발송하다
You'll often see the Korean word 발송하다 used when talking about sending something, especially things like packages, mail, or documents.
Think of it like 'to send out' or 'to dispatch' in English. For example, if you order something online, the company will 발송하다 the item to you.
It's a practical word for everyday situations involving sending physical items.
When you want to say that you are sending something like a package or official documents, the verb to use is 발송하다 (bal-song-ha-da).
You often see this word in contexts related to mail, deliveries, or official communications.
For example, if you send out a parcel, you 발송하다 it. If a company sends out a notice, they also 발송하다 it.
Remember, it's about dispatching items, not just giving something to someone in person.
When you want to talk about sending something like a package, mail, or documents, the verb 발송하다 (bal-song-ha-da) is very useful. It specifically refers to the act of dispatching these items, often implying a more formal or official context than just generally 'sending'. You'll see this used frequently in business settings or when dealing with shipping and deliveries.
Think of it as the action of getting something ready and out the door to its destination. For instance, if you're mailing a document or sending out a product, 발송하다 is the appropriate verb to use. It's a precise term that helps you communicate clearly when discussing logistical actions in Korean.
발송하다 en 30 segundos
- to send
- to dispatch
- to ship
§ What does it mean and when do people use it?
The Korean verb 발송하다 (balsonghada) is a very practical word that means 'to send' or 'to dispatch'. You'll encounter it often in contexts related to mail, packages, and documents. Think of it as a formal way of saying 'to send out' something, particularly when there's an expectation of delivery to a recipient.
- DEFINITION
- To send or dispatch goods or documents.
Unlike a more general verb like 보내다 (bonaeda), which can mean 'to send' anything from a text message to a person, 발송하다 is specifically used for items that are being sent through a system, like postal services, courier services, or even email for official documents. It implies a more formal and deliberate act of sending.
Imagine you're at the post office. You wouldn't typically use 보내다 when talking about the post office's action of sending your package; you'd use 발송하다. Similarly, a company sending out a newsletter or a product would use this verb. It carries a sense of official transmission and tracking.
주문하신 상품은 오늘 발송될 예정입니다. (The product you ordered will be dispatched today.)
In this example, the company is not just 'sending' it casually; they are officially 'dispatching' it through their shipping process.
이메일로 자료를 발송했습니다. (I sent the materials by email.)
Even for emails, if it's an official document or important information, 발송하다 is often preferred over 보내다 to convey the formality and the act of transmitting information.
Here are some common situations where you'll hear or use 발송하다:
- When talking about sending packages or letters through the post office.
- When a company sends out products, invoices, or marketing materials.
- When an official body sends out notices or documents.
- When you send important files or documents via email, especially in a professional setting.
Remember, while 보내다 is a very versatile verb for 'to send', 발송하다 adds a layer of formality and specifies the action of dispatching through a designated service or system. This distinction is crucial for sounding natural in Korean, especially in business or formal communication.
So, next time you are talking about sending something that goes through a process of delivery, consider using 발송하다. It will make your Korean sound more precise and appropriate for the context.
§ 발송하다: Definition and Core Meaning
The Korean verb 발송하다 (bal-song-ha-da) means 'to send' or 'to dispatch'. It's commonly used for sending items like packages, documents, or mail. Think of it as the action of putting something into the postal or delivery system so it can reach its destination.
- DEFINITION
- To send or dispatch goods or documents.
You'll often hear 발송하다 in business or official contexts. While you can 'send' a text message with 보내다 (bo-nae-da), you wouldn't use 발송하다 for that. It implies a more formal and physical act of dispatching.
§ Basic Sentence Structure with 발송하다
The most common way to use 발송하다 is with the object marker 을/를 (eul/reul). This marks the item that is being sent.
- Subject + Object (을/를) + 발송하다
제가 서류를 발송했습니다.
Here, 제가 (je-ga) is the subject (I), 서류를 (seo-ryu-reul) is the object (documents), and 발송했습니다 (bal-song-haet-seup-ni-da) is the past tense of 'to dispatch'. The translation hint is: 'I dispatched the documents.'
회사는 주문된 상품을 오늘 발송합니다.
In this example, 회사는 (hoe-sa-neun) is the company, 주문된 상품을 (ju-mun-doen sang-pum-eul) means 'the ordered goods', and 오늘 (o-neul) is 'today'. So, 'The company dispatches the ordered goods today.'
§ Specifying the Destination: -으로/로 (eu-ro/ro)
If you want to say *where* something is being sent, you can use the particle -으로/로 (eu-ro/ro), which indicates direction or destination.
- Subject + Object (을/를) + Destination (으로/로) + 발송하다
이 소포를 미국으로 발송해주세요.
Here, 이 소포를 (i so-po-reul) means 'this package', and 미국으로 (mi-guk-eu-ro) means 'to America'. 발송해주세요 (bal-song-hae-ju-se-yo) is a polite request to dispatch it. Translation hint: 'Please dispatch this package to America.'
택배를 고객에게 발송했습니다.
In this sentence, 택배를 (taek-bae-reul) is 'the delivery package', and 고객에게 (go-gaek-e-ge) means 'to the customer'. The particle 에게 (e-ge) is used for a person as a recipient. Translation hint: 'I dispatched the delivery package to the customer.'
§ When the Dispatch is Done By Someone/Something Else
You might also see 발송하다 in a passive or causative sense. For example, if a system or a service dispatches something automatically.
주문 확인 이메일이 자동으로 발송됩니다.
Here, 주문 확인 이메일이 (ju-mun hwak-in i-me-il-i) means 'the order confirmation email', and 자동으로 (ja-dong-eu-ro) means 'automatically'. The verb 발송됩니다 (bal-song-doem-ni-da) indicates that it is being dispatched (often implying by a system). Translation hint: 'The order confirmation email is automatically dispatched.'
§ Common Prepositions and Particles with 발송하다
Here's a quick recap of particles and prepositions you'll commonly use with 발송하다:
- 을/를 (eul/reul): Marks the object being sent. (e.g., 소포를 발송하다 - to dispatch a package)
- 으로/로 (eu-ro/ro): Indicates the destination or direction. (e.g., 서울로 발송하다 - to dispatch to Seoul)
- 에게 (e-ge): Used for a person or entity that is the recipient. (e.g., 고객에게 발송하다 - to dispatch to the customer)
- 에서 (e-seo): Can indicate the origin, though less common directly with 발송하다. More common with verbs like 'arrive' or 'depart'.
그들은 모든 회원에게 안내문을 발송할 예정입니다.
그들은 (geu-deul-eun) means 'they', 모든 회원에게 (mo-deun hoe-won-e-ge) means 'to all members', and 안내문을 (an-nae-mun-eul) means 'the notice'. 발송할 예정입니다 (bal-song-hal ye-jeong-im-ni-da) indicates 'plan to dispatch'. Translation hint: 'They plan to dispatch the notice to all members.'
By understanding these structures and particles, you can confidently use 발송하다 in various situations involving sending physical items or formal documents.
Alright, let's talk about the Korean word 발송하다 (bal-song-ha-da). You'll hear this a lot in practical, everyday situations, especially when things are being sent from one place to another. It's a B1-level word, meaning it's super useful to know as you move past the basics.
- DEFINITION
- To send or dispatch goods or documents.
