口袋
口袋 in 30 Seconds
- 口袋 (kǒudài) is the standard Chinese word for 'pocket'.
- It is used for clothing pockets and small storage bags.
- Commonly paired with '里' (lǐ) to mean 'inside the pocket'.
- Metaphorically refers to money or personal financial resources.
The Chinese word 口袋 (kǒudài) primarily refers to a pocket on a piece of clothing, such as trousers, jackets, or shirts. At its simplest level, it is a small pouch sewn into or onto a garment for carrying small items like keys, money, or a mobile phone. However, the term is far more versatile than its English counterpart. In many contexts, especially in northern China, it can also refer to a small bag or sack, such as a flour sack or a small pouch used for carrying grain. Understanding 'koudai' requires looking at its two components: 'kǒu' (mouth or opening) and 'dài' (bag or pouch). Together, they evoke the image of a bag with an opening, which is the quintessential definition of a pocket.
- Literal Meaning
- A pocket on clothing (pants, coats, shirts) or a small bag/pouch used for storage.
- Metaphorical Meaning
- Often used to represent personal finances or resources, as in 'deep pockets' or 'out of one's own pocket'.
In daily life, you will use this word whenever you are looking for your misplaced keys or describing the features of a new jacket. It is a fundamental noun for anyone learning Chinese because it appears in countless routine scenarios. Whether you are at a dry cleaner's pointing out a hole in your pocket or at a store checking if a new pair of jeans has functional pockets, 'koudai' is the word you need. Historically, traditional Chinese clothing like the Hanfu did not have pockets in the modern Western sense; instead, people used their large sleeves or tied pouches to their belts. The adoption of 'koudai' into the common lexicon mirrors the shift toward Western-style tailoring in the late 19th and early 20th centuries.
我的手机在口袋里。 (My phone is in my pocket.)
Beyond the physical, 'koudai' carries weight in economic discussions. Phrases like '口袋里的钱' (money in the pocket) refer to disposable income. In a more abstract sense, it can describe a 'pocket' of something, like a pocket of resistance or a pocket of air, although other terms are sometimes preferred for those specific scientific contexts. The word is incredibly stable across dialects, though you might hear 'yīdōu' (衣兜) in some regions, 'koudai' remains the standard and most widely understood term across the Mandarinspeaking world.
Furthermore, the concept of the 'koudai' is central to many childhood games and stories in China. For instance, 'shābāo' (sandbags) used in games are essentially small 'koudai' filled with sand or beans. In literature, a character with 'empty pockets' is a universal symbol of poverty or a fresh start. When you learn this word, you aren't just learning a piece of clothing; you are learning a vessel for secrets, wealth, and daily essentials.
Using 口袋 (kǒudài) correctly involves mastering a few specific verbs and prepositions. Because a pocket is a container, it almost always takes the locational particle '里' (lǐ), meaning 'inside'. When you want to say something is in your pocket, the structure is typically [Object] + 在 + [Person's] + 口袋 + 里.
- Common Verbs
- 掏 (tāo) - to fish out; 塞 (sāi) - to stuff in; 翻 (fān) - to rummage through; 缝 (féng) - to sew.
Let's look at the action of taking something out. The verb '掏' (tāo) is the most natural choice. It implies reaching into a small space to retrieve something. For example, '他从口袋里掏出了一张名片' (He pulled a business card out of his pocket). Conversely, if you are putting something in quickly, you use '塞' (sāi), which means to stuff or tuck. '我把钥匙塞进了口袋' (I stuffed the keys into my pocket).
请把你的手从口袋里拿出来。 (Please take your hands out of your pockets.)
When describing the pocket itself, you can use adjectives like '深' (shēn - deep), '浅' (qiǎn - shallow), '大' (dà - big), or '小' (xiǎo - small). These are useful when shopping for clothes. You might say, '这件大衣的口袋很深' (The pockets of this coat are very deep). This is a practical sentence for anyone who carries a large smartphone and needs to ensure it won't fall out.
