送ります
When you want to say "to send" in Japanese, you'll use the verb 送ります (okurimasu). This is a versatile verb that can be used for sending various things, like mail, a package, or even a person off (like seeing someone off at the airport).
It's important to remember the particle that often accompanies this verb. When you're sending an object, you'll typically use the particle を (o) to mark the direct object. For example, 手紙を送ります (tegami o okurimasu) means "to send a letter."
If you're sending something to a specific person or place, you'll usually use the particle に (ni) to indicate the recipient or destination. For instance, 友達にプレゼントを送ります (tomodachi ni purezento o okurimasu) means "to send a present to a friend."
So, remember 送ります (okurimasu) for sending, を (o) for the object being sent, and に (ni) for the recipient or destination. This will help you express yourself clearly when talking about sending things in Japanese!
§ What does 送ります (okurimasu) mean?
送ります (okurimasu) is a fundamental Japanese verb that means 'to send'. It's a versatile word you'll encounter and use frequently in daily conversations and written Japanese. Think of all the things you send: letters, emails, packages, messages, and even people (like seeing someone off). This single verb covers a wide range of 'sending' actions.
At its core, 送ります implies moving something or someone from one place to another with a clear intention. It's not just about physical objects; it can also be used for non-physical things like messages or even emotions (though less common in that sense).
§ When do people use 送ります (okurimasu)?
Japanese people use 送ります in many common situations. Here are some of the most frequent uses:
- Sending Mail or Packages: This is perhaps the most straightforward use. Whether it's a letter, a postcard, or a parcel, 送ります is the go-to verb.
- Sending Emails or Messages: In the digital age, sending electronic communications is just as common as physical mail. You'll use 送ります for these too.
- Seeing Someone Off: When you accompany someone to a station, airport, or their home to say goodbye, you are 'sending them off' or 'seeing them off'.
- Sending Someone an Item (e.g., a photo, a document): If you're sharing something digitally with a friend or colleague, this verb applies.
- Sending a Gift: When you dispatch a present to someone, you are using 送ります.
Let's break down some practical examples to help you understand the nuances:
- Japanese Definition
- 送ります (okurimasu): To send, to dispatch, to see off.
§ Practical Examples of 送ります
Here are some common sentences where you'll hear and use 送ります:
手紙を送ります。
Translation hint: I will send a letter.
メールを送りました。
Translation hint: I sent an email.
友達を駅まで送ります。
Translation hint: I will see my friend off at the station.
荷物を実家に送りたいです。
Translation hint: I want to send a package to my parents' house (hometown).
Understanding the different contexts will greatly improve your fluency. Practice using it in various scenarios to solidify your understanding. It's a high-frequency verb, so mastering it early on is a big win for your Japanese studies!
§ Basic Usage with を (o)
The most common way to use 送ります (okurimasu) is with the direct object particle を (o) to indicate what you are sending. This is straightforward and works for physical items, emails, or even people (though for people, it often means 'seeing them off').
手紙を送ります。
- Hint
- I will send a letter.
メールを送りました。
- Hint
- I sent an email.
§ Sending to a Recipient with に (ni)
When you send something *to* someone or *to* a place, you use the particle に (ni) to mark the recipient or destination. This is very similar to how 'to' works in English.
友達にプレゼントを送ります。
- Hint
- I will send a present to my friend.
日本に荷物を送りました。
- Hint
- I sent luggage to Japan.
§ Sending via a Method or Medium with で (de)
If you want to specify *how* you are sending something, like by email, by post, or by a specific delivery service, you use the particle で (de). This particle indicates the means or method.
メールでファイルを送ります。
- Hint
- I will send the file by email.
郵便で書類を送りました。
- Hint
- I sent the documents by post.
§ Seeing Someone Off (People as Direct Objects)
When 送ります (okurimasu) is used with a person as the direct object (marked by を), it typically means 'to see someone off' or 'to escort someone'.
駅まで友達を送ります。
- Hint
- I will see my friend off to the station (or escort my friend to the station).
ゲストをホテルまで送りました。
- Hint
- I escorted the guest to the hotel.
Fun Fact
The kanji for 'okurimasu' (送) can also be read as 'okuri' (送り) which refers to sending off, escorting, or even a send-off party.
Examples by Level
私は友達に手紙を送ります。
I send a letter to my friend.
彼にメールを送ります。
I will send an email to him.
荷物を実家に送りました。
I sent a package to my parents' home.
写真を送ってもいいですか。
May I send you photos?
彼女にプレゼントを送りたいです。
I want to send a present to her.
会社にレポートを送ります。
I send a report to the company.
この書類をFAXで送ってください。
Please send this document by fax.
メッセージを送るのを忘れました。
I forgot to send the message.
手紙を送ります。
I will send a letter.
Simple present/future tense. '手紙' (tegami) means 'letter'.
友達にプレゼントを送りました。
I sent a present to my friend.
'友達' (tomodachi) means 'friend'. 'に' (ni) indicates the recipient. Past tense '送りました' (okurimashita).
このファイルをメールで送ってください。
Please send this file by email.
'このファイル' (kono fairu) means 'this file'. 'メールで' (mēru de) means 'by email'. '-てください' (-te kudasai) is a polite request.
海外に荷物を送るのに時間がかかります。
It takes time to send luggage overseas.
'海外' (kaigai) means 'overseas'. '荷物' (nimotsu) means 'luggage/package'. 'のに' (no ni) indicates purpose or reason.
彼女にメッセージを送ったが、返事がない。
I sent her a message, but there's no reply.
'彼女' (kanojo) means 'she/her'. 'メッセージ' (messēji) means 'message'. '返事がない' (henji ga nai) means 'there is no reply'.