Think of it like 'to send out' or 'to ship out'. It's not usually for sending a simple text message or an email to a friend, though you *could* use it for sending out a mass email or a company newsletter. It often implies a more formal or logistical sending, like packages, official documents, or larger quantities of items.
§ Where you actually hear this word
You'll frequently encounter 발송하다 in a few key environments:
- Work/Business: This is probably where you'll hear it most often. Any company dealing with logistics, shipping, or sending out official communications will use this word constantly.
- Online Shopping/E-commerce: When you order something online, you'll see this word pop up when your item is being shipped.
- Official Mail/Documents: If you're dealing with government offices, banks, or any institution that sends out official papers, 발송하다 is the word.
- News/Media: You might hear it in news reports about shipments, deliveries, or the dispatch of aid.
Let's look at some examples to get a better feel for it:
주문하신 상품은 오늘 발송됩니다.
This means: "The product you ordered will be dispatched today." (Very common on online shopping sites!)
우편물을 월요일에 발송했어요.
This translates to: "I sent out the mail on Monday." (Could be a package, a document, etc.)
회사 서류를 고객에게 발송할 예정입니다.
Meaning: "We plan to dispatch the company documents to the client." (Formal business context.)
While 보내다 (bo-nae-da) is a more general verb for 'to send' (you can send a text, a person, a feeling with 보내다), 발송하다 is specifically for the act of formally dispatching items or documents. Knowing the difference will make your Korean sound much more natural and precise, especially in business or official settings.
§ 발송하다 vs. 보내다: What's the difference?
Many learners get confused between 발송하다 and 보내다 because both can mean 'to send.' While they overlap, they aren't always interchangeable. The key difference lies in formality, context, and the type of item being sent.
- 발송하다 (발송하다)
- This verb is formal and specifically used for sending goods, documents, or official mail. Think of it as 'dispatching' or 'shipping.' It often implies a commercial or official context.
- 보내다 (보내다)
- This is the general, everyday word for 'to send.' You can use it for almost anything – sending a text, sending a person, sending a gift to a friend, or even sending an email casually. It's much broader and less formal.
§ Using 발송하다 in the wrong context
A common mistake is using 발송하다 in situations where 보내다 is more appropriate, making your sentence sound overly formal or stiff. For example, you wouldn't typically 발송하다 a text message to your friend.
- Incorrect Usage: 친구에게 문자 메시지를 발송했어요. (I dispatched a text message to my friend.)
- Correct Usage: 친구에게 문자 메시지를 보냈어요. (I sent a text message to my friend.)
Similarly, for sending an email to a friend, you would use 보내다. If it's an official email from a company, then 발송하다 might be appropriate, but even then, 보내다 is very commonly used for emails in general.
§ Not understanding the 'dispatch' nuance
Remember, 발송하다 has a strong nuance of 'dispatch' or 'ship.' It implies an item is being sent out from a specific point, often a company, post office, or distribution center, to a recipient. This isn't just 'sending' in a general sense.
주문하신 상품은 오늘 발송되었습니다. (The product you ordered was dispatched/shipped today.)
문서를 등기우편으로 발송했습니다. (I dispatched the document via registered mail.)
Notice how both examples involve official items (a product, a document) and imply a formal sending process. This is where 발송하다 shines. If you're talking about sending a selfie to a friend, you definitely wouldn't use 발송하다.
§ Overusing 발송하다 for all 'sending' actions
Another pitfall is trying to replace every instance of 'to send' with 발송하다. This can make your Korean sound unnatural. Consider these alternatives:
- 메시지를 보내다: To send a message (text, chat, etc.)
- 선물을 보내다: To send a gift (to a friend or family)
- 사람을 보내다: To send a person
- 이메일을 보내다: To send an email (general use)
친구에게 생일 선물을 보냈어요. (I sent a birthday gift to my friend.)
While you could technically 'dispatch' a gift if you're a company shipping it, for personal use, 보내다 is the natural choice.
§ Understanding 발송하다
You've learned that 발송하다 means 'to send or dispatch goods or documents.' This verb is very common in business and official contexts. Think about sending out invoices, packages, or formal letters. It carries a nuance of official or formal sending, often related to logistics or administrative tasks.
- KOREAN WORD
- 발송하다 (verb)
- DEFINITION
- To send or dispatch goods or documents.
주문하신 상품은 오늘 발송되었습니다.
Your ordered item has been dispatched today.
이메일을 발송하기 전에 다시 확인해 주세요.
Please check the email again before sending.
§ Similar Words and Their Nuances
Korean has several verbs that can translate to 'to send' in English, but each has its own specific usage and context. Let's look at some key alternatives to 발송하다.
- 보내다 (to send): This is the most general verb for 'to send.' It can be used for almost anything – people, objects, messages, etc. It's informal and versatile.
친구에게 선물을 보냈어요.
I sent a gift to my friend.
- 부치다 (to send by mail/post): This verb specifically refers to sending something via postal service or courier. It's often used for letters, parcels, or money through official mail channels.
편지를 우체국에서 부쳤습니다.
I mailed the letter at the post office.
- 전달하다 (to deliver/convey): This emphasizes the act of delivering something to its destination, especially information, messages, or objects that need to reach someone. It can imply a more direct, person-to-person transfer or conveying of a message.
메시지를 전달해 주세요.
Please convey the message.
§ When to Use 발송하다
Use 발송하다 when you are talking about:
- Official or business communications: Emails, faxes, notices, reports from a company or organization.
- Shipping or dispatching items: Goods, products, packages in a commercial or logistical context.
- Formal documents: Invoices, contracts, statements.
It's less common to use 발송하다 for personal, casual sending like sending a text message to a friend or simply giving something to someone by hand.
To summarize, while 보내다 is your all-purpose 'to send,' and 부치다 is for postal sending, 발송하다 fits best when the act of sending involves official documentation or goods being dispatched as part of a system or process.
Dato curioso
The '발' (發) in 발송하다 means 'to issue, to send out' and '송' (送) means 'to send, to deliver'. It's a very direct combination of characters that clearly indicates its meaning.
Guía de pronunciación
- Mispronouncing the 'ㅗ' (o) as a long 'oh' sound instead of a shorter, more open 'o' sound.
- Not aspirating the 'ㅎ' (h) sound distinctly enough when it follows a consonant.
Nivel de dificultad
The word is short and the individual characters are common.
The word is short and the individual characters are common.
The pronunciation is straightforward for English speakers.
The pronunciation is clear and distinct.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Ejemplos por nivel
소포를 발송했어요.
I sent a package.
이메일을 발송하다.
To send an email.
서류를 발송했습니다.
I dispatched the documents.
택배를 발송할 거예요.
I will send the delivery.
짐을 발송해 주세요.
Please send the luggage.
물건을 언제 발송하나요?
When will you send the item?
그는 편지를 발송했다.
He sent the letter.
주문 상품이 발송되었습니다.
Your ordered item has been sent.
소포를 발송했어요.
I sent a package.
Past tense of 발송하다. Often used when the action of sending is completed.
이메일을 발송해야 해요.
I need to send an email.
'-아/어야 하다' indicates necessity or obligation.
서류를 언제 발송할 거예요?
When will you send the documents?
'-ㄹ 거예요?' is a common way to ask about future plans.