In more advanced usage, '口袋' appears in business Chinese. '口袋罪' (kǒudàizuì) is a legal term in China referring to 'pocket crimes'—vague charges that can cover a wide range of activities. While an A1 learner doesn't need to use this, it shows how the concept of a 'catch-all bag' permeates different levels of the language. For now, focus on the physical placement of objects. Practice saying what you have in your pockets today: '我的口袋里有钱包、钥匙和手机。'
You will encounter 口袋 (kǒudài) in a variety of real-world settings, from the mundane to the high-stakes. One of the most common places is at a clothing store. Sales assistants might highlight the functionality of a garment by saying, '这个口袋是真口袋,不是装饰性的' (This pocket is a real pocket, not decorative). This is a common point of frustration in fashion, particularly in women's clothing, and the word 'koudai' is central to that conversation.
- Laundry & Cleaning
- Checking pockets for tissues or money before washing is a universal experience.
- Security Warnings
- In crowded subways, you might hear announcements or see signs warning you to '小心口袋' (watch your pockets) to prevent pickpocketing.
Another frequent context is at security checkpoints, such as airports or high-speed train stations. Security officers will invariably tell you: '请清空口袋里的所有物品' (Please empty all items from your pockets). This is a high-frequency sentence that every traveler to China should recognize. In this context, 'koudai' is often paired with '清空' (qīngkōng - to empty).
洗衣服前,先检查一下口袋。 (Before washing clothes, check the pockets first.)
In popular culture, 'koudai' appears in the names of various apps and products. For example, '口袋购物' (Pocket Shopping) or '口袋妖怪' (the Chinese name for Pokémon, literally 'Pocket Monsters'). This usage mirrors the English 'pocket-sized' or 'portable' concept. You'll also hear it in idioms and slang. If someone is '掏自己口袋' (digging into their own pocket), they are paying for something personally, often something that should have been covered by a company or group.
Finally, you'll hear it in parenting. A mother might tell her child, '别把脏东西往口袋里塞' (Don't stuff dirty things into your pockets). Because pockets are where we hide things, they are often associated with childhood discoveries—stones, wrappers, and little treasures. From the airport to the playground, 'koudai' is a word that bridges the gap between the functional and the personal.
While 口袋 (kǒudài) is a relatively straightforward noun, English speakers often make mistakes regarding its scope and the measure words associated with it. The most common error is confusing '口袋' with '袋子' (dàizi). While both involve bags, '口袋' is specifically a pocket attached to something or a very small pouch, whereas '袋子' is a general term for any bag, like a shopping bag or a plastic bag.
- 口袋 vs. 袋子
- Use 'koudai' for clothing pockets; use 'daizi' for handheld bags.
- 口袋 vs. 包
- 'Bāo' is used for backpacks, handbags, or purses. Never call a jeans pocket a 'bāo'.
Another mistake involves the measure word. Learners often try to find a complex measure word, but the most common and correct one is '个' (gè). For example, '我有两个口袋' (I have two pockets). Some learners mistakenly use '只' (zhī), which is used for certain types of bags or small animals, but for clothing pockets, '个' is your safest bet.
错误:我的裤子有两个包。 (Wrong: My pants have two bags.)
正确:我的裤子有两个口袋。
A subtle mistake occurs with the preposition '里' (lǐ). In English, we say 'in my pocket'. In Chinese, you cannot just say '在我的口袋' (zài wǒ de kǒudài); you must add the '里' to indicate the interior space. Omitting '里' makes the sentence feel incomplete to a native ear. Always remember: if something is inside the pocket, the '里' is mandatory.
Lastly, be careful with the verb 'put'. While '放' (fàng) is generally correct for 'to put', when specifically talking about pockets, native speakers prefer '塞' (sāi - stuff) or '装' (zhuāng - contain/load). Saying '我把钱放在口袋' is okay, but '我把钱装在口袋里' sounds much more natural. Pay attention to these small lexical choices to sound more like a native speaker.
In Chinese, there are several words that overlap with 口袋 (kǒudài), and choosing the right one depends on the region, the type of clothing, and the level of formality. The most common synonym you will hear in Northern China and in casual conversation is 衣兜 (yīdōu) or simply 兜 (dōu).
- 衣兜 (yīdōu)
- A more casual, colloquial term for a pocket on a garment. '裤兜' (kùdōu) specifically means a pants pocket.
- 钱袋 (qiándài)
- Literally 'money bag'. It refers to a purse or a pouch specifically for coins and cash, often used in historical or metaphorical contexts.
