead, people carried separate pouches called 복주머니 (bokjumeoni) or 'fortune pouches,' which were tied to the waist or held in the hand. This historical context is vital because it explains why the word carries a sense of containing or protecting something valuable, rather than just being a utilitarian slit in a piece of fabric.
- Core Definition
- A small bag-like attachment on clothing or a separate small pouch used for carrying money, keys, or small personal belongings.
- Modern Usage
- Used daily to refer to pockets on jeans (청바지 주머니), coats (코트 주머니), and even the small compartments inside bags.
When you walk into a Korean clothing store, you might hear a clerk mention the 안주머니 (an-jumeoni), which refers to the inner pocket of a blazer, often used for wallets or smartphones. The word is incredibly versatile and appears in various compound forms to specify location. For instance, 뒷주머니 (dwit-jumeoni) is a back pocket, while 옆주머니 (yeop-jumeoni) is a side pocket. Understanding these variations is key to navigating daily life in Korea, whether you are looking for your lost keys or describing a piece of clothing you want to buy.
내 바지 주머니에 열쇠가 있어요. (There are keys in my pants pocket.)
Beyond physical objects, 주머니 is frequently used metaphorically in Korean. It often represents one's financial state or personal resources. Phrases like '주머니가 가볍다' (one's pocket is light) indicate that a person doesn't have much money, similar to the English expression 'to be short on cash.' Conversely, '제 주머니를 채우다' (to fill one's own pocket) is used critically to describe someone acting out of greed or self-interest. This dual nature—both a physical container and a symbol of wealth—makes it a fundamental word for learners to master.
그는 주머니에서 동전을 꺼냈습니다. (He took coins out of his pocket.)
- Cultural Symbolism
- The 'Bokjumeoni' (Lucky Pouch) is a traditional silk pouch embroidered with symbols of longevity and health, given as a gift during the Lunar New Year to bring good fortune.
In summary, 주머니 is more than just a place to put your hands. It is a linguistic bridge between traditional Korean heritage and modern globalized fashion. Whether you are talking about the literal pocket on your jeans or the metaphorical pocket of your bank account, this word is an essential building block for any Korean learner. It appears in literature, songs, and daily news, making it one of the most high-frequency nouns you will encounter.
겨울에는 주머니에 손을 넣고 다녀요. (In winter, I walk with my hands in my pockets.)
Using 주머니 in a sentence requires a basic understanding of Korean particles and common verbs associated with containing things. The most frequent particle used with 주머니 is -에 (location/destination) or -에서 (from/at). When you put something into a pocket, you use the verb 넣다 (to put in). For example, '주머니에 핸드폰을 넣어요' (I put my phone in my pocket). When taking something out, you use 꺼내다 (to take out), as in '주머니에서 돈을 꺼냈어요' (I took money out of my pocket).
- Common Verb Pairings
- 넣다 (put in), 꺼내다 (take out), 뒤지다 (rummage through), 채우다 (fill), 비우다 (empty).
Grammatically, 주머니 is a simple noun, so it follows all standard noun rules. If it is the subject of the sentence, you add -가 (주머니가). If it is the object, you add -를 (주머니를). For example, '주머니가 찢어졌어요' (The pocket is torn). This is a common phrase if you've had a mishap with a sharp object or heavy coins. Another frequent usage involves the verb 있다 (to exist/have). '주머니에 뭐가 있어요?' (What is in the pocket?) is a fundamental question for A1 learners.
코트 주머니가 아주 커요. (The coat pocket is very big.)
For intermediate learners, 주머니 starts appearing in more complex structures involving modifiers. You can describe the state of the pocket using adjectives like 깊은 (deep), 얕은 (shallow), or 작은 (small). '깊은 주머니에 지갑을 넣으세요' (Put your wallet in a deep pocket) is a practical piece of advice. You might also encounter it in passive constructions, such as '주머니가 불룩하다' (The pocket is bulging), which is often used to describe someone carrying many items or a large sum of money.
그는 손을 주머니에 찔러 넣었습니다. (He thrust his hands into his pockets.)
In formal or professional writing, you might see the term 포켓 (pocket - the loanword from English), especially in the fashion industry. However, 주머니 remains the standard, natural word for 99% of daily conversations. If you are writing a story, you can use 주머니 to add detail to a character's actions: '그녀는 주머니를 뒤져서 사탕 하나를 찾아냈다' (She rummaged through her pocket and found a piece of candy). This adds a layer of realism and movement to your descriptions.