물품 발송 준비 중입니다.
We are preparing to send the items.
'-는 중이다' indicates an action in progress.
주문한 책을 발송했습니다.
We have sent the books you ordered.
Used in a more formal context for dispatching ordered goods.
택배를 발송해 주세요.
Please send the parcel.
'-아/어 주세요' is a polite request.
매일 주문을 발송합니다.
We send orders every day.
Used to describe a regular action.
발송 전에 주소를 확인하세요.
Please check the address before sending.
'-기 전에' means 'before doing something'.
소포를 오늘 발송할 수 있나요?
Can I send the package today?
주문하신 상품은 다음 주에 발송될 예정입니다.
The items you ordered will be dispatched next week.
이 서류를 즉시 발송해야 해요.
I need to send these documents immediately.
우체국에서 편지를 발송했습니다.
I sent the letter at the post office.
이메일을 발송하기 전에 다시 확인해주세요.
Please check the email again before sending it.
택배 회사가 물건을 발송하는 데 3일이 걸려요.
It takes 3 days for the delivery company to dispatch the goods.
선물을 발송했지만 아직 도착하지 않았어요.
I sent the gift, but it hasn't arrived yet.
주문 확인 이메일을 발송해 드릴게요.
I will send you an order confirmation email.
주문하신 상품은 오늘 발송됩니다.
The product you ordered will be dispatched today.
서류를 우편으로 발송해 주세요.
Please send the documents by mail.
이 소포는 해외로 발송해야 합니다.
This package needs to be sent overseas.
모든 초대장은 어제 발송되었습니다.
All invitations were dispatched yesterday.
물품 발송 전에 주소를 다시 확인해 주세요.
Please reconfirm the address before dispatching the goods.
긴급 서류는 퀵서비스로 발송했습니다.
I sent the urgent documents via quick service.
이번 주 내로 보고서를 발송할 예정입니다.
I plan to send the report within this week.
발송 확인 이메일을 보내드리겠습니다.
I will send you a dispatch confirmation email.
주문하신 상품은 오늘 발송될 예정입니다.
Your ordered item will be dispatched today.
서류를 우체국에서 발송해 주세요.
Please send the documents at the post office.
이메일로 초대장을 발송했습니다.
I sent out invitations by email.
소포는 다음 주에 발송될 것입니다.
The parcel will be dispatched next week.
모든 참가자에게 설문지를 발송했습니다.
We sent out questionnaires to all participants.
회사에서 중요한 공지를 발송했어요.
The company sent out an important announcement.
주문 확인서를 고객에게 발송해야 합니다.
We need to send the order confirmation to the customer.
신청서를 기한 내에 발송해 주시기 바랍니다.
Please dispatch the application form within the deadline.
물품 발송에 필요한 서류를 모두 준비해주세요.
Please prepare all the documents necessary for dispatching the goods.
물품 발송 (dispatch of goods)
주문하신 상품은 다음 주 월요일에 발송될 예정입니다.
The product you ordered is scheduled to be dispatched next Monday.
발송될 예정입니다 (is scheduled to be dispatched)
긴급 서류 발송을 위해 특급 우편 서비스를 이용했습니다.
I used an express mail service for dispatching urgent documents.
긴급 서류 발송 (dispatch of urgent documents)
해외로 소포를 발송하려면 어떤 절차를 거쳐야 하나요?
What procedures do I need to follow to dispatch a parcel overseas?
소포를 발송하려면 (to dispatch a parcel)
고객에게 확인 이메일을 발송하고 배송 상황을 알려주세요.
Please dispatch a confirmation email to the customer and inform them of the delivery status.
이메일을 발송하고 (dispatch an email and)
회사 정책상 민감한 정보가 담긴 문서는 직접 발송할 수 없습니다.
Due to company policy, documents containing sensitive information cannot be dispatched directly.
직접 발송할 수 없습니다 (cannot be dispatched directly)
택배 기사님이 오늘 오후에 물품을 발송하러 방문할 예정입니다.
The courier will visit this afternoon to dispatch the goods.
물품을 발송하러 (to dispatch the goods)
주문량이 많아 평소보다 발송이 늦어질 수 있습니다.
Due to a high volume of orders, dispatch may be delayed more than usual.
발송이 늦어질 수 있습니다 (dispatch may be delayed)
Colocaciones comunes
Frases Comunes
오늘 발송해 드릴게요.
I will send it today.
언제 발송될까요?
When will it be sent?
발송 준비 중입니다.
It is being prepared for dispatch.
발송이 완료되었습니다.
Dispatch has been completed.
해외로 발송 가능합니다.
It can be sent overseas.
발송 주소를 확인해 주세요.
Please check the shipping address.
빠른 시일 내에 발송하겠습니다.
I will send it as soon as possible.
발송 후 연락드리겠습니다.
I will contact you after sending it.
이 상품은 바로 발송됩니다.
This item is sent immediately.
발송 전에 알려주세요.
Please let me know before sending.
Se confunde a menudo con
While '보내다' is a general term for sending, '발송하다' is specifically for dispatching goods or documents through a system.
'배달하다' typically refers to the final delivery of items, whereas '발송하다' is the act of putting them into the delivery system.
'부치다' is commonly used for sending mail/parcels, but '발송하다' has a slightly more formal and official nuance, often used in business contexts.
Fácil de confundir
Many English speakers learning Korean might use '보내다' for all 'sending' contexts, including sending goods or documents. While it can be used broadly for 'to send', it doesn't carry the specific nuance of official dispatch like '발송하다' does.
'보내다' is a general verb for 'to send' (e.g., to send a person, a letter, a gift). '발송하다' is more specific, referring to sending items like packages, mail, or official documents, often implying a system or process.
친구에게 선물을 보냈어요. (I sent a gift to a friend.) 택배를 발송했습니다. (I dispatched the parcel.)
Learners might think '전달하다' (to deliver, to convey) is interchangeable with '발송하다' because both involve moving something from one place to another. However, their focus is different.
'전달하다' focuses on the act of delivering or conveying a message, information, or an item, often by hand or through a direct intermediary. '발송하다' focuses on the act of initiating the sending of an item through a shipping or postal system.
메시지를 전달했어요. (I conveyed the message.) 중요한 서류를 발송해야 합니다. (I need to dispatch important documents.)
Since '배달하다' means 'to deliver' (especially food or goods), it can be confused with '발송하다' because both involve items reaching a destination. However, '배달하다' is often about the final leg of delivery.
'배달하다' is typically used for the act of delivering something directly to the recipient, often food or purchased goods (e.g., pizza delivery). '발송하다' is about the initial act of putting something into the shipping system.
음식을 집으로 배달했어요. (I had food delivered to my house.) 주문한 상품을 오늘 발송할 예정입니다. (We plan to dispatch the ordered product today.)
The '발' in '발송하다' (發) means 'to depart' or 'to set out', which is also present in '출발하다' (to depart). This shared character can lead to confusion if learners don't understand the full context.
'출발하다' exclusively means 'to depart' or 'to start a journey' (e.g., a train, a person). '발송하다' means 'to send out' or 'to dispatch' an item. They both involve initiating movement but of different subjects.
기차가 곧 출발합니다. (The train departs soon.) 보고서를 발송했어요. (I dispatched the report.)