- 囊 (náng)
- A formal, often literary term for a bag or sack. It appears in many idioms like '囊中之物' (something easily attained, literally 'a thing in the bag').
When comparing 'koudai' and 'dōu', 'koudai' is the standard term used in textbooks, news, and formal writing. 'Dōu' is what you'll hear on the street. For example, a friend might say, '你兜里有纸吗?' (Do you have a tissue in your pocket?). This is slightly more intimate and informal than using 'koudai'.
他把手插在裤兜里。 (He put his hands in his pants pockets.)
Another related word is 锦囊 (jǐnnáng), which refers to a silk bag. In historical novels like 'Romance of the Three Kingdoms', a 'jǐnnáng' contains a secret plan to be opened in an emergency. While you wouldn't use this for your jeans, it’s a beautiful cultural relative of the humble 'koudai'. In modern tech, 'koudai' is also being replaced by '电子钱包' (electronic wallet) in terms of where we keep our money, but the physical pocket remains an essential part of our daily hardware.
In summary, while 'koudai' is your go-to word, being aware of 'dōu' will help your listening comprehension immensely, especially in Beijing or other northern cities. Understanding these nuances allows you to transition from a textbook learner to a natural communicator who can navigate both a formal store and a casual conversation with ease.
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient China, clothes didn't have pockets. People used their large sleeves or tied pouches to their belts. The modern 'koudai' appeared as Western fashion was adopted.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'dài' as 'tài'.
- Forgetting the third tone dip on 'kǒu'.
- Pronouncing the 'ai' in 'dai' like the 'a' in 'apple'.
- Missing the neutral tone transition in casual Northern speech.
- Confusing 'kǒu' with 'gǒu' (dog).
Difficulty Rating
The characters are relatively simple and common at the A1 level.
The character '袋' has many strokes and may take some practice.
Easy to pronounce, though tone changes in dialects exist.
Very distinct sound, unlikely to be confused with many other words.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Noun + 里 (Location)
口袋里 (Inside the pocket)
把 (Resultative construction)
把他放进口袋里。
从...中/里 (Source of action)
从口袋里拿出来。
Measure Word '个'
两个口袋
Complement of Degree '得'
装得满满的 (Filled to the brim)
Examples by Level
我的口袋里有钱。
There is money in my pocket.
Uses '里' to indicate the interior of the pocket.
这个口袋很大。
This pocket is very big.
Simple Subject + Adjective structure.
你的口袋里是什么?
What is in your pocket?
Question word '什么' at the end.
我没有口袋。
I don't have pockets.
Negation using '没有'.
他在掏口袋。
He is fishing in his pocket.
Continuous action using '在'.
口袋里有一把钥匙。
There is a key in the pocket.
Measure word '把' for keys.
请看你的口袋。
Please look at your pocket.
Polite command using '请'.
口袋是红色的。
The pocket is red.
Color description.
我把手机放进口袋里了。
I put the phone in my pocket.
Classic '把' (bǎ) construction.
他的口袋破了一个洞。
His pocket has a hole in it.
Resultative complement '破了'.
这件衣服有几个口袋?
How many pockets does this piece of clothing have?
Querying quantity with '几个'.
别把脏手放进口袋里。
Don't put your dirty hands in your pockets.
Negative command with '别'.
我从口袋里拿出了纸巾。
I took a tissue out of my pocket.
Verb '拿出' (take out).
裤子的口袋太浅了。
The pants pockets are too shallow.
Adjective '浅' (shallow).
他在口袋里找东西。
He is looking for something in his pocket.
Action in a location.
这个口袋可以装很多东西。
This pocket can hold many things.
Auxiliary verb '可以'.
他习惯把手插在口袋里走路。
He is used to walking with his hands in his pockets.
Verb '插' (to insert/tuck).
我的口袋里空空的,什么也没有。
My pockets are empty, there's nothing at all.
Reduplication '空空的' for emphasis.
这件外套的内口袋很安全。
The inside pocket of this jacket is very secure.
Compound noun '内口袋'.
他从口袋里摸出了几枚硬币。
He fished out a few coins from his pocket.
Verb '摸出' (to feel and take out).
小心,别让小偷摸了你的口袋。
Watch out, don't let a thief pick your pocket.
Passive structure with '让'.
他把所有的秘密都藏在口袋里。
He hides all his secrets in his pocket.
