At the A1 level, you only need to know 'مولد' (mowaled) as a simple noun. Think of it as a 'battery' but much bigger and louder. It is a machine that makes electricity. If the lights go out in a house or a shop in Iran, someone might say 'mowaled' to refer to the backup power machine. It is a concrete object. You don't need to worry about the abstract meanings yet. Just remember: Mowaled = Electricity Machine. You might see it in pictures of hardware stores or hear it if you are staying in a place with frequent power cuts. It is a useful word for basic survival and shopping for household equipment. For example: 'In mowaled ast' (This is a generator).
At the A2 level, you begin to use 'مولد' in simple sentences related to work and machines. You can understand phrases like 'مولد برق' (electricity generator). You might also start to see it used as an adjective for very simple things, like 'زمین مولد' (productive land), though 'khub' (good) is more common at this stage. You should be able to distinguish between 'towlid' (production) and 'mowaled' (the thing that produces). A simple rule for A2: if you are talking about the 'thing' that makes power or creates something, use 'mowaled'. If you are talking about the 'stuff' that was made, use 'towlid'.
At the B1 level (the current level of this word), you should be comfortable using 'مولد' in both technical and slightly abstract contexts. You can talk about 'نیروی مولد' (productive force) in a conversation about jobs or the economy. You understand that it doesn't just mean a machine, but also a quality of being useful and active. You can use it to describe a person's ideas or a business strategy. For example, 'این یک ایده مولد است' (This is a productive/generative idea). You should also be able to recognize it in news headlines about the economy, where it is used to describe sectors of the country that produce real value, like agriculture or industry.
At the B2 level, you use 'مولد' with more nuance. you can discuss 'generative grammar' (دستور زبان مولد) in a linguistic context or 'generative AI' (هوش مصنوعی مولد) in a tech discussion. You understand the difference between 'productive' (مولد) and 'creative' (خلاق) and can choose the right one based on the context. You are also familiar with formal economic terms like 'سرمایه مولد' (productive capital) and can explain why it is important for a country. Your sentences are more complex, such as: 'The lack of investment in productive sectors has led to economic stagnation.' You can use the word to argue a point or describe a complex system.
At the C1 level, 'مولد' becomes a tool for academic and philosophical discourse. You can use it to discuss 'عقل مولد' (generative intellect) in classical Persian philosophy or the 'generative capacity' of a legal system. You understand its root 'w-l-d' and how it connects to a whole family of words like 'valid' (parent), 'tavalod' (birth), and 'owlad' (children), and you can use this knowledge to decipher complex texts. You can write essays about the 'socio-economic productive forces' (نیروهای مولد اجتماعی-اقتصادی) and use the word to describe the fundamental drivers of history and culture. Your usage is precise, elegant, and context-aware.
At the C2 level, your mastery of 'مولد' is indistinguishable from a highly educated native speaker. You can appreciate the word's use in classical poetry where it might refer to the 'generative power of nature' or the 'procreative force of the universe'. You can use it in high-level policy-making environments to distinguish between different types of economic liquidity. You are aware of its most obscure synonyms and can use 'مولد' to create subtle metaphors. You can deconstruct the word's role in the 'Generative Turn' in various sciences. For you, 'مولد' is not just a word, but a concept that links the physical world of engines to the metaphysical world of creation.

مولد in 30 Seconds

  • Mowaled primarily means 'generator' (noun) or 'productive/generative' (adjective).
  • It comes from the Arabic root for 'birth', implying the act of bringing something new into being.
  • In daily life, it often refers to an emergency backup power machine used during electricity outages.
  • In formal contexts, it describes economic sectors, linguistic systems, or creative intellectual processes.

The Persian word مولد (pronounced 'mowaled') is a versatile and essential term that bridges the gap between mechanical engineering, biology, economics, and abstract creativity. At its core, the word is derived from the Arabic root 'w-l-d' (و-ل-د), which relates to the act of giving birth or bringing something into existence. In modern Persian, its most common physical manifestation is as a noun meaning 'generator'—specifically an electrical generator. However, its usage extends far beyond the hum of a machine during a power outage. It functions as an adjective to describe anything that is productive, fertile, or capable of generating results, ideas, or wealth. Understanding this word requires grasping the transition from the literal act of 'birthing' to the metaphorical act of 'producing'.