You will hear 주머니 in a vast array of real-life situations in Korea. One of the most common places is at a 세탁소 (setakso) or dry cleaner. The owner might ask you, '주머니에 물건이 남아 있나요?' (Are there any items left in the pockets?) before they take your clothes. Similarly, in a clothing store (옷가게), you might ask a clerk, '이 옷은 주머니가 있어요?' (Does this clothing have pockets?) or '주머니가 너무 작아요' (The pockets are too small).
- Daily Scenarios
- At home: '엄마, 제 주머니에 있던 돈 못 보셨어요?' (Mom, did you see the money that was in my pocket?)
- In Public
- Announcements on the subway: '주머니에 있는 귀중품을 조심하세요' (Be careful with valuables in your pockets).
In Korean dramas (K-Dramas), the 'hands in pockets' gesture is often used to convey a character's mood. A cool, aloof male lead might walk with his hands in his 코트 주머니 to look chic, or a nervous character might fiddle with something in their pocket. You'll hear dialogue like '주머니에 손 빼!' (Take your hands out of your pockets!) when a parent is scolding a child for being impolite, as keeping hands in pockets while talking to elders is sometimes seen as overly casual or disrespectful in traditional Korean etiquette.
어머니는 아이의 주머니에서 사탕을 꺼내 주셨다. (The mother took a candy out of the child's pocket and gave it to them.)
The word is also a staple in news reports concerning the economy. You might hear the term 서민들의 주머니 사정 (the pocket situation of ordinary people). This is a very common way for news anchors to discuss the cost of living or inflation. If '주머니 사정이 어렵다' (the pocket situation is difficult), it means the general public is struggling financially. Hearing this word in a news context will help you transition from basic vocabulary to understanding societal issues in Korea.
물가가 올라서 주머니 사정이 가벼워졌다. (As prices rose, the pocket situation became lighter.)
Finally, in the world of sports or games, '주머니' can refer to a pocket on a pool table (당구대 주머니). While '구멍' (hole) is also used, '주머니' is common in technical descriptions. Whether you are at a laundry shop, watching a drama, listening to the news, or playing a game of pool, 주머니 is a word that will constantly pop up, proving its utility across all spheres of Korean life.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 주머니 is confusing it with other containers like 가방 (gabang - bag) or 봉지 (bongji - plastic/paper bag). While in English we might loosely call a small pouch a 'bag,' in Korean, 주머니 is strictly for pockets or small, drawstring-style pouches. If you carry your groceries in a '주머니,' people will be very confused; you should use '봉투' or '장바구니' instead.
- Mistake 1: Confusing with 'Bag'
- Don't say '식료품 주머니' for grocery bag. Use '식료품 봉투' instead.
- Mistake 2: Particle Errors
- Using '-로' instead of '-에' when putting something in. Correct: 주머니에 넣다. Incorrect: 주머니로 넣다.
Another common error involves the misuse of 호주머니. While it is a synonym, some learners think it refers to a specific *type* of modern pocket, like a cargo pocket. In reality, '호주머니' is just a slightly more traditional or colloquial way of saying 'pocket' on clothing. You don't need to overthink which one to use, but '주머니' is safer and more modern. Also, be careful with the word 쌈지 (ssamji). This is an archaic word for a small pouch (usually for tobacco). Using '쌈지' instead of '주머니' in a modern context will make you sound like you stepped out of a 19th-century history book.
❌ 가방 주머니에 우유를 넣었어요. (Incorrect if referring to a shopping bag.)
✅ 비닐 봉지에 우유를 넣었어요. (Correct for a plastic bag.)
Pronunciation can also be a minor hurdle. The 'j' sound in 주머니 is a soft 'ch/j' sound, and the 'u' is a clear 'oo' sound. Some learners accidentally say '저머니' (jeomoni), which sounds like 'Germany' transliterated into Korean. Ensure you keep the 'u' (ㅜ) sound distinct. Additionally, when saying 뒷주머니 (dwit-jumeoni), the 'ㅅ' (siot) acts as a binder, and it changes the pronunciation of the following 'ㅈ' to a doubled 'ㅉ' sound (dwit-jjumeoni). Failing to double the 'j' sound makes it sound unnatural to native ears.
Lastly, learners often forget that 주머니 is a noun and requires the appropriate verb. In English, we might say 'I pocketed the money,' using 'pocket' as a verb. In Korean, you cannot use '주머니' as a verb. You must use the noun-verb combination '주머니에 넣다' or the idiomatic '착복하다' (to embezzle/pocket money illegally) for formal contexts. Trying to 'verbify' the noun will result in ungrammatical sentences that are hard to understand.
While 주머니 is the most common term, there are several related words that you should know to enrich your vocabulary. The first is 호주머니 (ho-jumeoni). As mentioned, this specifically refers to pockets in clothes. While '주머니' can be any pouch or pocket, '호주머니' is never a separate pouch; it's always part of a garment. If you want to be very specific about clothing, this is a great word to use.