'부치다' also means 'to send' (especially mail or parcels), making it very similar to '발송하다' and a common point of confusion for learners trying to distinguish the nuances.
'부치다' is a more casual and commonly used verb for 'to send' mail, parcels, or faxes. '발송하다' is slightly more formal and often implies an official or systematic dispatch process, particularly in business or administrative contexts.
편지를 우체국에서 부쳤어요. (I sent the letter at the post office.) 모든 주문품을 오늘 발송 완료했습니다. (We have completed dispatching all orders today.)
Familia de palabras
Sustantivos
Cómo usarlo
When using 발송하다, remember it specifically refers to sending physical items or official documents. For sending a text message or an email, you'd typically use 보내다. If you're talking about sending a person, you would use a different verb like 파견하다 (to dispatch someone) or 보내다 (to send someone).
A common mistake is using 발송하다 for sending digital messages. For example, '메시지를 발송하다' (to send a message) would sound unnatural. Instead, say '메시지를 보내다'. Another mistake is using it for sending people. While '그를 발송하다' is grammatically possible, it sounds like you're treating the person as an inanimate object. Use '그를 보내다' or '그를 파견하다' instead.
Consejos
Basic Meaning of 발송하다
발송하다 (bal-song-ha-da) literally means 'to send' or 'to dispatch'. It's often used for items like packages, mail, or documents.
발송하다 vs. 보내다
While both mean 'to send', 발송하다 is more formal and implies sending something like a package, mail, or official documents. 보내다 is more general and can be used for anything from a text message to a person.
Common Usage: Documents
You'll frequently hear 발송하다 in contexts like '서류를 발송하다' (seo-ryu-reul bal-song-ha-da), meaning 'to send documents'.
Common Usage: Goods/Packages
When shipping something, you might hear '택배를 발송하다' (taek-bae-reul bal-song-ha-da), which means 'to send a package'.
Using with Objects
Always use the object particle -을/를 with the item you are sending. For example, '이메일을 발송하다' (i-me-il-eul bal-song-ha-da) means 'to send an email'.
Past Tense Usage
To say 'sent', you would use '발송했어요' (bal-song-haess-eo-yo) or '발송했습니다' (bal-song-haess-seum-ni-da) for formal contexts. For example, '어제 소포를 발송했어요.' (Yesterday, I sent the package.)
Future Tense Usage
To say 'will send', use '발송할 거예요' (bal-song-hal geo-ye-yo) or '발송하겠습니다' (bal-song-ha-geot-seum-ni-da). For example, '내일 서류를 발송할 거예요.' (Tomorrow, I will send the documents.)
Question Form
To ask if something was sent, use '발송했어요?' (bal-song-haess-eo-yo?). For example, '주문하신 상품 발송했어요?' (Did you send the ordered product?)
Related Noun: 발송
The noun form is 발송 (bal-song), meaning 'sending' or 'dispatch'. You'll see this on shipping labels or in tracking information.
Contextual Examples
1. 고객님께 이메일을 발송했습니다. (We sent an email to the customer.) 2. 주문하신 제품은 오늘 발송될 예정입니다. (The product you ordered is scheduled to be dispatched today.)
Origen de la palabra
Sino-Korean
Significado original: send out
Korean (derived from Chinese characters)Contexto cultural
In Korean business and daily life, '발송하다' is frequently used when dealing with postal services, shipping, or sending official documents. It carries a slightly more formal and action-oriented nuance than simply '보내다' (to send), emphasizing the act of dispatching. You'll often see it on shipping labels, tracking information, or when discussing logistics.
Practica en la vida real
Contextos reales
Shipping a package internationally
- 해외로 소포를 발송하다 (to send a package overseas)
- 서류를 발송하다 (to dispatch documents)
- 물품을 발송하다 (to send goods)
Sending an email or message
- 이메일을 발송하다 (to send an email)
- 문자를 발송하다 (to send a text message)
- 메시지를 발송하다 (to send a message)
A company sending out products to customers
- 주문 상품을 발송하다 (to dispatch ordered products)
- 고객에게 발송하다 (to send to a customer)
- 배송 준비 중입니다. (It is being prepared for delivery.)
A person mailing letters or documents
- 편지를 발송하다 (to send a letter)
- 공문을 발송하다 (to dispatch official documents)
- 우편물을 발송하다 (to send mail)
A notice or announcement being sent out
- 공고를 발송하다 (to send out an announcement)
- 초대장을 발송하다 (to send out invitations)
- 안내문을 발송하다 (to send out a notice)
Inicios de conversación
"When do you usually 발송하다 (send/dispatch) important documents?"
"Have you ever had to 발송하다 (send/dispatch) something urgently?"
"What's the easiest way to 발송하다 (send/dispatch) a package in Korea?"
"Do you prefer to 발송하다 (send/dispatch) physical mail or emails?"
"What kind of things do companies typically 발송하다 (send/dispatch) to their customers?"
Temas para diario
Describe a time you had to 발송하다 (send/dispatch) something important. What was it, and what was the process like?
Imagine you're running an online store. What challenges might you face when 발송하다 (sending/dispatching) orders to customers?
Reflect on the different ways people 발송하다 (send/dispatch) information today compared to 50 years ago. What are the biggest changes?
Write about a scenario where misunderstanding the word '발송하다' (to send/dispatch) could lead to a problem. How would you clarify it?
What are some ethical considerations when a company needs to 발송하다 (send/dispatch) sensitive data or products?
Preguntas frecuentes
10 preguntasWhile both mean 'to send', 보내다 is a general term for sending anything, like a letter to a friend or an email. 발송하다 is more formal and specific to sending goods, documents, or official mail, often in a business or logistical context. Think of it as 'dispatch' or 'ship'.
주다 means 'to give'. You might '주다' a book to a friend. 발송하다 implies a more formal process of sending something to a recipient, often involving delivery services or official channels. For example, a company would '발송하다' a product to a customer, not '주다' it.
While technically an email is 'sent', 발송하다 isn't typically used for sending emails. For emails, you'd usually use 보내다 (이메일을 보내다). 발송하다 implies a physical item or official document being dispatched.
It's primarily used in business or official contexts for sending packages, documents, or official correspondence. You wouldn't normally use it for casual personal messages or items among friends. For example, a bank would '발송하다' a statement, but you wouldn't '발송하다' a text message.
The noun form is 발송 (balsong), which means 'dispatch' or 'shipment'. You can see it in phrases like 택배 발송 (taekbae balsong), meaning 'parcel dispatch'.
No, you wouldn't use 발송하다 for sending money. For sending money, you'd use terms like 송금하다 (songgeumhada - to remit money) or 돈을 보내다 (doneul bonaeda - to send money).
Yes, common phrases include 제품을 발송하다 (jepumeul balsonghada - to dispatch a product), 서류를 발송하다 (seoryureul balsonghada - to dispatch documents), or 주문품을 발송하다 (jumunpumeul balsonghada - to dispatch an ordered item).
You would say 소포가 발송되었습니다 (sopoga balsongdoeeotseumnida). The -되었습니다 ending makes it a polite passive form, meaning 'has been dispatched'.
They are related but have a slight difference. 발송하다 means 'to send out' or 'dispatch' from the sender's end. 배송하다 (baesonghada) means 'to deliver' or 'transport' to the recipient, often focusing on the delivery process itself. You '발송하다' a package, and then it is '배송되다' (delivered).
