B1 verb Neutral #6,500 most common 1 min read

潤す

/uɾɯ.osɯ/

Use '潤す' to describe making something wet, or figuratively, satisfying a need or bringing prosperity.

Word in 30 Seconds

  • Makes something moist or damp.
  • Can also mean to enrich or satisfy.
  • Used for literal moisture and figurative needs.

Overview

「潤す(うるおす)」は、文字通り「湿らせる」という意味と、比喩的な意味を持つ多義的な動詞です。物理的な対象に水分を与えて湿らせるだけでなく、感情や精神的な渇きを癒したり、経済的な状況を改善したりする際にも用いられます。B1レベルの学習者にとっては、基本的な「湿らせる」という意味を理解し、そこから派生する比喩的な用法へと応用していくことが重要です。

物理的な意味での「潤す」:水や液体が対象に触れて湿り気を与える。「雨が大地を潤す」「涙が頬を潤す」「化粧水で肌を潤す」のように使われます。この場合、対象が乾燥している状態から湿った状態に変化する様子を描写します。

比喩的な意味での「潤す」:

経済的な豊かさをもたらす:収入が増えたり、利益が出たりして、経済的に余裕ができる様子。「ボーナスが家計を潤す」「輸出が国の経済を潤す」のように使われます。これは、経済的な恩恵や利益を意味します。

日常生活:スキンケア(肌を潤す)、料理(食材に水分を加えてしっとりさせる)、自然描写(雨が植物を潤す)など。

感情・文学:詩や小説などで、登場人物の心情や情景を描写する際に、感動や喜び、悲しみなどを表現するために使われる。

経済・ビジネス:企業の収益、個人の収入、市場の動向などを説明する際に、経済的な潤いを表すために使われる。

「湿る」は、主に水分を吸って冷たく重くなる、という意味合いが強いです。「潤す」が能動的に水分を与える、または満たすニュアンスがあるのに対し、「湿る」は受動的に水分を含む状態を表すことが多いです。例えば、「タオルが湿る」は自然に濡れることを指しますが、「タオルを水で潤す」は意図的に濡らす行為を指します。

「満たす」は、空間や要求、願望などを充足させるという意味で、「潤す」の比喩的な用法(特に精神的な渇きを癒す、経済的に豊かにする)と重なります。しかし、「満たす」はより一般的で広範な「充足」を表すのに対し、「潤す」は「水分」や「豊かさ」という具体的なイメージを伴うことが多いです。「心を温かい言葉で満たす」と「心を温かい言葉で潤す」は似ていますが、後者の方がより詩的で、心の渇きが癒される感覚が強調されます。

「濡らす」は、文字通り液体で表面を湿らせる、という意味で「潤す」と非常に近いです。しかし、「潤す」には、単に濡らすだけでなく、みずみずしさや豊かさを与える、というニュアンスが含まれることがあります。例えば、「肌を濡らす」は化粧水などで湿らせる行為全般を指しますが、「肌を潤す」は保湿して健康的な状態にする、という効果まで含意することがあります。

Examples

1

この化粧水は肌の奥まで浸透し、しっかりと潤してくれます。

everyday

This lotion penetrates deep into the skin, moisturizing it thoroughly.

2

恵みの雨が乾いた大地を潤し、農作物の成長を助けた。

everyday

The blessed rain moistened the dry land, aiding crop growth.

3

彼のユーモアは、会議の硬い雰囲気を和らげ、参加者の心を潤した。

informal

His humor eased the tense atmosphere of the meeting, refreshing the participants' spirits.

4

近年の堅調な輸出は、国内経済を大いに潤している。

formal

Recent steady exports have greatly enriched the domestic economy.

Common Collocations

肌を潤す to moisturize the skin
心を潤す to enrich one's soul/heart
家計を潤す to enrich household finances
大地を潤す to moisten the earth/land

Common Phrases

肌を潤す

to moisturize the skin

心を潤す

to soothe/enrich one's heart

経済を潤す

to boost the economy

Often Confused With

潤す vs 濡らす (nurasu)

'Nurasu' simply means to make something wet. 'Uruosu' implies adding beneficial moisture, leading to a state of being hydrated, healthy, or prosperous, rather than just wet.