Metaphorical use of '藏' (hide).
这种款式的口袋很流行。
This style of pocket is very popular.
Abstract subject '款式'.
他掏口袋给孩子们买糖吃。
He dug into his pocket to buy candy for the kids.
Verbal phrase '掏口袋' implying paying.
为了支付学费,他掏空了自己的口袋。
To pay for tuition, he emptied his own pockets.
Resultative '掏空' (to empty out).
那个大公司的口袋很深,不怕打官司。
That big company has deep pockets and isn't afraid of lawsuits.
Idiomatic '口袋很深' (wealthy).
他把手从口袋里抽出来,显得有些尴尬。
He pulled his hands out of his pockets, looking a bit embarrassed.
Verb '抽出' (to pull out/withdraw).
这件衣服的口袋设计非常独特。
The pocket design of this garment is very unique.
Noun phrase as subject.
他总是把口袋塞得满满的。
He always stuffs his pockets until they are full.
Complement of degree '塞得满满的'.
政府的钱也是从纳税人的口袋里来的。
Government money also comes from the pockets of taxpayers.
Metaphorical use for personal funds.
他翻遍了口袋也没找到那张票。
He searched through all his pockets but still couldn't find the ticket.
Verb '翻遍' (to search everywhere).
这种‘口袋罪’在法律界引起了很大争议。
This kind of 'pocket crime' has caused great controversy in the legal community.
Legal terminology.
他的诗歌就像是从口袋里随手拈来的花瓣。
His poems are like flower petals casually plucked from a pocket.
Simile using '就像...一样'.
他那干瘪的口袋诉说着他这一路的艰辛。
His shriveled pockets spoke of the hardships of his journey.
Personification of pockets.
这种设计巧妙地隐藏了口袋,使线条更流畅。
This design cleverly hides the pockets, making the lines more fluid.
Adverb '巧妙地' (cleverly).
他拒绝这种‘左口袋进,右口袋出’的资金博弈。
He rejected this financial game of 'in the left pocket, out the right'.
Metaphor for meaningless movement of funds.
口袋里的那封信已经由于汗水而变得模糊不清。
The letter in the pocket had become blurred due to sweat.
Causal structure '由于...而'.
他从口袋里掏出的不仅是钱,更是一份沉甸甸的责任。
What he took out of his pocket was not just money, but a heavy responsibility.
Contrastive structure '不仅是...更是'.
在那个贫乏的年代,口袋里的一颗糖就是最大的幸福。
In those impoverished times, a single candy in a pocket was the greatest happiness.
Time phrase '在那个...年代'.
他试图通过这种方式来充实自己的口袋。
He tried to enrich his own pockets through this method.
Formal verb '充实' (to enrich/fill).
历史的口袋里究竟藏着多少未被揭开的谜团?
How many unsolved mysteries are hidden in the pockets of history?
Highly abstract metaphorical use.
他那深不可测的口袋似乎能容纳整个世界的悲欢。
His unfathomable pockets seemed able to hold the joys and sorrows of the entire world.
Hyperbole and philosophical imagery.
这种政策无异于从百姓的口袋里直接抢钱。
This policy is no different from directly robbing money from the pockets of the common people.
Idiomatic '无异于' (no different from).
他将那段往事折叠好,悄悄地塞进记忆的口袋。
He folded that past event neatly and quietly tucked it into the pocket of memory.
Abstract noun '记忆的口袋'.
文学作品不应只是作者自娱自乐的口袋阵。
Literary works should not just be a 'pocket formation' for the author's own amusement.
Military metaphor '口袋阵' (pocket trap).
他以一种近乎偏执的细致,检查着大衣口袋的每一处缝合。
With an almost paranoid meticulousness, he inspected every stitch of the coat pocket.
Complex adverbial phrase.
在这个物欲横流的社会,守住自己的口袋也是一种修行。
In this materialistic society, guarding one's own pocket is also a form of spiritual practice.
Philosophical statement.
他的言辞犀利,直指对方口袋里的那点小算盘。
His words were sharp, pointing directly at the little abacus (hidden agenda) in the other's pocket.
Metaphorical '小算盘' (calculating mind).
Common Collocations
Common Phrases
— Money one currently possesses. Often refers to disposable income.