No, 발송하다 is exclusively for objects or documents. You wouldn't use it to describe sending a person. For sending a person, you'd use verbs like 보내다 (bonaeda - to send) or 파견하다 (pagyeonhada - to dispatch, often for official assignments).
Ponte a prueba 150 preguntas
저는 이 소포를 오늘 _____ 싶어요. (I want to send this package today.)
'발송하다' means to send or dispatch, which fits the context of sending a package.
회사에서 중요한 서류를 _____ 했습니다. (The company dispatched important documents.)
'발송하다' is used for sending documents, making it the correct choice.
저는 친구에게 편지를 _____ 거예요. (I am going to send a letter to my friend.)
'발송하다' is appropriate for sending letters.
이메일을 _____ 주세요. (Please send the email.)
While '보내다' can also mean 'to send', '발송하다' is a more formal and fitting term for dispatching something like an email, especially in a business context.
택배를 오늘 _____ 수 있어요? (Can you send the parcel today?)
'발송하다' is the correct verb for sending a parcel.
상품을 고객에게 _____ 예정입니다. (We plan to dispatch the product to the customer.)
'발송하다' is used for sending goods to customers.
Listen to the phrase about sending a package.
Listen to the sentence about needing to send documents.
Listen to the sentence about sending a delivery today.
Read this aloud:
소포를 발송하다
Focus: 발송하다 (balsonghada)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
제가 서류를 발송할게요.
Focus: 발송할게요 (balsonghalgeyo)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
언제 발송해요?
Focus: 언제 발송해요 (eonje balsonghaeyo)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about sending a letter in Korean. (Use 발송하다)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 편지를 발송합니다.
Imagine you are sending a package. Write a simple Korean sentence using 발송하다.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 소포를 발송했어요.
Write a short sentence about a company sending documents in Korean. (Use 발송하다)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
회사는 서류를 발송합니다.
무엇을 발송했어요?
Read this passage:
친구에게 선물을 발송했어요. 선물을 받은 친구가 기뻐했어요. 저도 기뻤어요.
무엇을 발송했어요?
The passage states '친구에게 선물을 발송했어요' which means 'I sent a gift to my friend.'
The passage states '친구에게 선물을 발송했어요' which means 'I sent a gift to my friend.'
무엇을 발송했어요?
Read this passage:
은행에서 중요한 서류를 발송했어요. 서류는 다음 주에 도착할 거예요.
무엇을 발송했어요?
The passage says '은행에서 중요한 서류를 발송했어요' meaning 'The bank sent important documents.'
The passage says '은행에서 중요한 서류를 발송했어요' meaning 'The bank sent important documents.'
어떤 방법으로 메시지를 발송했어요?
Read this passage:
이메일로 메시지를 발송했어요. 메시지는 즉시 보내졌어요. 친구가 답장했어요.
어떤 방법으로 메시지를 발송했어요?
The passage states '이메일로 메시지를 발송했어요' which means 'I sent the message by email.'
The passage states '이메일로 메시지를 발송했어요' which means 'I sent the message by email.'
This sentence means 'I send a letter.' The basic Korean sentence structure is Subject-Object-Verb.
This means 'The company sends the product.' '회사' is company, '상품' is product, and '발송하다' is to send.
This sentence means 'A friend sends a gift.' '친구' is friend, '선물' is gift, and '발송하다' is to send.
저는 친구에게 선물을 ___.
To send a gift, you use '발송했어요'. The other options mean 'ate', 'read', and 'slept'.
회사는 고객에게 중요한 서류를 ___ 했습니다.
To send important documents, you use '발송'. The other options mean 'cook', 'clean', and 'dance'.
온라인 상점에서 산 물건이 이미 ___.
When something you bought online is sent, it's '발송되었다'. '도착했다' means arrived, '만들었다' means made, and '보았다' means saw.
'발송하다'는 물건을 받는다는 뜻이다.
'발송하다'는 물건을 보내는 것을 의미합니다. 받는 것은 '수령하다'입니다. (To send something, not receive it. To receive is '수령하다'.)
저는 친구에게 편지를 발송했습니다. (I sent a letter to my friend.)
This sentence correctly uses '발송하다' to mean sending a letter.
음식을 먹을 때 '발송하다'를 사용할 수 있다.
'발송하다'는 물건이나 서류를 보내는 데 사용됩니다. 음식을 먹는 것과는 관련이 없습니다. ('발송하다' is used for sending goods or documents. It's not related to eating food.)
Listen for the action of sending a package.
Listen for when the documents were dispatched.
Listen for what is scheduled to be sent.
Read this aloud:
이 소포를 발송해 주세요.
Focus: 발송해 주세요 (bal-song-hae ju-se-yo)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
언제 서류를 발송할 거예요?
Focus: 발송할 거예요 (bal-song-hal geo-ye-yo)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
내일 상품이 발송될 겁니다.
Focus: 발송될 겁니다 (bal-song-dwel geom-ni-da)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You need to send a package to your friend. Write a sentence in Korean saying 'I will send the package.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
제가 소포를 발송할게요.
Your company sent the documents yesterday. Write a sentence in Korean saying 'The company sent the documents yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
회사가 어제 서류를 발송했어요.
You are asking if a letter has been sent. Write a sentence in Korean asking 'Has the letter been sent?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
편지가 발송되었어요?
무엇을 발송했습니까? (What was sent?)
Read this passage:
민수 씨는 고객에게 제품을 발송했습니다. 내일 도착할 예정입니다.
무엇을 발송했습니까? (What was sent?)
The passage states '제품을 발송했습니다' (sent the product).
The passage states '제품을 발송했습니다' (sent the product).
언제 발송해야 합니까? (When should it be sent?)
Read this passage:
새로운 주문이 들어왔습니다. 오늘 안에 발송해야 합니다.
언제 발송해야 합니까? (When should it be sent?)
The passage says '오늘 안에 발송해야 합니다' (must be sent by today).
The passage says '오늘 안에 발송해야 합니다' (must be sent by today).
어떤 방법으로 발송했습니까? (How was it sent?)
Read this passage:
이메일로 중요한 파일을 발송했습니다. 확인해주세요.
어떤 방법으로 발송했습니까? (How was it sent?)
The passage states '이메일로 중요한 파일을 발송했습니다' (sent an important file by email).
The passage states '이메일로 중요한 파일을 발송했습니다' (sent an important file by email).
The typical Korean sentence structure is Subject-Object-Verb. Here, '오늘' (today) acts as an adverb, '소포를' (parcel, object marker) is the object, and '발송했어요' (sent) is the verb. So, 'Today parcel sent.'
'내일' (tomorrow) is an adverb, '이메일을' (email, object marker) is the object, and '발송할게요' (will send) is the verb. 'Tomorrow email will send.'
'지금' (now) is an adverb, '서류를' (documents, object marker) is the object, and '발송해 주세요' (please send) is the verb. 'Now documents please send.'
저는 오늘 소포를 우체국에서 ___ 했어요.
To complete the sentence meaning 'I ___ a package at the post office today,' '발송하다' (to send/dispatch) is the correct verb. The noun form '발송' is used here.
회사에서는 중요한 서류를 고객에게 이메일로 ___ 습니다.