Technical Context
In technical or industrial settings, مولد refers to a device that converts mechanical energy into electrical energy. If you are in a factory in Tehran or a hospital in Shiraz, you might hear engineers discuss the maintenance of the مولد برق (electricity generator). It implies a source of power that keeps systems running when the primary supply fails.
Economic and Social Context
When used in social or economic discussions, مولد describes forces or individuals that contribute positively to the economy. For instance, نیروهای مولد (productive forces) refers to the labor and tools that drive a nation's growth. It carries a connotation of being useful and non-parasitic.
Biological and Linguistic Context
In biology, it can refer to reproductive organs or generative processes. In linguistics, particularly when discussing Noam Chomsky's theories in Persian, دستور زبان مولد translates to 'Generative Grammar', highlighting the word's ability to describe systems that create infinite outputs from finite rules.

ما برای مقابله با قطعی برق، یک مولد جدید خریدیم.
We bought a new generator to deal with the power outage.

Furthermore, the word is often paired with 'wealth' (ثروت). A مولد ثروت is a 'wealth generator'. This could be a business model, a specific investment, or an innovative idea. It distinguishes between static assets and active, growing resources. In a world increasingly focused on sustainability, being مولد is highly valued over being merely a consumer. The word evokes a sense of activity, vitality, and progress. Whether you are talking about a backup engine or a brilliant scientist's mind, مولد is the adjective of choice to describe that which brings forth new value into the world.

سرمایه‌گذاری در بخش‌های مولد اقتصاد، باعث کاهش تورم می‌شود.
Investing in the productive sectors of the economy causes a decrease in inflation.

Using مولد correctly depends on whether you are using it as a noun (the machine) or an adjective (the quality of being productive). In Persian grammar, as an adjective, it follows the noun it describes, usually connected by the 'Ezafe' (the short 'e' sound). For example, نیروی مولد (neeruye mowaled). As a noun, it often stands alone or is part of a compound noun like مولد برق.

As a Noun (The Generator)
When you need to describe the mechanical device, use it as the subject or object of the sentence.
Example: مولد به دلیل کمبود سوخت خاموش شد. (The generator shut down due to a lack of fuel.)
As an Adjective (Productive/Generative)
Use it to qualify nouns related to work, effort, or nature.
Example: او یکی از ذهن‌های مولد قرن ماست. (He is one of the generative/productive minds of our century.)

این خاک برای کشاورزی بسیار مولد است.
This soil is very productive for agriculture.

In formal writing, you will often see مولد in policy documents. Governments talk about 'productive employment' (اشتغال مولد). This refers to jobs that actually create value rather than just providing a paycheck for bureaucratic tasks. It’s a powerful word to use in debates about economics or social reform. When you describe someone's activity as غیرمولد (non-productive), it is often a sharp criticism, implying that they are wasting resources without giving anything back.

Let's look at more complex sentence structures. In academic Persian, مولد is used to describe systems. For example, 'The generative power of language' is قدرت مولد زبان. Here, it describes the inherent ability of language to create new meanings. Notice how the word maintains its 'birthing' essence even in high-level abstract thought. If you are writing an essay on art, you might describe an artist's imagination as تخیل مولد, emphasizing that they don't just copy the world, but create new worlds from within.

بخش‌های مولد جامعه باید مورد حمایت قرار گیرند.
The productive sectors of society must be supported.

You will encounter مولد in several distinct environments in Iran and Persian-speaking regions. Each environment uses a specific nuance of the word. Understanding these contexts will help you sound more natural and precise in your speech.

On the News (Economic Reports)
News anchors frequently use the term when discussing the national budget or industrial output. You’ll hear phrases like سرمایه مولد (productive capital). This refers to money invested in factories and farms rather than in speculative markets like gold or currency trading. In this context, مولد is a 'good' word, synonymous with stability and growth.
In Workshops and Factories
If there is a power failure, a worker might shout, 'مولد را روشن کن!' (Turn on the generator!). In this everyday blue-collar setting, the word is strictly a noun. It’s the oily, noisy machine in the corner that saves the day.
In University Lectures (Humanities)
In a philosophy or linguistics class, professors use مولد to discuss theories of creation. For instance, عقل مولد (generative intellect) is a term used in Islamic philosophy to describe a level of divine or human intelligence that brings forth knowledge.

دولت به دنبال انتقال نقدینگی به فعالیت‌های مولد است.
The government is looking to transfer liquidity to productive activities.

You might also hear this word in the context of Artificial Intelligence. With the rise of AI, the term 'Generative AI' is translated into Persian as هوش مصنوعی مولد. If you are listening to a tech podcast in Persian, you will hear this term constantly. It perfectly captures the idea of an AI that doesn't just analyze data but generates new content like text, images, or code. This modern usage shows how an ancient root word remains perfectly relevant in the age of high technology.