- Comparison: 주머니 vs. 호주머니
- 주머니: General term for pocket or pouch.
호주머니: Specifically a pocket on clothing (trousers, coats). - Comparison: 주머니 vs. 봉지
- 주머니: Permanent part of clothes or a reusable cloth pouch.
봉지: Disposable bag (plastic, paper) for groceries or snacks.
Another interesting alternative is 쌈지 (ssamji). You might encounter this in the word 쌈짓돈, which refers to a small amount of money hidden away for emergencies, often by an elderly person. While '주머니 돈' is just money in a pocket, '쌈짓돈' has a nostalgic, precious connotation. Then there is the modern loanword 포켓 (poket). This is used almost exclusively in fashion design and retail. A fashion magazine will write about '오버사이즈 포켓' (oversized pockets) rather than '큰 주머니'.
할머니는 쌈짓돈을 꺼내 손자에게 주셨다. (The grandmother took out her emergency pouch money and gave it to her grandson.)
For specific types of pouches, you might hear 파우치 (pauchi), used for makeup or electronics. If you call a makeup bag a '주머니,' it’s not technically wrong, but '파우치' is much more common among younger generations. There is also 망사 주머니 (mangsa jumeoni), which refers to a mesh bag or net bag, often used for washing delicate clothes or holding fruit. Knowing these distinctions allows you to choose the word that best fits the material and function of the container.
Finally, in literary contexts, you might see 전대 (jeondae), which is a traditional long money belt or pouch worn around the waist. This is rarely used in modern speech but is common in historical dramas (Sa-geuk). By understanding these synonyms and their specific registers—from the archaic '쌈지' to the modern '포켓'—you can navigate various social and professional settings in Korea with much greater precision.
How Formal Is It?
Dato curioso
Before the 20th century, Koreans didn't have pockets in their pants or coats. They carried everything in 'Bokjumeoni' (fortune pouches) which were beautiful fashion accessories as well as functional bags.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'u' (ㅜ) as 'eo' (ㅓ), making it sound like 'jeomoni'.
- Pronouncing 'ni' (니) too long like 'nee-ee'.
- Failing to double the 'j' sound in '뒷주머니' (should be dwit-jjumeoni).
- Mixing up 'u' (ㅜ) and 'eu' (ㅡ).
- Pronouncing the 'j' too harshly like a hard English 'G'.
Nivel de dificultad
Very easy to read as it follows standard phonics and is a common noun.
Simple to write, though learners must remember the 'ㅜ' and 'ㅓ' distinction.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Distinct sound that is easy to recognize in conversation.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Location Particle -에
주머니에 넣어요. (Put it in the pocket.)
Source Particle -에서
주머니에서 꺼내요. (Take it out from the pocket.)
Noun Modification (Adjective + Noun)
깊은 주머니 (Deep pocket)
Sequential Action -어/아
주머니를 뒤져서 찾았어요. (I searched my pocket and found it.)
State of Action -(으)ㄴ 채로
주머니에 손을 넣은 채로 서 있어요. (He is standing with his hands in his pockets.)
Ejemplos por nivel
주머니에 돈이 있어요.
There is money in the pocket.
Uses the location particle '-에' and the existence verb '있어요'.
이 주머니는 작아요.
This pocket is small.
Simple adjective usage with the subject particle '-는'.
주머니에 사탕이 하나 있어요.
There is one candy in the pocket.
Uses the counter '하나' for objects.
제 바지 주머니예요.
It is my pants pocket.
Noun + 이다 (polite ending -예요).
주머니에 손을 넣으세요.
Put your hand in your pocket.
Imperative form '-으세요' with the verb '넣다'.
주머니에 뭐가 있어요?
What is in the pocket?
Interrogative '뭐' (what).
사과를 주머니에 넣었어요.
I put the apple in the pocket.
Past tense '-었-'.
주머니가 없어요.
There are no pockets.
Negative existence '없어요'.
호주머니에서 열쇠를 꺼냈어요.
I took the keys out of my pocket.
Uses '호주머니' and the verb '꺼내다'.
뒷주머니에 지갑이 있어요.
The wallet is in the back pocket.
Compound noun '뒷주머니'.
주머니가 찢어져서 동전을 잃어버렸어요.
The pocket tore, so I lost the coins.
Reasoning connector '-어서'.
코트 주머니가 아주 깊어요.
The coat pocket is very deep.
Adjective '깊다' (to be deep).
주머니에 손을 넣지 마세요.
Don't put your hands in your pockets.
Negative imperative '-지 마세요'.
이 바지는 주머니가 네 개나 있어요.