The sentence means 'The company ___ important documents to the client via email.' '발송했습니다' (sent/dispatched) is the appropriate past tense form of the verb.
주문하신 상품은 다음 주에 ___ 될 예정입니다.
This sentence means 'The product you ordered will be ___ next week.' '발송' (dispatch) is the correct word to indicate that the item will be sent out.
저는 친구에게 생일 선물을 택배로 ___ 려고 해요.
The sentence means 'I am going to ___ a birthday present to my friend by parcel delivery.' '발송하다' (to send/dispatch) is the correct verb, and '발송하려' is the correct form here.
이 편지는 해외로 ___ 해야 합니다.
The sentence means 'This letter needs to be ___ overseas.' '발송' (dispatch) is the correct word for sending a letter.
주문 내역서를 확인한 후 바로 상품을 ___ 드리겠습니다.
This sentence means 'After confirming the order details, I will ___ the product immediately.' '발송해 드리겠습니다' (I will send/dispatch for you) is the correct polite form.
Which of the following would you use '발송하다' for?
'발송하다' is used for sending or dispatching goods or documents. Eating, calling, and reading do not fit this definition.
Choose the best Korean sentence using '발송하다'.
'발송하다' means 'to send or dispatch'. Sending a book (책을 발송했어요) fits the meaning.
What is the most appropriate English translation for '소포를 발송하다'?
'발송하다' means 'to send or dispatch', and '소포' means 'parcel'.
You can use '발송하다' when you mail a letter.
'발송하다' is used for sending documents, and a letter is a type of document.
It is correct to say '친구에게 메시지를 발송했어요' (I sent a message to my friend) if you sent an instant message.
'발송하다' is typically used for physical goods or formal documents, not for instant messages. '보내다' would be more appropriate for a message.
If a company says they will '상품을 발송하다', it means they will deliver the product to you.
When a company '발송하다' a product, it means they are sending or dispatching it, which leads to delivery.
What did the speaker send?
When do the documents need to be sent?
What information is the speaker asking for?
Read this aloud:
이 편지를 발송해 주세요.
Focus: 발송해 주세요
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
주문하신 상품은 어제 발송되었습니다.
Focus: 발송되었습니다
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
언제 소포를 발송할 수 있나요?
Focus: 언제 발송할 수 있나요
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You bought something online and it needs to be shipped. Write a short message to the seller asking when they will dispatch the item.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
제가 주문한 상품은 언제 발송되나요?
Imagine you work at a company and you need to send an important document to a client. Write a sentence saying you will dispatch the document tomorrow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
중요한 서류를 내일 발송하겠습니다.
You just sent a gift to your friend. Write a sentence telling them you have dispatched the gift.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구에게 선물을 발송했어요.
When will the book be dispatched?
Read this passage:
고객님, 주문하신 책은 오늘 발송될 예정입니다. 보통 2-3일 내에 도착합니다. 혹시 배송에 문제가 있다면 언제든지 저희에게 연락 주세요.
When will the book be dispatched?
The passage states '오늘 발송될 예정입니다' which means 'it is scheduled to be dispatched today'.
The passage states '오늘 발송될 예정입니다' which means 'it is scheduled to be dispatched today'.
When are orders placed at 6 PM dispatched?
Read this passage:
저희 회사는 매일 오후 5시에 모든 택배를 발송합니다. 5시 이전에 접수된 주문은 당일 발송되며, 5시 이후 주문은 다음 날 발송됩니다.
When are orders placed at 6 PM dispatched?
The passage says '5시 이후 주문은 다음 날 발송됩니다' (orders after 5 PM are dispatched the next day).
The passage says '5시 이후 주문은 다음 날 발송됩니다' (orders after 5 PM are dispatched the next day).
What does the speaker need to dispatch this week?
Read this passage:
이번 주에 중요한 계약서들을 여러 고객에게 발송해야 합니다. 모두 정확한 주소로 보내야 하므로, 주소를 다시 한번 확인하는 것이 중요합니다. 실수가 없도록 조심하겠습니다.
What does the speaker need to dispatch this week?
The passage mentions '중요한 계약서들을' which means 'important contracts'.
The passage mentions '중요한 계약서들을' which means 'important contracts'.
This sentence means 'To send the package today.' In Korean, the time adverb usually comes first, followed by the object and then the verb.
This sentence means 'I need to send the email now.' '지금' (now) is an adverb, followed by the object '이메일을' (email) and then the verb phrase '발송해야 해요' (need to send).
This sentence means 'I sent the documents to the customer.' The recipient '고객에게' (to the customer) often comes before the direct object '서류를' (documents) and the verb '발송했어요' (sent).
다음 문장 중 '발송하다'가 올바르게 사용된 것은 무엇입니까?
'발송하다'는 물건이나 서류를 보내는 것을 의미합니다. 사람이나 추상적인 개념에는 사용되지 않습니다.
어떤 상황에서 '발송하다'를 가장 적절하게 사용할 수 있습니까?
'발송하다'는 특히 우편이나 배송을 통해 물품이나 문서를 보내는 행위를 나타냅니다.
다음 중 '발송하다'의 유의어는 무엇입니까?
'발송하다'는 '보내다'와 유사하게 무언가를 다른 곳으로 이동시키는 의미를 가집니다.
나는 친구와 함께 영화를 발송했다는 문장은 올바른 문장이다.
'발송하다'는 영화와 같은 오락 활동에 사용되지 않고, 물품이나 문서를 보내는 데 사용됩니다.
주문한 상품이 오늘 발송될 예정이라고 말할 수 있다.
상품을 보내는 행위는 '발송하다'의 전형적인 사용례입니다.
이메일을 보내는 행위를 '이메일을 발송하다'라고 표현할 수 있다.
전자 문서나 메시지도 '발송하다'의 대상이 될 수 있습니다.
The speaker needs to send a package to the United States.
The ordered item will be sent next week.
It's an urgent document that needs to be sent today.
Read this aloud:
이 편지를 지금 바로 발송해 주세요.
Focus: 발송해 주세요
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
우리는 보통 서류를 등기우편으로 발송해요.
Focus: 등기우편으로 발송해요
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
어떤 방법으로 상품을 발송하시겠어요?
Focus: 어떤 방법으로 발송하시겠어요
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you need to send an urgent document to a colleague. Write a short email (2-3 sentences) in Korean informing them that you have dispatched the document. Make sure to use '발송하다' correctly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
안녕하세요, [동료 이름]님. 요청하신 서류를 오늘 발송했습니다. 내일쯤 도착할 예정입니다.
You are explaining to a customer how their order will be shipped. Write a short sentence in Korean describing that their package will be dispatched soon, using '발송하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
주문하신 상품은 곧 발송될 예정입니다. 감사합니다.
Translate the following English sentence into Korean: "The company dispatches products to various countries worldwide." Use '발송하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
회사는 전세계 다양한 국가로 제품을 발송합니다.
What information will the customer receive after the item is dispatched?
Read this passage:
고객님께, 주문하신 상품은 3일 이내에 발송될 예정입니다. 발송이 완료되면 운송장 번호를 이메일로 보내드리겠습니다. 감사합니다.
What information will the customer receive after the item is dispatched?
The passage states, '발송이 완료되면 운송장 번호를 이메일로 보내드리겠습니다.' which means 'Once dispatched, we will send the tracking number by email.'