آینده تکنولوژی در دستان هوش مصنوعی مولد است.
The future of technology is in the hands of generative AI.

Learning مولد involves navigating some tricky linguistic territory. Because it sounds similar to other words derived from the same root, and because it has both a noun and an adjective form, learners often make specific errors. Here are the most common ones to watch out for.

Confusing 'Mowaled' with 'Towlid'
Mistake: Saying 'این کارخانه مولد زیادی دارد' when you mean 'This factory has a lot of production.'
Correction: تولید (towlid) is the 'output' or 'act of producing'. مولد is the 'thing that produces'. You should say تولید زیادی دارد. Use مولد only if you mean the factory has many generators (machines).
Confusing 'Mowaled' with 'Motavaled'
Mistake: Using مولد to mean 'born'.
Correction: متولد (motavaled) means 'born' (e.g., I was born in 1990). مولد means the one who gives birth or generates. If you say 'من مولد تهران هستم', you are saying 'I am the generator of Tehran' instead of 'I was born in Tehran'.
Incorrect Pluralization
Mistake: Using the wrong plural form in formal contexts.
Correction: While you can say مولدها (mowaled-ha) for machines, in formal or Arabic-influenced Persian, the plural of the 'productive forces' is مولدین (mowaledin) when referring to people/entities. However, مولدها is safer for objects.

اشتباه: این دستگاه تولید برق است.
درست: این دستگاه مولد برق است.
Correct: This device is an electricity generator.

Another subtle mistake is using مولد when خلاق (khallaq - creative) is more appropriate. While both imply making something new, خلاق focuses on the artistic or original spark, whereas مولد focuses on the capacity to produce or the mechanical/systemic output. A machine is مولد, but it is rarely خلاق unless it's advanced AI. Conversely, a lazy but brilliant artist might be خلاق but not very مولد (productive) because they don't produce many works.

To truly master مولد, you should know its synonyms and how they differ in flavor and usage. Persian has a rich vocabulary for 'production' and 'creation', so choosing the right word is key to sounding sophisticated.

مولد vs. تولیدکننده (Towlid-konandeh)
Both mean 'producer'. However, تولیدکننده is more common for manufacturers, companies, or people who make products (e.g., a film producer). مولد is more technical (for machines) or abstract (for forces/ideas). You would call Samsung a تولیدکننده, but you would call an engine a مولد.
مولد vs. بارور (Barvar)
بارور means 'fertile' or 'fruitful'. It is used mostly in biological or agricultural contexts (fertile soil, fertile mind). مولد is broader and includes mechanical generation. You wouldn't call a generator بارور.
مولد vs. سازنده (Sazandeh)
سازنده means 'builder', 'maker', or 'constructive'. It is used for someone who builds a house or for 'constructive criticism' (انتقاد سازنده). مولد is about the 'act of generating' rather than 'assembling'.

او یک نویسنده پرکار است.
Note: 'Porkar' (prolific) is often a better fit than 'mowaled' for authors who write a lot.

If you are looking for an antonym, the most common is مصرف‌کننده (masraf-konandeh), meaning 'consumer'. In economics, the tension is always between the بخش مولد (productive sector) and the بخش مصرفی (consumption sector). Another antonym is سترون (setarvan), an old or literary word for 'sterile' or 'unproductive', used when something fails to generate anything at all. Understanding these pairings helps you place مولد in its proper semantic web.

تفاوت بین یک ذهن مولد و یک ذهن منفعل در عمل مشخص می‌شود.
The difference between a generative mind and a passive mind is identified in action.

How Formal Is It?

Formal

"توسعه اقتصادی در گرو تقویت بخش‌های مولد است."

Neutral

"ما برای کارخانه یک مولد جدید خریدیم."

Informal

"بابا، مولد رو روشن کن برق رفت!"

Child friendly

"این ماشین کوچولو، مولد برق اسباب‌بازی توئه."

Slang

"طرف خودش مولد ایده‌ست، دمش گرم!"

Fun Fact

The same root gives us 'Valid' (father) and 'Valideh' (mother) in Persian. When you use a 'mowaled' (generator), you are essentially calling it the 'parent' of the electricity it makes!