These pants have as many as four pockets.
Emphasis particle '-나' with a counter.
주머니에서 손수건을 꺼내 닦으세요.
Take a handkerchief out of your pocket and wipe it.
Sequential action connector '-어/아'.
안주머니에 여권을 넣었습니다.
I put my passport in the inner pocket.
Formal ending '-습니다'.
요즘 주머니 사정이 좋지 않아요.
My pocket situation (finances) isn't good lately.
Idiomatic use of '주머니 사정'.
주머니를 뒤져봤지만 아무것도 없었어요.
I rummaged through my pockets but there was nothing.
Verb '뒤지다' + '-어 보다' (to try doing).
복주머니는 한국의 전통적인 주머니예요.
Bokjumeoni is a traditional Korean pouch.
Noun modification with '전통적인'.
주머니에 넣기에는 너무 커요.
It's too big to put in a pocket.
Grammar pattern '-기에는' (for doing ...).
그는 주머니에 손을 넣은 채로 인사했어요.
He bowed while having his hands in his pockets.
Pattern '-(으)ㄴ 채로' (in the state of).
주머니가 불룩한 걸 보니 돈이 많은가 봐요.
Seeing the bulging pocket, he must have a lot of money.
Conjecture '-는가 보다'.
아이들은 주머니에 도토리를 가득 담아 왔어요.
The children came with their pockets full of acorns.
Adverb '가득' (full) and '담다' (to contain).
주머니가 넉넉한 옷을 좋아해요.
I like clothes with generous pockets.
Adjective '넉넉하다' (ample/generous).
재능 있는 사람은 주머니 속의 송곳처럼 눈에 띄기 마련이다.
A talented person is bound to stand out like an awl in a pocket.
Proverbial expression and '-기 마련이다' (bound to).
그는 자기 주머니만 채우기에 급급했다.
He was only busy filling his own pockets (acting greedily).
Idiomatic '주머니를 채우다' and '-기에 급급하다'.
소비자들의 주머니를 열게 하는 것이 마케팅의 목표입니다.
Opening consumers' pockets (making them spend) is the goal of marketing.
Causative pattern '-게 하다'.
주머니를 털어서 친구에게 밥을 샀어요.
I emptied my pockets (spent all my money) to buy my friend a meal.
Idiom '주머니를 털다'.
이 정책은 서민들의 주머니 사정을 고려하지 않았습니다.
This policy did not consider the pocket situation of the common people.
Formal negative '하지 않았습니다'.
주머니에 손을 넣고 대화하는 것은 예의에 어긋납니다.
Talking with your hands in your pockets is against etiquette.
Noun phrase '대화하는 것' and '어긋나다' (to violate).
가벼운 주머니만큼 무거운 마음은 없다.
There is no heart as heavy as a light pocket (poverty is hard).
Comparison '-(으)ㄴ 만큼'.
주머니 속에 꼬깃꼬깃 접어둔 편지를 꺼냈다.
I took out a crumpled letter I had kept in my pocket.
Ideophone '꼬깃꼬깃' and auxiliary verb '-어 두다'.
대기업들은 중소기업의 주머니를 위협하고 있다.
Large corporations are threatening the pockets (finances) of small businesses.
Metaphorical use in an economic context.
그의 주머니에서 나온 돈은 출처가 불분명했다.
The source of the money that came from his pocket was unclear.
Noun clause '나온 돈' and '불분명하다' (unclear).
작가는 소외된 이들의 주머니 속 이야기를 담아냈다.
The author captured the stories inside the pockets of the marginalized.
Literary expression '주머니 속 이야기'.
정부는 가계 주머니를 두둑하게 할 대책을 발표했다.
The government announced measures to thicken household pockets (increase income).
Adverb '두둑하게' (thickly/amply).
그는 쌈짓돈까지 털어 기부하는 선행을 베풀었다.
He showed kindness by donating even his emergency pouch money.
Word '쌈짓돈' and '베풀다' (to bestow/do).
주머니 속의 촌지 관행은 사라져야 할 적폐다.
The practice of 'pocket bribes' is a deep-seated evil that must disappear.
Socio-political term '적폐' (long-accumulated evils).
물가 상승은 서민들의 주머니를 옥죄고 있다.
Rising prices are tightening the pockets (strangling the finances) of commoners.
Metaphorical verb '옥죄다' (to tighten/strangle).
그의 제안은 내 주머니 사정과는 거리가 멀었다.
His proposal was far from my pocket situation (I couldn't afford it).
Idiom '~와 거리가 멀다' (far from).
전통 복식에서 주머니의 부재는 별도의 장신구 발달을 촉진했다.