The passage states, '발송이 완료되면 운송장 번호를 이메일로 보내드리겠습니다.' which means 'Once dispatched, we will send the tracking number by email.'
By when must the document be dispatched?
Read this passage:
이 문서는 다음 주 월요일까지 발송되어야 합니다. 마감 기한을 지키는 것이 중요합니다. 모든 정보가 정확한지 다시 확인해주세요.
By when must the document be dispatched?
The passage says, '이 문서는 다음 주 월요일까지 발송되어야 합니다.' which means 'This document must be dispatched by next Monday.'
The passage says, '이 문서는 다음 주 월요일까지 발송되어야 합니다.' which means 'This document must be dispatched by next Monday.'
If an order is placed at 4:30 PM, when will it be dispatched?
Read this passage:
저희는 매일 오후 5시에 모든 주문을 발송합니다. 오후 4시 이후에 접수된 주문은 다음 날 발송됩니다.
If an order is placed at 4:30 PM, when will it be dispatched?
The passage states, '오후 4시 이후에 접수된 주문은 다음 날 발송됩니다.' meaning 'Orders received after 4 PM are dispatched the next day.'
The passage states, '오후 4시 이후에 접수된 주문은 다음 날 발송됩니다.' meaning 'Orders received after 4 PM are dispatched the next day.'
긴급한 서류는 오늘 중으로 ___야 합니다.
문맥상 '오늘 중으로 서류를 보내야 한다'는 의미가 자연스러우므로 '-해야 하다' 형태가 적절합니다.
주문하신 상품은 다음 주 월요일에 ___ 예정입니다.
상품이 보내지는 것이므로 수동형인 '-될 예정이다'가 적합합니다.
이번 주 내로 모든 고객에게 안내 메일을 ___.
주어 '우리' 또는 '회사'가 안내 메일을 보낼 계획이라는 미래 지향적인 표현이 가장 적절합니다.
해외로 ___ 소포는 세관 절차를 거쳐야 합니다.
'해외로 보내지는 소포'라는 수동의 의미를 나타내는 현재 진행형 관형어가 필요합니다.
담당자는 해당 문서를 즉시 ___ 지시를 받았습니다.
'~하라는 지시를 받다'는 특정 행위를 명령받았을 때 사용되는 표현입니다.
고객 정보 보호를 위해 모든 개인 정보는 암호화되어 ___.
개인 정보가 암호화되어 보내진다는 사실을 서술하는 표현으로 '발송됩니다'가 가장 적절합니다.
다음 중 '발송하다'의 의미와 가장 가까운 단어는 무엇입니까?
'발송하다'는 물건이나 문서를 '보내다'라는 의미입니다. 다른 단어들은 관련이 없습니다.
회사는 오늘 중요한 서류를 고객에게 ___.
문맥상 회사가 고객에게 서류를 보내는 상황이므로 '발송했다'가 적절합니다.
해외로 소포를 ___ 데 며칠이 걸릴까요?
해외로 소포를 보내는 행위를 나타내므로 '발송하는'이 올바른 표현입니다.
'발송하다'는 주로 상품이나 서류를 받는 행위를 의미합니다.
'발송하다'는 물건이나 서류를 '보내는' 행위를 의미하며, '받는' 행위는 '수신하다' 또는 '수령하다'입니다.
긴급한 문서는 빠른 우편으로 발송해야 합니다.
긴급한 문서는 빠르게 보내는 것이 중요하므로 '발송해야 한다'는 표현이 적절합니다.
이메일은 일반적으로 우편물처럼 '발송하다'라고 표현하지 않습니다.
이메일은 보통 '보내다' 또는 '전송하다'라고 표현하며, '발송하다'는 주로 물리적인 물품이나 문서를 보낼 때 사용합니다.
The speaker is asking to confirm an address before sending items. '물품' means items, '발송하기 전에' means before sending, '주소를' means address, '다시 확인해 주세요' means please confirm again.
The speaker is talking about sending documents to the head office by next week. '이 서류는' means these documents, '다음 주까지' means by next week, '본사로' means to the head office, '발송되어야 합니다' means must be sent/dispatched.
The speaker is informing a customer that their ordered product has been successfully sent. '고객님께' means to the customer, '주문하신 상품이' means the product you ordered, '성공적으로' means successfully, '발송되었습니다' means has been sent/dispatched.
Read this aloud:
해외로 소포를 발송하려면 어떤 절차를 거쳐야 하나요?
Focus: 발송하려면 (bal-song-ha-ryeo-myeon)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
긴급 서류라서 오늘 안에 꼭 발송해야 해요.
Focus: 발송해야 해요 (bal-song-hae-ya hae-yo)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
모든 주문은 결제 확인 후 24시간 이내에 발송됩니다.
Focus: 발송됩니다 (bal-song-doep-ni-da)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He has to send the documents today.' The order follows subject-time-object-verb.
This sentence means 'The package is scheduled to be dispatched tomorrow.' The order is subject-time-verb.
This sentence means 'The items you ordered have just been dispatched.' The order is subject-time-verb.
긴급한 서류는 오늘 중으로 ___야 합니다.
The context implies a necessity to send urgent documents today. '발송해야' (must send) fits best.
주문하신 상품은 다음 주 월요일에 ___ 예정입니다.
The sentence indicates that the ordered product 'will be dispatched' next Monday. '발송될' (will be dispatched) is the correct passive form.
고객들에게 프로모션 이메일을 ___ 것이 중요합니다.
The phrase '발송하는 것이 중요합니다' (it is important to send) is a common grammatical structure for emphasizing the importance of an action.
모든 물품이 제대로 ___지 확인해 주세요.
The sentence asks to check if all items 'have been properly dispatched'. '발송되었는지' (if they have been dispatched) is the correct form for querying a past action.
이번 주말까지 모든 소포를 ___ 계획입니다.
The sentence expresses a plan to 'dispatch' all parcels by this weekend. '발송할' (will dispatch/to dispatch) is the correct future tense modifier.
문제가 발생하면 즉시 보고서를 ___ 바랍니다.
The phrase '보고서를 발송하여 주시기 바랍니다' (please send the report) is a formal request, with '발송하여' connecting the action of sending to the request.
다음 중 '발송하다'의 의미와 가장 유사한 단어는 무엇입니까?
'발송하다'는 물품이나 서류 등을 '보내다'는 의미를 가지고 있습니다.
회사는 고객에게 주문 확인 이메일을 ____.
이메일을 고객에게 '보냈다'는 의미로 '발송했다'가 적절합니다.
다음 문장 중 '발송하다'를 올바르게 사용한 것은 어느 것입니까?
'발송하다'는 편지, 책, 회의록 등 다양한 물품이나 문서를 보내는 데 사용될 수 있습니다.
소포를 친구에게 보낼 때 '발송하다'를 사용할 수 있다.
'발송하다'는 물품을 보내는 행위를 나타내므로 소포를 보낼 때 사용하기 적절합니다.
이메일을 받는다는 의미로 '이메일을 발송하다'라고 표현한다.
'발송하다'는 '보내다'는 의미이므로 이메일을 '받다'는 의미로는 사용할 수 없습니다.
중요한 서류를 회사에 보낼 때는 '발송하다'라는 단어를 사용하지 않는 것이 좋다.