Pronunciation Guide

UK /moʊ.væl.led/
US /moʊ.væl.led/
The stress is typically on the final syllable 'led'.
Rhymes With
تولد (tavalod - partially) مجلد (mojallad) مخلد (mokhollad) مبشر (mobashar - loose) منور (monavvar - loose) مسدد (mosaddad) مرد (mard - loose) سرد (sard - loose)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'molid' (skipping the middle 'va' sound).
  • Confusing the 'v' sound with 'u', making it sound like 'mouled'.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Merging it with the word 'mowlid' (birthday of a saint).
  • Failing to double the 'l' sound (it is mowalled, not mowaled).

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in technical or economic texts once you know the root.

Writing 4/5

Requires careful use of the 'v/w' sound and understanding the noun/adjective distinction.

Speaking 3/5

Common enough that learners will hear it often in specific contexts.

Listening 3/5

Distinctive sound, but can be confused with 'motavaled' if spoken too quickly.

What to Learn Next

Prerequisites

تولید (production) برق (electricity) نیرو (force) دستگاه (device) کار (work)

Learn Next

صنعتی (industrial) اقتصاد (economy) خلاقیت (creativity) سرمایه (capital) توسعه (development)

Advanced

دیالکتیک (dialectic) زیرساخت (infrastructure) ارزش افزوده (value added) ساختارگرایی (structuralism) پویایی (dynamism)

Grammar to Know

Adjective Placement

نیرویِ مولد (The productive force) - The adjective comes after the noun with an Ezafe.

Compound Noun Formation

مولدِ برق (Generator of electricity) - Two nouns linked to form a specific term.

Prefix 'Gheyr-' for Negation

غیرمولد (Non-productive) - Adding 'gheyr' before the adjective to negate it.

Active Participle Pattern

Mowalled follows the 'Mufa''il' pattern from Arabic, denoting the 'doer'.

Pluralization of Technical Terms

مولدها (Generators) - Using the Persian '-ha' suffix for inanimate objects.

Examples by Level

1

این یک مولد برق است.

This is an electricity generator.

Simple subject-predicate structure.

2

مولد کجاست؟

Where is the generator?

Interrogative sentence.

3

مولد بزرگ است.

The generator is big.

Adjective 'bozorg' modifying 'mowaled'.

4

من مولد را روشن کردم.

I turned on the generator.

Past tense verb 'rowshan kardan'.

5

مولد بنزین می‌خواهد.

The generator needs gasoline.

Present tense 'khastan' (to want/need).

6

صدای مولد زیاد است.

The generator's noise is loud.

Possessive Ezafe 'sedaye mowaled'.

7

ما مولد نداریم.

We don't have a generator.

Negative 'nadarim' (we don't have).

8

این مولد کار نمی‌کند.

This generator is not working.

Negative present continuous 'kar nemikonad'.

1

برای باغ یک مولد کوچک خریدیم.

We bought a small generator for the garden.

Use of preposition 'baraye' (for).

2

مولد برق برای بیمارستان حیاتی است.

An electricity generator is vital for the hospital.

Adjective 'hayati' (vital).

3

آیا این دستگاه مولد است؟

Is this device productive/a generator?

Question form.

4

او در یک شرکت مولد کار می‌کند.

He works in a productive company.

Adjective 'mowaled' describing 'sherkat'.

5

ما باید مولد را تعمیر کنیم.

We must repair the generator.

Modal 'bayad' (must) + infinitive.

6

این مولد خیلی قدیمی است.

This generator is very old.

Adverb 'kheyli' (very).

7

مولد در زیرزمین است.

The generator is in the basement.

Preposition 'dar' (in).

8

قیمت مولد گران شده است.

The price of the generator has become expensive.

Present perfect 'geran shodeh ast'.

1

کشور به نیروهای مولد بیشتری نیاز دارد.

The country needs more productive forces.

Plural 'niroohaye mowaled'.

2

سرمایه‌گذاری در کارهای مولد بهتر است.

Investing in productive works is better.

Comparative 'behtar' (better).

3

این خاک برای رشد گیاه مولد است.

This soil is productive for plant growth.

Adjective usage for fertility.

4

او ذهنی مولد و خلاق دارد.

He has a productive and creative mind.

Coordinated adjectives.

5

مولد برق اضطراری به کار افتاد.

The emergency power generator started working.

Compound noun 'mowaled-e barq-e ezterari'.

6

بخش مولد اقتصاد باید تقویت شود.

The productive sector of the economy must be strengthened.

Passive voice 'taqviyat shavad'.

7

او به عنوان یک نیروی مولد شناخته می‌شود.

He is known as a productive force.

Prepositional phrase 'be onvan-e' (as).

8

این سیستم مولد ثروت برای همه است.

This system is a wealth generator for everyone.

Noun phrase 'mowaled-e servat'.