The absence of pockets in traditional attire stimulated the development of separate accessories.
Academic tone with Sino-Korean words like '부재' and '촉진'.
정치 자금의 검은 주머니를 밝혀내는 것이 검찰의 과제다.
Revealing the 'black pockets' (slush funds) of political funding is the task of the prosecution.
Metaphorical '검은 주머니' (slush fund).
그의 문체는 주머니 속의 송곳처럼 날카롭고 예리했다.
His writing style was as sharp and keen as an awl in a pocket.
Using a proverb as a literary simile.
국가 재정이라는 거대한 주머니를 어떻게 운용할 것인가?
How shall we manage the giant pocket that is national finance?
Abstract metaphor '국가 재정이라는 주머니'.
주머니가 가벼운 자의 슬픔을 위로하는 시를 썼다.
I wrote a poem comforting the sorrow of those with light pockets.
Poetic use of '주머니가 가벼운 자'.
호주머니라는 단어에는 개화기의 서구 문물 도입사가 담겨 있다.
The word 'ho-jumeoni' contains the history of the introduction of Western culture during the enlightenment period.
Etymological analysis.
그는 자신의 주머니를 털어 사회적 약자를 돕는 데 평생을 바쳤다.
He dedicated his life to helping the socially vulnerable by emptying his own pockets.
Complex sentence with '바치다' (to dedicate).
주머니 사정에 따른 소비 패턴의 변화를 분석한 논문이다.
This is a thesis analyzing changes in consumption patterns according to pocket situations.
Noun-heavy academic structure.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— What is in your pocket? (Informal to children)
주머니에 뭐가 들었니? 사탕이니?
— The pocket is very full/bulging.
주머니가 빵빵한 걸 보니 선물을 많이 받았나 봐요.
— To fit perfectly into a pocket.
이 카메라는 작아서 주머니에 쏙 들어가요.
— Filling one's own pockets (selfishness).
그는 남은 생각 안 하고 제 주머니 채우기에만 바쁘다.
— Money in one's pocket (ready cash).
주머니 속의 돈은 금방 써버리게 된다.
— To empty one's pockets.
빨래하기 전에 주머니를 비우세요.
— To tighten the pocket strings (spend less).
불경기라 다들 주머니 끈을 조이고 있다.
— Take your hands out of your pockets! (Command)
어른 앞에서 주머니에 손 빼고 말해라.
— A coin purse or coin pocket.
청바지에는 작은 동전 주머니가 있어요.
— A secret pocket.
이 가방에는 비밀 주머니가 숨겨져 있어요.
Se confunde a menudo con
A bag is a separate accessory; a pocket is attached to clothes.
A disposable bag (plastic/paper) for items like snacks or groceries.
A wallet, which goes *inside* a pocket.
Modismos y expresiones
— To have little money; to be broke.
여행 마지막 날이라 주머니가 가벼워졌다.
Common— To have a lot of money; to be well-off.
세뱃돈을 받아서 주머니가 두둑해졌다.
Common— Talent will always show itself (like a sharp awl piercing a pocket).
그의 천재성은 주머니 속의 송곳처럼 드러났다.
Literary/Proverb— To spend all the money one has.
친구 생일 선물을 사느라 주머니를 다 털었다.
Colloquial— To act out of self-interest or greed.
그 정치인은 제 주머니 채우는 데만 관심이 있다.
Critical— To have a low budget (often used for shopping or projects).
주머니 끈이 짧아서 비싼 건 못 사요.
Colloquial— Money once spent or given (hard to get back).
한번 주머니에 들어간 돈은 잘 안 나온다.
Common— If one's finances allow for it.
주머니 사정이 허락하면 해외 여행을 가고 싶다.
Polite/Neutral— To search desperately for something small.
그는 당황해서 호주머니를 뒤졌다.
Neutral— To use a small amount of carefully saved emergency money.
할아버지는 쌈짓돈을 꺼내 손자 용돈을 주셨다.
Warm/TraditionalFácil de confundir
Both are containers.
Bongtu is an envelope or a paper bag; Jumonei is a pocket or a cloth pouch.
편지를 봉투에 넣었어요. (I put the letter in the envelope.)
Both hold things.
Sangja is a rigid box; Jumonei is soft fabric.
선물을 상자에 담았어요. (I put the gift in a box.)
Both are traditional Korean wrapping/carrying methods.
Bojagi is a large wrapping cloth; Jumonei is a small pouch.
짐을 보자기에 쌌어요. (I wrapped the luggage in a Bojagi.)
Modern synonym for pouch.
Pauchi is usually for cosmetics or electronics; Jumonei is more general.
화장품 파우치를 샀어요. (I bought a makeup pouch.)