'발송하다'는 서류를 보내는 데 적합한 단어이므로 중요한 서류를 보낼 때도 사용할 수 있습니다.
The speaker is talking about sending documents quickly.
The speaker is informing about the delivery schedule of ordered goods.
The speaker is mentioning that all mail will be dispatched at once this afternoon.
Read this aloud:
새로운 제품 카탈로그를 고객들에게 발송해야 합니다.
Focus: 발송해야 합니다
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
긴급 서류 발송을 위해 특급 우편을 이용했습니다.
Focus: 긴급 서류 발송
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
해외로 소포를 발송하려면 어떤 절차가 필요합니까?
Focus: 발송하려면 어떤 절차가 필요합니까
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are the head of a logistics department. Write an email to a client explaining a delay in 발송하다 of their order and provide an updated delivery timeline.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
고객님께, 주문하신 상품의 발송이 예상보다 지연되어 대단히 죄송합니다. 현재 물류창고 문제로 인해 발송 작업에 차질이 생겼습니다. 새로운 배송 일정은 다음 주 월요일로 예상됩니다. 불편을 드려 다시 한번 사과드립니다.
You are drafting a company policy for document handling. Write a paragraph detailing the procedure for securely 발송하다 confidential documents, including who is responsible and what steps must be followed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
모든 기밀 문서는 보안 절차에 따라 발송되어야 합니다. 담당 부서장은 발송 전 문서의 암호화 여부를 확인하고, 등기우편 또는 지정된 보안 배송 서비스를 통해서만 발송을 진행해야 합니다. 발송 기록은 반드시 별도로 관리되어야 합니다.
Write a short report (2-3 sentences) summarizing the challenges faced when 발송하다 perishable goods internationally, focusing on regulatory hurdles and logistical complexities.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
신선식품을 국제적으로 발송하는 것은 엄격한 검역 규제와 복잡한 통관 절차로 인해 많은 어려움이 따릅니다. 특히, 운송 중 온도 유지가 필수적이어서 특수 물류 시스템과 비용이 요구됩니다.
위 글의 내용으로 미루어 볼 때, 기업이 발송 시스템 개선에 주력해야 하는 가장 큰 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
최근 한 연구에 따르면, 온라인 쇼핑몰에서 상품을 발송하는 방식이 소비자의 재구매율에 큰 영향을 미친다고 합니다. 특히, 발송 지연이나 포장 불량은 소비자의 불만을 야기하고, 이는 곧 낮은 고객 만족도로 이어져 장기적인 고객 이탈의 원인이 될 수 있습니다. 따라서 기업들은 발송 시스템을 개선하고 효율성을 높이는 데 주력해야 합니다.
위 글의 내용으로 미루어 볼 때, 기업이 발송 시스템 개선에 주력해야 하는 가장 큰 이유는 무엇입니까?
글의 핵심 내용은 발송 방식이 재구매율에 영향을 미치며, 발송 지연이나 포장 불량이 소비자 불만과 낮은 고객 만족도로 이어진다는 것입니다. 따라서 기업이 발송 시스템 개선에 주력하는 가장 큰 이유는 소비자 불만을 줄이고 고객 만족도를 높이기 위함입니다.
글의 핵심 내용은 발송 방식이 재구매율에 영향을 미치며, 발송 지연이나 포장 불량이 소비자 불만과 낮은 고객 만족도로 이어진다는 것입니다. 따라서 기업이 발송 시스템 개선에 주력하는 가장 큰 이유는 소비자 불만을 줄이고 고객 만족도를 높이기 위함입니다.
이 공지를 통해 알 수 있는 사실이 아닌 것은 무엇입니까?
Read this passage:
주문 폭주로 인해 일부 도서의 발송이 지연될 수 있습니다. 고객 여러분의 양해를 부탁드립니다. 지연되는 도서에 대해서는 개별적으로 연락드릴 예정이며, 빠른 시일 내에 발송될 수 있도록 최선을 다하겠습니다. 문의사항은 고객센터로 연락 주시기 바랍니다.
이 공지를 통해 알 수 있는 사실이 아닌 것은 무엇입니까?
공지에서는 '일부 도서의 발송이 지연될 수 있습니다'라고 명시되어 있어 모든 도서가 지연되는 것은 아님을 알 수 있습니다.
공지에서는 '일부 도서의 발송이 지연될 수 있습니다'라고 명시되어 있어 모든 도서가 지연되는 것은 아님을 알 수 있습니다.
이 글의 주요 내용으로 가장 적절한 것은 무엇입니까?
Read this passage:
전자상거래 시장의 급격한 성장은 물류 산업에 혁신적인 변화를 가져왔습니다. 특히, '익일 발송'과 같은 빠른 배송 서비스는 소비자들의 기대를 높였고, 기업들은 이러한 요구에 부응하기 위해 첨단 물류 시스템에 투자하고 있습니다. 이러한 변화는 발송 과정의 효율성을 극대화하고 있습니다.
이 글의 주요 내용으로 가장 적절한 것은 무엇입니까?
글은 전자상거래 시장 성장으로 인한 물류 산업의 변화와 '익일 발송' 등의 빠른 배송 서비스를 통한 발송 시스템의 발전 내용을 다루고 있습니다.
글은 전자상거래 시장 성장으로 인한 물류 산업의 변화와 '익일 발송' 등의 빠른 배송 서비스를 통한 발송 시스템의 발전 내용을 다루고 있습니다.
This sentence means 'You must send all documents accurately.' The order follows a typical Korean sentence structure of Subject-Object-Adverb-Verb.
This sentence translates to 'The package was dispatched this morning.' The structure places the time phrase ('오늘 오전에') before the verb.
This means 'The product you ordered is scheduled to be dispatched tomorrow.' The future tense marker '-ㄹ 예정입니다' comes after the verb stem.
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
Use 발송하다 when talking about sending physical items or formal documents.
- to send
- to dispatch
- to ship
Basic Meaning of 발송하다
발송하다 (bal-song-ha-da) literally means 'to send' or 'to dispatch'. It's often used for items like packages, mail, or documents.
발송하다 vs. 보내다
While both mean 'to send', 발송하다 is more formal and implies sending something like a package, mail, or official documents. 보내다 is more general and can be used for anything from a text message to a person.
Common Usage: Documents
You'll frequently hear 발송하다 in contexts like '서류를 발송하다' (seo-ryu-reul bal-song-ha-da), meaning 'to send documents'.
Common Usage: Goods/Packages
When shipping something, you might hear '택배를 발송하다' (taek-bae-reul bal-song-ha-da), which means 'to send a package'.
Ejemplo
주문하신 상품은 오늘 발송될 예정입니다.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de business
에 대한
A2Concerning or relating to; about, regarding.
~대하여
A2About, concerning, regarding.
대해서
A2Concerning or with regard to; about, regarding.
에 대해
A2About; regarding.
풍요롭다
A2To be abundant, prosperous, or rich.
관철하다
B2To carry through, achieve, or persist in one's will or goal until it is accomplished, despite difficulties.
~에 따라
B1According to, depending on; as stated by or determined by.
에 따라
A2According to; in accordance with.
에 의하면
B1According to; as stated by or reported by.
계좌번호
A2A unique identifier for a bank account.