1

هوش مصنوعی مولد در حال تغییر جهان است.

Generative AI is changing the world.

Modern technical terminology.

2

دستور زبان مولد توسط چامسکی معرفی شد.

Generative grammar was introduced by Chomsky.

Academic passive voice.

3

ما باید از فعالیت‌های غیرمولد جلوگیری کنیم.

We must prevent non-productive activities.

Antonym prefix 'gheyr-' (non-).

4

این رویکرد مولد نتایج مثبتی بوده است.

This approach has been generative of positive results.

Present perfect 'boodeh ast'.

5

مولد بودن یک ویژگی مهم برای کارآفرینان است.

Being productive is an important trait for entrepreneurs.

Gerund-like usage 'mowaled budan'.

6

تورم باعث تضعیف بخش‌های مولد می‌شود.

Inflation causes the weakening of productive sectors.

Causative structure.

7

او مقاله‌ای درباره قدرت مولد زبان نوشت.

He wrote an article about the generative power of language.

Abstract noun phrase.

8

این تکنولوژی مولد فرصت‌های شغلی جدید است.

This technology is a generator of new job opportunities.

Noun of agency.

1

تضاد بین نیروهای مولد و روابط تولیدی مشهود است.

The conflict between productive forces and production relations is evident.

Marxist economic terminology.

2

تخیل مولد سنگ بنای هنر مدرن محسوب می‌شود.

Generative imagination is considered the cornerstone of modern art.

Formal verb 'mohsoub shodan'.

3

این نظریه بر ماهیت مولد ذهن تاکید دارد.

This theory emphasizes the generative nature of the mind.

Preposition 'bar' with 'takid dashtan'.

4

سیاست‌های پولی باید در خدمت تولید مولد باشند.

Monetary policies must serve productive production.

Subjunctive 'bashand'.

5

او به بررسی فرایندهای مولد در سلول پرداخت.

He engaged in examining generative processes in the cell.

Compound verb 'be barresi pardakhtan'.

6

زبان یک نظام مولد بی‌پایان است.

Language is an infinite generative system.

Adjective 'bi-payan' (endless).

7

نقش مولد زنان در اقتصاد روستایی غیرقابل انکار است.

The productive role of women in the rural economy is undeniable.

Complex noun phrase with 'naqsh' (role).

8

سرمایه نباید از چرخه‌های مولد خارج شود.

Capital should not leave the productive cycles.

Negative modal 'nabayad'.

1

دیالکتیک میان ذهن مولد و جهان عینی پیچیده است.

The dialectic between the generative mind and the objective world is complex.

High-level philosophical vocabulary.

2

او در پی تبیین سازوکارهای مولد معنا در متن بود.

He was seeking to explain the generative mechanisms of meaning in the text.

Formal 'dar pey-e' (seeking).

3

اراده مولد، جوهره تحولات بنیادین اجتماعی است.

The generative will is the essence of fundamental social transformations.

Metaphorical usage.

4

این اثر، بازتابی از قدرت مولد اسطوره‌هاست.

This work is a reflection of the generative power of myths.

Contraction 'ostoreh-ha-st'.

5

باید از پارادایم‌های مولد در علم حمایت کرد.

One must support generative paradigms in science.

Impersonal 'bayad' + past participle.

6

پویایی اقتصاد در گرو شکوفایی نیروهای مولد است.

Economic dynamism depends on the flourishing of productive forces.

Idiomatic 'dar gerow-e' (dependent on).

7

او به نقد ساختارهای غیرمولد قدرت پرداخت.

He engaged in criticizing non-productive structures of power.

Political/Critical theory context.

8

تجلی عقل مولد در آثار هنری هویداست.

The manifestation of the generative intellect is evident in artistic works.

Literary vocabulary 'tajalli' and 'hovayda'.

Common Collocations

مولد برق
نیروی مولد
سرمایه مولد
هوش مصنوعی مولد
دستور زبان مولد
اشتغال مولد
ذهن مولد
بخش مولد
مولد ثروت
مولد انرژی

Common Phrases

فعالیت مولد

— An activity that produces tangible results or value.

کشاورزی یک فعالیت مولد است.

ساختار مولد

— A framework designed to generate specific outputs.

این شرکت ساختار مولدی دارد.

فرایند مولد

— A process that leads to the creation of something new.

یادگیری یک فرایند مولد است.

قدرت مولد

— The inherent ability to produce or create.

قدرت مولد طبیعت شگفت‌انگیز است.

نقش مولد

— A role that involves active production.

او نقش مولدی در تیم دارد.