Both carry items on the person.
Baenang is a backpack; Jumonei is a small pocket.
배낭을 메고 등산해요. (I hike wearing a backpack.)
Patrones de oraciones
주머니에 [Noun]이/가 있어요.
주머니에 열쇠가 있어요.
주머니에서 [Noun]을/를 꺼내세요.
주머니에서 지갑을 꺼내세요.
[Noun] 주머니가 [Adjective]네요.
바지 주머니가 아주 넓네요.
주머니 사정이 [Adjective].
주머니 사정이 넉넉하지 않아요.
주머니를 [Verb]어서 [Action].
주머니를 뒤져서 사탕을 찾았어요.
주머니 속의 [Abstract Noun].
주머니 속의 비밀을 털어놓았다.
주머니를 채우기에 [Adjective].
자신의 주머니를 채우기에 급급했다.
주머니의 부재가 [Result].
주머니의 부재가 주머니의 발달을 가져왔다.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high in daily conversation and news media.
-
Using '주머니' for a shopping bag.
→
봉투 or 장바구니
'주머니' is for small pouches or clothing pockets. A shopping bag is '장바구니' (reusable) or '봉투' (disposable).
-
Saying '주머니로 넣다'.
→
주머니에 넣다
The destination particle '-에' is required for the verb '넣다' (to put in). '-로' implies a direction or means, which is incorrect here.
-
Pronouncing it as 'jeomoni'.
→
jumonei
The first vowel is 'ㅜ' (u), not 'ㅓ' (eo). 'Jeomoni' might be confused with 'Germany' (독일/저머니).
-
Using '주머니' as a verb ('I pocketed it').
→
주머니에 넣었다
Korean nouns cannot be used directly as verbs. You must use a noun + verb construction.
-
Confusing '주머니' with '지갑'.
→
주머니 (pocket) vs 지갑 (wallet)
Learners often mix these up. A wallet (지갑) is an object you put *inside* a pocket (주머니).
Consejos
Use the right particle
Always use '-에' when putting something *into* a pocket (주머니에 넣다) and '-에서' when taking something *out* (주머니에서 꺼내다). Using '-로' is a common mistake for beginners.
Respect Elders
If you are greeting an elder or a teacher, make sure to take your hands out of your pockets. It shows that you are giving them your full attention and respect.
Learn the Compounds
Instead of just learning '주머니', learn '안주머니' (inside), '뒷주머니' (back), and '옆주머니' (side) together. They are very useful when you lose something and need to describe where it might be.
Financial Slang
Use '주머니 사정' to talk about your budget. It sounds much more natural and less blunt than saying '돈이 없어요' (I have no money).
The Doubled 'J'
When you say '뒷주머니', remember that it's pronounced like 'dwit-jjumeoni'. The 'ㅅ' makes the 'j' sound stronger and tighter.
Descriptive Verbs
Instead of just saying '주머니에 있어요', try using '주머니에 꽂혀 있어요' (stuck in the pocket) or '주머니가 불룩해요' (pocket is bulging) to make your writing more vivid.
Watch for 'Ho-'
In older movies or when talking to older people, you'll hear '호주머니' more often. Don't be confused; it's the exact same thing as a clothing pocket.
Check for Pockets
When buying clothes in Korea, you can ask '주머니 있어요?' Many fashionable items might look like they have pockets but don't (fake pockets), so it's a good question to ask.
Ju-Money
Just remember 'Ju-Money'. It's the place where your 'money' goes. This simple English association will help you never forget the word.
Bok-jumeoni
If you are in Korea during Seollal, buy a 'Bokjumeoni' as a souvenir. It's a great way to remember the word and its cultural roots.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'JU-MONEY'. You put your 'MONEY' in the 'JU-머니'. It's where your cash lives!
Asociación visual
Imagine a colorful Korean 'Bokjumeoni' (lucky pouch) with a gold coin inside it. The string of the pouch looks like the letter 'J' for 'Jumonei'.
Word Web
Desafío
Go through your house and find 5 different items of clothing. Point to the pockets and say '주머니' for each one. Then, put a coin in one and say '주머니에 동전이 있어요'.
Origen de la palabra
The word '주머니' is a native Korean word. Historically, it referred to a small pouch used to carry items because traditional clothing lacked integrated pockets. The variation '호주머니' includes the prefix '호' (胡), which historically referred to Northern nomadic tribes and later Westerners, indicating that built-in pockets were an imported concept.
Significado original: A small bag or pouch for carrying personal effects.
KoreanicContexto cultural
Be careful not to keep your hands in your pockets during formal introductions or when receiving something from a Korean person, as it can be perceived as arrogant.