这是我自己口袋里的钱。
— A warning to watch out for pickpockets. Common in crowded areas.
在地铁上要小心口袋。
— To take everything out of one's pockets. Used at security checks.
请清空口袋里的金属物品。
— Pockets that are physically large. Also a brand name sometimes.
我喜欢这件有大口袋的工装裤。
— To spend all of one's money. Metaphorical for financial exhaustion.
为了买房,他掏空了口袋。
— Fake pockets sewn on for style but with no opening.
这件衣服的口袋只是装饰性的。
— Pocketbook; a small-sized book designed to fit in a pocket.
我买了一本口袋书在车上看。
— Pocket park; a small urban park tucked between buildings.
我们家附近有一个口袋公园。
— A 'pocket list'; a personal list of favorites (restaurants, movies).
这是我的私人美食口袋名单。
— The Chinese translation for Pokémon.
他小时候很喜欢玩口袋妖怪。
Often Confused With
A general bag, like a grocery bag. 'Koudai' is usually attached to clothes.
A face mask. Sounds similar but has a completely different meaning and second character.
A whistle. Also starts with 'kǒu' but is unrelated to bags or pockets.
Idioms & Expressions
— To help someone by giving all the money in one's bag/pocket.
在他最困难的时候,朋友倾囊相助。
Formal— Something that is as good as certain to be obtained; 'in the bag'.
这场比赛的冠军已经是他的囊中之物了。
Literary— To line one's own pockets; to embezzle public funds for private gain.
这个官员因为中饱私囊被捕了。
Formal/Legal— As easy as reaching into a bag to get something; very easy.
对他来说,赢得这场比赛简直是探囊取物。
Literary— A brilliant plan provided for an emergency.
关键时刻,他拿出了事先准备好的锦囊妙计。
Literary— To loosen the purse strings to help; to give financial aid.
许多企业家纷纷解囊相助灾区。
Formal— To include or embrace the whole world; to sweep all prizes.
该团队在比赛中囊括了所有金牌。
Literary— To study hard by the light of fireflies (historical reference).
他如囊萤火般勤奋好学。
Literary— A military 'pocket' or encirclement tactic.
将军布下了口袋阵,等待敌人进入。
Military— Money that is spent as soon as it is earned; or moving money uselessly.
他存不住钱,总是左口袋进,右口袋出。
InformalEasily Confused
Both are used to carry things.
'Bāo' is a separate bag (backpack, purse), while 'koudai' is a pocket within a garment.
我把钱包放在包里,把钥匙放在口袋里。
They mean the same thing.
'Koudai' is standard/formal; 'yidou' is colloquial/Northern.
书面上写‘口袋’,说话时可以说‘衣兜’。
Both contain 'dài'.
'Daizi' is a standalone bag; 'koudai' is a pocket or small sack.
用塑料袋装东西,用裤子口袋装零钱。
Both hold money.
A 'qianjia' is a wallet/clip; a 'koudai' is the pocket you put the wallet in.
把钱夹放进口袋里。
Both contain 'kǒu' and are part of clothes.
'Xiukou' is a cuff/sleeve opening; 'koudai' is a pocket.
袖口太紧了,但口袋很宽大。
Sentence Patterns
S + 在 + 口袋里
钱在口袋里。
S + 有 + 口袋
这件衣服有口袋。
把 + O + 放进 + 口袋里
把手机放进口袋里。
从 + 口袋里 + V + 出 + O
从口袋里掏出钥匙。
S + 把手 + 插在 + 口袋里
他把手插在口袋里。
S + 掏空了 + 口袋
他为了买车掏空了口袋。
S + 是 + 纳税人的 + 口袋
这笔钱来自纳税人的口袋。
隐藏在 + 历史的 + 口袋里
真相隐藏在历史的口袋里。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily life and shopping.
-
Using '包' for a clothing pocket.
→
使用 '口袋'。
'Bāo' refers to a separate bag (like a handbag). 'Koudai' is the only word for a pocket on your pants or coat.
-
Saying '在口袋' instead of '在口袋里'。
→
在口袋里。
Chinese requires a directional or locational particle like '里' to indicate that something is inside the container.
-
Using the wrong measure word, like '把' for pockets.
→
使用 '个'。
'把' is for things with handles (keys, umbrellas). For a pocket, the standard measure word is '个'.