ایده مولد

— An idea that sparks further thoughts or actions.

این یک ایده مولد برای پروژه است.

جامعه مولد

— A society focused on production rather than consumption.

ما باید به سمت جامعه مولد حرکت کنیم.

اقتصاد مولد

— An economy based on manufacturing and real services.

اقتصاد مولد در برابر تورم مقاوم است.

سیستم مولد

— A system that produces its own resources.

این یک سیستم مولد خودکار است.

تفکر مولد

— A way of thinking that focuses on solutions and creation.

تفکر مولد باعث پیشرفت می‌شود.

Often Confused With

مولد vs متولد (Motavaled)

Means 'born'. People often mix them up because they share the same root.

مولد vs تولید (Towlid)

Means 'production' (the process). 'Mowaled' is the thing that does the production.

مولد vs موالید (Mavalid)

The plural of 'valad' (children/births). Sounds similar but used for birth rates.

Idioms & Expressions

"مولد ثروت بودن"

— To be a source of constant income or value.

این زمین برای ما مولد ثروت است.

Professional
"نیروی مولد جامعه"

— The backbone of the economy (usually the working class).

جوانان نیروی مولد جامعه هستند.

Political
"ذهن مولد داشتن"

— To be highly creative and full of useful ideas.

او همیشه ذهن مولدی داشته است.

Informal
"بخش مولد را خشکاندن"

— To destroy the productive parts of an economy through bad policy.

مالیات زیاد بخش مولد را خشکاند.

Journalistic
"مولد بحران"

— Something that constantly creates problems or crises.

این تصمیم مولد بحران‌های جدید بود.

Formal
"مولد امید"

— Something that generates hope in people.

سخنان او مولد امید در دل‌ها بود.

Literary
"مولد حرکت"

— The spark that starts a movement or action.

این جرقه، مولد حرکت بزرگی شد.

Formal
"چرخه مولد"

— A virtuous cycle where production leads to more production.

ما وارد یک چرخه مولد شده‌ایم.

Academic
"مولد تضاد"

— Something that creates contradiction or conflict.

این قانون مولد تضاد در جامعه است.

Sociological
"مولد نور"

— Literal (lamp) or metaphorical (source of enlightenment).

او مولد نور در تاریکی جهل بود.

Poetic

Easily Confused

مولد vs تولیدکننده

Both mean producer.

Towlid-konandeh is for humans/factories; Mowaled is for machines/forces.

او تولیدکننده است، اما این دستگاه مولد است.

مولد vs خلاق

Both involve making new things.

Khallaq is about 'newness/art'; Mowaled is about 'output/results'.

یک هنرمند خلاق همیشه مولد نیست.

مولد vs بارور

Both mean fertile/productive.

Barvar is strictly biological/agricultural; Mowaled is broader/technical.

زمین بارور است، اما موتور مولد است.

مولد vs سازنده

Both mean maker.

Sazandeh is about building/assembly; Mowaled is about generation/birth.

او سازنده ساختمان است، نه مولد آن.

مولد vs باعث

Both can mean 'source'.

Ba'es is 'cause'; Mowaled is 'generative source'.

او باعث جنگ شد (cause), او مولد صلح است (generative source).

Sentence Patterns

A1

این [noun] است.

این مولد است.

A2

من یک [noun] [adjective] دارم.

من یک مولد کوچک دارم.

B1

[noun] برای [purpose] مولد است.

این خاک برای کشاورزی مولد است.

B1

ما به [noun] مولد نیاز داریم.

ما به نیروهای مولد نیاز داریم.

B2

[noun] مولدِ [result] است.

این سیستم مولدِ ثروت است.

B2

با استفاده از [noun] مولد، می توان...

با استفاده از هوش مصنوعی مولد، می‌توان متن نوشت.

C1

نقش مولدِ [noun] در [context]...

نقش مولدِ زنان در اقتصاد روستایی...

C2

[concept] بازتابی از قدرت مولدِ [concept] است.

هنر بازتابی از قدرت مولدِ تخیل است.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in news, technical fields, and business. Rare in very basic street slang.

Common Mistakes
  • من متولد تهران هستم vs من مولد تهران هستم من متولد تهران هستم

    Use 'motavaled' for where you were born. 'Mowaled' would mean you created Tehran!

  • این کارخانه مولد زیادی دارد این کارخانه تولید زیادی دارد

    Use 'towlid' for the amount of production. Use 'mowaled' for the machines that generate power.

  • Pronouncing it 'molid' mowalled

    Skipping the middle syllable makes it sound like a different technical term or just wrong.