In English, 'pocket' is also used metaphorically (e.g., 'out of pocket'), but Korean uses '주머니' more frequently to describe the general state of one's wealth (pocket situation).
Practica en la vida real
Contextos reales
At a Laundry Shop (세탁소)
- 주머니를 확인해 주세요.
- 주머니에 돈이 들어 있었어요.
- 주머니가 뜯어졌어요.
- 주머니 안을 비웠어요.
Shopping for Clothes
- 이 바지는 주머니가 있어요?
- 주머니가 너무 작아요.
- 안주머니가 있는 자켓을 찾고 있어요.
- 주머니 위치가 불편해요.
Losing an Item
- 주머니를 다 뒤져봤어요.
- 주머니에서 빠진 것 같아요.
- 내 주머니에 없어요.
- 뒷주머니를 확인해 봐.
Talking about Money
- 주머니 사정이 안 좋아요.
- 주머니를 털어서 샀어요.
- 주머니가 두둑하네!
- 제 주머니만 챙겨요.
Traditional Holidays (Seollal)
- 복주머니에 돈을 넣어요.
- 예쁜 주머니를 선물 받았어요.
- 주머니 속에 복이 가득하길.
- 전통 주머니가 아주 화려해요.
Inicios de conversación
"혹시 주머니에 여분의 마스크 있어요? (Do you happen to have an extra mask in your pocket?)"
"이 코트 주머니가 정말 크고 편하네요. 어디서 샀어요? (This coat pocket is really big and comfortable. Where did you buy it?)"
"주머니 사정이 괜찮다면 오늘 저녁에 맛있는 거 먹으러 갈까요? (If your pocket situation is okay, shall we go eat something delicious tonight?)"
"주머니에서 뭐가 자꾸 소리가 나는데, 뭐예요? (Something keeps making noise in your pocket, what is it?)"
"한국 전통 복주머니의 의미를 아세요? (Do you know the meaning of the traditional Korean lucky pouch?)"
Temas para diario
오늘 내 주머니 속에 무엇이 들어 있었는지 목록을 작성해 보세요. (Write a list of what was in your pocket today.)
주머니 사정이 좋지 않았을 때의 경험을 써 보세요. 어떻게 해결했나요? (Write about an experience when your pocket situation wasn't good. How did you solve it?)
만약 마법의 주머니가 있다면, 그 안에서 무엇이 나오길 바라나요? (If you had a magic pocket, what would you want to come out of it?)
주머니에 손을 넣고 걷는 습관에 대해 어떻게 생각하나요? (What do you think about the habit of walking with hands in pockets?)
가장 아끼는 옷의 주머니에 얽힌 추억이 있나요? (Do you have a memory related to the pocket of your favorite clothing?)
Preguntas frecuentes
10 preguntasTechnically, '주머니' is a general term for any pocket or pouch, while '호주머니' specifically refers to pockets built into Western-style clothing. In daily life, Koreans use them almost interchangeably, though '주머니' is more common and shorter.
No, you should use '봉지' or '비닐 봉투' for plastic bags. '주머니' is only for fabric pockets or reusable cloth pouches.
It can be. In formal situations or when talking to someone of higher status (like a teacher or boss), keeping your hands in your pockets is seen as unprofessional or disrespectful. It's best to keep your hands visible.
It literally means 'pocket situation,' but it's a very common idiom for one's financial state or budget. '주머니 사정이 안 좋다' means 'I'm short on cash.'
A 'Bokjumeoni' (복주머니) is a traditional Korean 'lucky pouch.' It's a colorful silk bag given as a gift, especially during the New Year, to bring good fortune to the recipient.
You say '뒷주머니' (dwit-jumeoni). Note the 'ㅅ' which changes the pronunciation of the next syllable.
No, Korean doesn't use nouns as verbs in that way. You must say '주머니에 넣다' (put in pocket) or use a specific verb like '착복하다' for illegal pocketing.
Yes, but mostly in the context of fashion, online shopping, or technical descriptions of clothing. In casual speech, '주머니' is much more natural.
It's a nostalgic term for a small amount of money hidden away, usually in a small pouch, often associated with grandparents saving money for their grandchildren.
It's pronounced ju-meo-ni. The 'j' is soft, the 'u' is like 'moon', the 'eo' is like the 'u' in 'up', and 'ni' is like 'knee'.