-
Confusing '口袋' with '口罩' (mask).
→
注意发音和第二个字。
They sound similar but 'kǒuzhào' is a face mask. Pay close attention to the second syllable.
-
Using '口袋' for a large suitcase.
→
使用 '行李箱'。
'Koudai' is for small pockets or pouches. A suitcase is a much larger, specific type of container.
Tips
Always use '里'
When something is inside a pocket, always add '里' (lǐ) after '口袋'. For example: '在口袋里' is correct, while '在口袋' sounds incomplete.
Learn '掏' and '塞'
These two verbs are the best friends of '口袋'. '掏' (tāo) for taking out, and '塞' (sāi) for putting in. Using them will make you sound very native.
Pocket Crimes
If you read Chinese news, you might see '口袋罪'. It's an interesting legal concept referring to vague laws. Knowing this helps you understand social discussions.
Tone Sandhi
Remember that 'kǒu' is a 3rd tone. If it's followed by another 3rd tone, it changes to a 2nd tone, but 'dài' is 4th tone, so 'kǒu' stays 3rd tone.
The '衣' in '袋'
The bottom part of '袋' is the character for clothing (衣). This is a great way to remember it's a bag/pocket related to clothes!
Security Checks
At Chinese airports, listen for '口袋' when they ask you to empty your belongings. It's one of the most useful words for travelers.
Northern 'Dōu'
If you are in Beijing, people will say 'dōu' more than 'koudai'. Don't be confused; they are the same thing!
Fake Pockets
Learn '假口袋' (jiǎ kǒudài) for those annoying decorative pockets that don't actually open. It's a common phrase in fashion.
Deep Pockets
Use '口袋深' to describe a wealthy person. It's a direct parallel to the English idiom and very easy to remember.
App Names
Many Chinese 'lite' or 'portable' apps use '口袋' in their name. It implies the app is a handy tool you can carry anywhere.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Mouth' (口) on a 'Bag' (袋). A pocket is just a little mouth on your clothes that eats your keys!
Visual Association
Imagine a pair of jeans where the pockets are shaped like smiling mouths (口).
Word Web
Challenge
Try to name five things currently in your pockets using Chinese.
Word Origin
The word is a compound of '口' (kǒu), meaning mouth or opening, and '袋' (dài), meaning bag or pouch. It originally described any bag with an opening.
Original meaning: A small bag or pouch with an opening.
Sino-Tibetan (Chinese Mandarin).Cultural Context
Be careful when talking about 'pocket crimes' (口袋罪) in political contexts, as it can be a sensitive legal topic.
Similar to English, 'pockets' are used metaphorically for money (e.g., 'deep pockets').
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Clothing Store
- 这个口袋是真的吗?
- 我想要有口袋的裙子。
- 口袋够深吗?
- 口袋的位置不太对。
Airport Security
- 请清空口袋。
- 口袋里还有钥匙吗?
- 我口袋里是纸币。
- 请把东西从口袋里拿出来。
Laundry Day
- 检查一下口袋。
- 口袋里有纸巾!
- 别把硬币留在口袋里。
- 口袋里的东西都掏出来了吗?
Daily Life
- 我的钥匙在口袋里。
- 你的口袋有个洞。
- 把手放进口袋里暖和一下。
- 他在翻口袋找零钱。
Business/Finance
- 自掏口袋。
- 他的口袋很深。
- 钱进了谁的口袋?
- 缩减口袋开支。
Conversation Starters
"你的口袋里通常装些什么?"
"你买衣服的时候会看有没有口袋吗?"
"你有没有在旧衣服的口袋里发现过钱?"
"你觉得现在的手机对于口袋来说是不是太大了?"
"你比较喜欢拉链口袋还是普通的口袋?"
Journal Prompts
写一写你今天在口袋里发现的一件有趣的东西。
描述一件你最喜欢的衣服,并详细说说它的口袋设计。
如果你的口袋里可以装下任何东西,你希望装下什么?
讨论一下为什么很多女装没有口袋,你对此有什么看法?
写一个小故事,故事的开头是:我在一个旧大衣的口袋里发现了一封信。
Frequently Asked Questions
10 questionsGenerally, no. For a plastic bag, you should use '塑料袋' (sùliàodài) or simply '袋子' (dàizi). '口袋' specifically implies a pocket on clothing or a small, specialized pouch.