  • Using 'mowaled' for a movie producer towlid-konandeh

    'Mowaled' is for mechanical or abstract generation, not professional job titles in media.

  • Using 'mowaled' without Ezafe نیرویِ مولد

    As an adjective, it must be linked to the noun with the '-e' sound.

Tips

The M-W Connection

Think of 'Mowaled' as 'Maker of Watts'. This helps you remember its primary meaning as an electricity generator.

The Ezafe Rule

When 'mowaled' is an adjective, always put it after the noun with an 'e' sound: 'niroo-ye mowaled'.

Root Family

Connect 'mowaled' to 'tavalod' (birth). If you know 'tavalod', you can remember that 'mowaled' is the thing that 'gives birth' to energy or value.

Be Precise

Use 'mowaled' when you want to sound more professional or technical. Use 'zhenerator' if you are just talking to a mechanic on the street.

Economic News

When you hear 'mowaled' on the news, it almost always refers to factories, farms, and real work versus 'buying and selling' (speculation).

Negation

Use 'gheyr-e mowaled' to describe wasted effort or lazy systems. It's a very common and useful formal term.

AI Trends

Learn 'Hoosh-e Masnooyi-ye Mowaled' to talk about ChatGPT and other new tech in Persian.

Blackouts

In Iran, 'mowaled' is a 'hero' word during summer power cuts. It represents reliability.

Productive vs Creative

A 'mowaled' person gets things done. A 'khallaq' person has new ideas. You want to be both!

Noun or Adjective?

If it has 'barq' after it, it's probably a noun. If it has a noun before it, it's an adjective.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Mow-er' (lawn mower) that is also a 'LED' light. A 'Mow-LED' is a machine that 'mows' through darkness by 'generating' light.

Visual Association

Imagine a giant battery with a baby's face on it. Since 'mowaled' comes from the word for 'birth', the battery is 'giving birth' to electricity sparks.

Word Web

Generator Productive Fertile Generative Birth Electricity Economy Output

Challenge

Try to find three things in your room that are 'mowaled' (productive) and three things that are 'masrafi' (consumptive). Say them out loud in Persian.

Word Origin

Derived from the Arabic triliteral root W-L-D (و ل د), which primarily means 'to give birth' or 'to bring forth'.

Original meaning: The active participle form 'muwallid' in Arabic means 'that which brings forth' or 'progenitor'.

Semitic root adopted into the Indo-European Persian language through Islamic influence.

Cultural Context

No specific sensitivities, but avoid using it to describe people in a purely 'mechanical' way unless you mean they are economically productive.

English speakers might just say 'generator' for the machine and 'productive' for the quality. Persian uses one word for both, linking the machine to the human trait.

Noam Chomsky's 'Generative Grammar' is always 'دستور زبان مولد' in Persian academic texts. Iranian economic state TV programs often debate 'بخش‌های مولد'. Technical manuals for Perkins or Cummins generators in Iran.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

During a Power Outage

  • مولد را چک کن.
  • بنزین برای مولد داریم؟
  • صدای مولد اذیت می‌کند.
  • مولد اتوماتیک است.

Business Meeting

  • سرمایه‌گذاری مولد
  • بخش‌های غیرمولد شرکت
  • نیروی کار مولد
  • ایده‌های مولد سود

Linguistics Class

  • دستور مولد
  • قواعد مولد زبان
  • توانش مولد
  • ساختار مولد جمله

Farming/Agriculture

  • خاک مولد
  • بذر مولد
  • زمین غیرمولد
  • چرخه مولد طبیعت

Technology/AI

  • هوش مصنوعی مولد
  • مدل‌های مولد
  • تولید محتوای مولد
  • آینده هوش مولد

Conversation Starters

"آیا در محله شما از مولد برق استفاده می‌شود؟ (Do they use generators in your neighborhood?)"

"به نظر شما چه فعالیت‌هایی در اقتصاد واقعاً مولد هستند؟ (In your opinion, what activities in the economy are truly productive?)"

"آیا هوش مصنوعی مولد می‌تواند جای هنرمندان را بگیرد؟ (Can generative AI take the place of artists?)"

"چگونه می‌توانیم ذهن خود را مولدتر کنیم؟ (How can we make our minds more productive/generative?)"

"تفاوت بین یک فرد خلاق و یک فرد مولد چیست؟ (What is the difference between a creative person and a productive person?)"

Journal Prompts

امروز چه کارهای مولدی انجام دادم؟ لیست کنید. (What productive things did I do today? List them.)