Ponte a prueba 180 preguntas
Translate to Korean: 'There is a phone in my pocket.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Please take the keys out of your pocket.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'My pocket situation is not good today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '뒷주머니'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '주머니가 가볍다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I put my hands in my pockets because it's cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '안주머니'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'He rummaged through his pockets but found nothing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '복주머니'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The pocket is too small for this phone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what you have in your pocket right now in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the meaning of '주머니 속의 송곳' in one Korean sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Don't talk with your hands in your pockets.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '주머니를 털다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I found a 1,000 won bill in my old coat pocket.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '주머니가 두둑하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The pocket is bulging because of the wallet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '주머니칼'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The pocket is torn so the money fell out.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about 'household finances' using '주머니'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what you usually keep in your pockets in 3 Korean sentences.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a store clerk if a jacket has an inner pocket.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend you can't go to an expensive restaurant because you're broke (use '주머니').
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn someone not to put their wallet in their back pocket.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what a 'Bokjumeoni' is to a foreigner in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone what is in their bulging pocket.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a child to take their hands out of their pockets when greeting.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost my coins because there was a hole in my pocket.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a deep pocket using '깊다'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the idiom '주머니를 털다' to say you spent all your money on travel.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if you can put your trash in someone's pocket (jokingly).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you found money in a pocket you haven't worn in a while.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that someone is only interested in their own gain.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The pocket is too small for my hands.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '뒷주머니' correctly.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I put the key in my pocket but it's gone.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask to check the pockets of a jacket at a dry cleaner.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like clothes with many pockets.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the proverb '주머니 속의 송곳'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My pocket is empty.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and choose the correct object: '주머니에서 열쇠를 꺼냈어요.'
Listen and choose the location: '바지 뒷주머니에 지갑이 있어요.'
Listen and identify the mood: '요즘 주머니 사정이 너무 안 좋네.'
Listen and choose the action: '주머니를 뒤져보세요.'
Listen and choose the clothing item: '코트 안주머니에 넣었어요.'
Listen and identify the item: '설날에 복주머니를 받았어요.'
Listen and determine the state: '주머니가 찢어졌네요.'
Listen and identify the person: '할머니가 쌈짓돈을 주셨어요.'
Listen and choose the verb: '주머니에 손을 넣지 마세요.'
Listen and identify the reason: '주머니가 작아서 안 들어가요.'
Listen and choose the quantity: '주머니에 동전이 세 개 있어요.'
Listen and choose the advice: '귀중품은 안주머니에 넣으세요.'
Listen and identify the subject: '서민들의 주머니 사정이 걱정입니다.'
Listen and identify the sound: '주머니에서 딸랑딸랑 소리가 나요.'
Listen and choose the correctly modified noun: '깊고 넓은 주머니'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
주머니 is the essential Korean word for 'pocket.' Use it literally for clothes and figuratively for money. Example: 주머니에 돈이 없어요 (I have no money in my pocket / I am broke).
- 주머니 (jumonei) means 'pocket' or 'pouch' in Korean.
- It is used for clothing pockets (pants, jackets) and small bags.
- Metaphorically, it refers to a person's financial situation.
- Common verbs include 넣다 (put in) and 꺼내다 (take out).
Use the right particle
Always use '-에' when putting something *into* a pocket (주머니에 넣다) and '-에서' when taking something *out* (주머니에서 꺼내다). Using '-로' is a common mistake for beginners.
Respect Elders
If you are greeting an elder or a teacher, make sure to take your hands out of your pockets. It shows that you are giving them your full attention and respect.
Learn the Compounds
Instead of just learning '주머니', learn '안주머니' (inside), '뒷주머니' (back), and '옆주머니' (side) together. They are very useful when you lose something and need to describe where it might be.
Financial Slang
Use '주머니 사정' to talk about your budget. It sounds much more natural and less blunt than saying '돈이 없어요' (I have no money).
Ejemplo
열쇠를 바지 주머니에 넣었다.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Gramática relacionada
Más palabras de clothing
액세서리
A1Un accesorio es un artículo decorativo que se usa para complementar la ropa.
발목양말
A1Calcetines tobilleros. Son calcetines cortos que llegan hasta el tobillo. 'Compré diez pares de calcetines tobilleros en el mercado.'
옷매무새
A1Appearance, grooming, how one's clothes are worn.
앞치마
A1Un delantal es una prenda que se usa sobre la ropa para mantenerla limpia.
옷차림새
A1Manner of dressing, appearance.
허리띠
A1Un cinturón que se usa alrededor de la cintura. Necesito un cinturón nuevo para estos pantalones.
벨트
A1Un cinturón; una tira de material que se usa alrededor de la cintura.
표백제
A1El blanqueador elimina las manchas difíciles.
탈색
A1Decoloración o blanqueamiento. 'La decoloración del cabello es muy popular en Corea.' (한국에서는 머리 탈색이 매우 인기 있다.)
블라우스
A1Una blusa es una prenda de vestir femenina para la parte superior. Compré una blusa de flores en la tienda.