In formal speech and dictionaries, yes. However, in Northern China, it is very frequently pronounced as a neutral tone (kǒudai). Both are understood, but the neutral tone sounds more natural in casual speech.
The most common word is '扒手' (páshǒu) or '小偷' (xiǎotōu). You can also use the verb phrase '掏口袋的' (one who fishes in pockets), though it's less common than '扒手'.
The most common measure word is '个' (gè). For example, '这件衣服有四个口袋' (This garment has four pockets).
Yes, it often refers to personal money or wealth. '掏自己的口袋' means paying for something yourself. In legal contexts, '口袋罪' refers to vague crimes that catch many different actions.
They are synonyms. '口袋' is the standard, formal term used in textbooks and writing. '衣兜' is a more colloquial term, especially popular in Northern China.
You say '内口袋' (nèikǒudài) or '里口袋' (lǐkǒudài). For an outside pocket, you say '外口袋' (wàikǒudài).
Because 'Pokémon' is short for 'Pocket Monsters'. '口袋' (Pocket) + '妖怪' (Monsters/Demons) is a literal translation of the original English name.
No. A backpack is '书包' (shūbāo) or '双肩包' (shuāngjiānbāo). However, a backpack might have several '口袋' (pockets) on it.
You say '我的口袋破了一个洞' (Wǒ de kǒudài pòle yīgè dòng).
Test Yourself 200 questions
Translate: 'My keys are in my pocket.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He put the money into his pocket.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Does this jacket have pockets?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a hole in my pocket.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Take your hands out of your pockets.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pocket is too small.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I found a phone in the pocket.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Empty your pockets, please.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is fishing for something in his pocket.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This pocket has a zipper.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'pocket' in Chinese characters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the pinyin for '口袋'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Inside pocket'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Deep pockets'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have no money in my pocket.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wash the pockets.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A big pocket'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Check your pockets.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He stuffed the tissue in his pocket.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who is in your pocket?' (Metaphorical)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 口袋 (kǒudài)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'pocket' in Chinese?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My pocket is empty.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Put it in the pocket.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Take it out of the pocket.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have two pockets.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Check the pockets.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Deep pockets.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Zippered pocket.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Inside pocket.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe what is in your pocket right now.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a shopkeeper if a jacket has pockets.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn someone to watch their pockets in a crowd.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone their pocket has a hole.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I like big pockets.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Empty your pockets.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hands in pockets.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pocket money.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is a fake pocket.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where is the pocket?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word: kǒudài
Listen and write the word: kǒudai (neutral tone)
Listen to the sentence and write it: 手机在口袋里。
Listen and write: 两个口袋。
Listen and write: 掏口袋。
Listen and write: 塞进口袋。
Listen and write: 口袋破了。
Listen and write: 检查口袋。
Listen and write: 深口袋。
Listen and write: 内口袋。
Listen and write: 裤兜 (kùdōu).
Listen and write: 翻口袋。
Listen and write: 装饰性口袋。
Listen and write: 口袋书。
Listen and write: 清空口袋。
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '口袋' (kǒudài) is an essential A1 noun meaning 'pocket'. It is used in daily life for clothing, shopping, and security contexts. Example: '手机在口袋里' (The phone is in the pocket).
- 口袋 (kǒudài) is the standard Chinese word for 'pocket'.
- It is used for clothing pockets and small storage bags.
- Commonly paired with '里' (lǐ) to mean 'inside the pocket'.
- Metaphorically refers to money or personal financial resources.
Always use '里'
When something is inside a pocket, always add '里' (lǐ) after '口袋'. For example: '在口袋里' is correct, while '在口袋' sounds incomplete.
Learn '掏' and '塞'
These two verbs are the best friends of '口袋'. '掏' (tāo) for taking out, and '塞' (sāi) for putting in. Using them will make you sound very native.
Pocket Crimes
If you read Chinese news, you might see '口袋罪'. It's an interesting legal concept referring to vague laws. Knowing this helps you understand social discussions.
Tone Sandhi
Remember that 'kǒu' is a 3rd tone. If it's followed by another 3rd tone, it changes to a 2nd tone, but 'dài' is 4th tone, so 'kǒu' stays 3rd tone.