اگر یک مولد برق داشتم که هرگز خاموش نمی‌شد، چه می‌کردم؟ (If I had a generator that never turned off, what would I do?)

درباره یک ایده مولد که اخیراً به ذهنتان رسیده بنویسید. (Write about a generative idea that recently came to your mind.)

چرا بخش مولد اقتصاد در کشور من ضعیف یا قوی است؟ (Why is the productive sector of the economy in my country weak or strong?)

نقش هوش مصنوعی مولد در زندگی آینده من چه خواهد بود؟ (What will be the role of generative AI in my future life?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, but usually in a formal or economic sense, like 'نیروی مولد' (productive force). Using it as a direct label for a person (e.g., 'He is a mowaled') is rare; 'towlid-konandeh' is better for that.

In Persian, 'mowaled' is the formal/technical word for a generator. In casual speech, many Iranians use the loanword 'ژنراتور' (zhenerator). 'Mowaled' also has adjective meanings that 'generator' doesn't usually have in English.

Yes, 'Generative AI' is translated as 'هوش مصنوعی مولد'. It is a very common term in tech circles now.

No, 'motavaled' means born. 'Mowaled' is the one that generates or gives birth.

You would usually say 'روز پرکار' (porkar) or 'روز مفید' (mofid). 'Rooze mowaled' sounds a bit too technical or academic.

It literally means 'electricity generator'. It is the most common noun form of the word.

It has an Arabic root and structure, but it is fully integrated into Persian and used according to Persian grammar rules.

The most direct opposite is 'gheyr-e mowaled' (non-productive) or 'masraf-konandeh' (consumer).

Yes, 'khak-e mowaled' is correct, though 'khak-e barvar' or 'khak-e haselkhiz' are more common in agriculture.

It is 'Generative Grammar', a linguistic theory popularized by Noam Chomsky.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'مولد برق' (electricity generator).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'productive person' using the word 'مولد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about why 'سرمایه مولد' is important for a country.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'تولید' and 'مولد' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'هوش مصنوعی مولد' in a sentence about the future.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The hospital needs a new generator.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Investing in productive sectors reduces inflation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'غیرمولد' to criticize an activity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe 'generative grammar' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a slogan for a company that sells generators using 'مولد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'productive soil' (خاک مولد).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'ذهن مولد' to praise a friend's creativity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about 'productive forces' (نیروهای مولد).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This machine is a generator of energy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'مولد ثروت'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How would you tell someone to turn on the generator in an emergency?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain 'عقل مولد' in your own words (Persian).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the noise of a 'مولد' using adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'generative processes' in biology.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'مولد' to describe a source of hope.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'مولد' three times with the correct stress.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain what a 'مولد برق' is in simple Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the benefits of 'هوش مصنوعی مولد' for five sentences.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'نیروی مولد' in a sentence about your country.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a short story about a time the power went out and you used a 'مولد'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Compare a 'productive person' and a 'consumer' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe 'fertile soil' using 'مولد'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'Generative Grammar' to a friend in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a short speech about why we should invest in 'بخش مولد'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'ذهن مولد' to describe a famous inventor.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the sound and smell of an old 'مولد'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'Turn on the generator' formally and informally?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss if 'speculation' (دلال بازی) is 'غیرمولد'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'مولد' in a sentence about nature in spring.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the root connection between 'tavalod' and 'mowaled'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about 'self-generating' systems for two minutes.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Praise a productive worker using 'نیروی مولد'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'wealth generator' business model you know.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This is a generative idea that leads to progress.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'غیرمولد' to describe a bad habit.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write down the sentence: 'مولد برق را روشن کن.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify if 'mowaled' is a noun or adjective: 'نیروهای مولد جامعه منتظر حمایت هستند.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a news clip about 'بخش مولد اقتصاد' and summarize it.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the word 'mowaled' in a technical explanation of an engine.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and distinguish between 'mowaled' and 'motavaled' in two sentences.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a lecture on 'دستور زبان مولد' and write the key terms.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the tone: 'این کارها غیرمولد است!' (Angry, Happy, Neutral?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'مولد ثروت' in a business podcast and explain its context.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and repeat the phrase 'هوش مصنوعی مولد' exactly as heard.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a description of a 'fertile field' and find the word 'mowaled'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the plural form used: 'مولدها' or 'مولدین'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a commercial for a generator and list its features.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the compound 'مولد برق اضطراری' in a building announcement.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a poem and identify if 'mowaled' refers to nature or a machine.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the incorrect pronunciation of 'mowaled'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!