潤す vs 湿る (shimeru)

'Shimeru' describes the state of becoming damp or moist, often passively. 'Uruosu' is an active verb, meaning to intentionally apply moisture or bring richness.

Grammar Patterns

Noun + を + 潤す (e.g., 肌を潤す - to moisturize skin) Noun + が + 潤す (e.g., 雨が大地を潤す - rain moistens the land) Noun + を + 潤す (e.g., 心を潤す - to enrich the heart/mind)

How to Use It

Usage Notes

The verb '潤す (uruosu)' has both literal and figurative meanings. The literal meaning refers to making something wet or moist. The figurative meanings relate to satisfying emotional or spiritual dryness, or bringing financial prosperity. Pay attention to the context to understand which meaning is intended.


Common Mistakes

Learners sometimes confuse 'uruosu' (to moisten/enrich) with 'shimeru' (to become damp) or 'nurasu' (to wet). Remember that 'uruosu' often carries a nuance of benefit or positive effect, not just simple wetness. Ensure the context supports the figurative meanings of emotional or financial enrichment.

Tips

💡

Think 'moisture' for literal meaning

When you see 潤す, picture adding moisture to something dry, like skin or soil.

💡

Expand to figurative richness

Remember it also means satisfying a need, like emotional comfort or financial gain.

⚠️

Distinguish from 'Nurasu'

While similar to 'nurasu' (to wet), 'uruosu' often implies a beneficial or enriching effect.

🌍

Concept of 'Uruoi'

The noun form '潤い (uruoi)' is a highly valued concept in Japan, representing moisture, richness, and fulfillment in life.

Word Origin

The word '潤す (uruosu)' originates from the intransitive verb '潤う (uruou)', which describes something becoming moist or prosperous. The transitive form 'uruosu' indicates the action of causing this state.

Cultural Context

In Japanese culture, the concept of '潤い (uruoi)' – moisture, richness, fulfillment – is highly valued. It's applied not just to physical hydration but also to emotional well-being and a fulfilling life, making 'uruosu' a word with positive connotations.

Memory Tip

Think of 'Uruosu' as 'to *rule* the dryness away' by bringing moisture or richness. Imagine a king bestowing moisture (or wealth) upon his land.

Frequently Asked Questions

4 questions

「濡らす」は単に液体で表面を湿らせる行為を指しますが、「潤す」はそれに加えて、みずみずしさや豊かさを与える、というニュアンスを含みます。例えば、肌に化粧水を使う場合、「肌を濡らす」は単に湿らせること、「肌を潤す」は保湿して健康的にすることを指します。

「潤す」は、感動や喜びで心が満たされる様子(心の潤い)や、収入や利益が増えて経済的に豊かになる様子(家計を潤す)を表す比喩的な意味で使われます。

日常生活ではスキンケアや料理、自然描写などで使われます。また、文学作品では心情描写に、経済の話題では収益や豊かさを表す際に用いられます。

直接的な反対語はありませんが、文脈によっては「乾かす(かわかす)」が対照的な意味合いを持つことがあります。例えば、肌が乾燥している状態を「潤す」の反対と捉えることができます。

Test Yourself

fill blank

乾燥した空気で肌が______。

Correct! Not quite. Correct answer: 潤って

肌に水分を与えてしっとりさせる、という意味で「潤う」が最も適切です。

multiple choice

「彼の温かい言葉が私の心を潤してくれた。」

Correct! Not quite. Correct answer: 彼の言葉が私の心の渇きを癒し、満たされた気持ちにさせてくれた。

この文脈では、「潤す」は比喩的に、精神的な満足感や癒しを与えることを意味しています。

sentence building

雨 / 大地を / 潤す / が

Correct! Not quite. Correct answer: 雨が大地を潤す。

「雨」が主語で、「大地」を目的語として「潤す」という動作を行う、という自然な語順です。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!