新しい住所に書類を送ってもらえますか?
Could you send the documents to my new address?
'新しい住所' (atarashii jūsho) means 'new address'. '書類' (shorui) means 'documents'. '〜てもらえますか?' (~te moraemasu ka?) is a polite request for someone to do something for you.
この荷物はどこから送られましたか?
Where was this package sent from?
'どこから' (doko kara) means 'from where'. '送られましたか?' (okuraremasu ka?) is the passive voice of 'send', indicating 'was sent'.
私たちは毎月、両親にお金を送っています。
We send money to our parents every month.
'私たち' (watashitachi) means 'we'. '毎月' (maitsuki) means 'every month'. '両親' (ryōshin) means 'parents'. The -te form plus 'います' (-te imasu) indicates a continuous action or habit.
Word Family
Nouns
Verbs
Word Origin
Native Japanese word.
Original meaning: To send, to escort.
JaponicCultural Context
When someone is leaving, it's customary to 'okuru' them, which means to see them off. This can range from walking them to the door to accompanying them to the train station. It's a gesture of politeness and care. Similarly, when sending gifts or letters, 'okurimasu' is the appropriate verb.
Test Yourself 36 questions
私は友達に手紙を___。
The sentence means 'I send a letter to my friend.' '送ります' (okurimasu) means 'to send'.
彼にメールを___。
The sentence means 'I send an email to him.' '送ります' (okurimasu) means 'to send'.
小包を郵便局から___。
The sentence means 'I send a parcel from the post office.' '送ります' (okurimasu) means 'to send'.
誕生日のプレゼントを___。
The sentence means 'I send a birthday present.' '送ります' (okurimasu) means 'to send'.
花を___。
The sentence means 'I send flowers.' '送ります' (okurimasu) means 'to send'.
メッセージを___。
The sentence means 'I send a message.' '送ります' (okurimasu) means 'to send'.
Write a short sentence saying 'I send a letter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
手紙を送ります。
Write a sentence saying 'Please send an email.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
メールを送ってください。
Write 'I send money to my family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
家族にお金を送ります。
What does the person send to their friend?
Read this passage:
私は友達に手紙を送ります。時々、メールも送ります。誕生日にプレゼントも送ります。
What does the person send to their friend?
The passage states '私は友達に手紙を送ります。時々、メールも送ります。誕生日にプレゼントも送ります。' which means 'I send letters to my friend. Sometimes, I also send emails. On their birthday, I also send presents.'
The passage states '私は友達に手紙を送ります。時々、メールも送ります。誕生日にプレゼントも送ります。' which means 'I send letters to my friend. Sometimes, I also send emails. On their birthday, I also send presents.'
What does Tanaka-san send to the company?
Read this passage:
田中さんは会社に書類を送ります。毎日、たくさんのメールも送ります。
What does Tanaka-san send to the company?
The passage says '田中さんは会社に書類を送ります。毎日、たくさんのメールも送ります。' which translates to 'Mr. Tanaka sends documents to the company. Every day, he also sends many emails.'
The passage says '田中さんは会社に書類を送ります。毎日、たくさんのメールも送ります。' which translates to 'Mr. Tanaka sends documents to the company. Every day, he also sends many emails.'
What is inside the package being sent to Japan?
Read this passage:
私は日本に小包を送ります。中に日本の友達へのプレゼントが入っています。
What is inside the package being sent to Japan?
The passage states '中に日本の友達へのプレゼントが入っています。' which means 'Inside there are presents for a Japanese friend.'
The passage states '中に日本の友達へのプレゼントが入っています。' which means 'Inside there are presents for a Japanese friend.'
You want to send a package to a friend in another city. Write a short message to them explaining that you will send it soon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お元気ですか?荷物をすぐ送りますね。
You received an email from a colleague asking for a document. Write a reply confirming that you will send it to them by the end of the day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
メールありがとうございます。書類は今日中に送ります。
Imagine you are planning a trip and need to send your passport application. Write a short note to yourself reminding you to send it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
パスポートの申請書を送ります。
田中さんはいつ荷物を送る予定ですか?
Read this passage:
田中さんは来週、大阪に旅行に行きます。友達にお土産を送る予定です。郵便局で箱を買って、荷物を詰めます。金曜日に送るつもりです。
田中さんはいつ荷物を送る予定ですか?
田中さんは金曜日に送るつもりです。
田中さんは金曜日に送るつもりです。
このメッセージは何についてですか?
Read this passage:
お客様へ ご注文の商品は本日発送いたしました。通常、3日から5日でお届けいたします。追跡番号はメールで送りますので、ご確認ください。
このメッセージは何についてですか?
メッセージには「本日発送いたしました」と書かれています。
メッセージには「本日発送いたしました」と書かれています。
質問がある場合、どうすればいいですか?
Read this passage:
もし何か質問があれば、メールを送ってください。24時間以内に返信します。
質問がある場合、どうすればいいですか?
「メールを送ってください」と書かれています。
「メールを送ってください」と書かれています。
先月、日本に住む友人に手紙を___ました。
The sentence is in the past tense and requires the 〜ました form for politeness. '送ります' becomes '送りました' in polite past tense. Therefore, '送り' is the correct stem to attach 'ました'.
Eメールで資料を___ので、確認してください。
This sentence uses the 〜ので (because/so) conjunction, which typically connects to a verb in its plain form (辞書形). '送る' is the plain form of '送ります'.
この小包はいつ___予定ですか?
The sentence is asking about the scheduled time for the package to 'be sent', indicating a passive voice. '送られる' is the passive form of '送る'.
お忙しいところ恐縮ですが、至急書類を___ていただけますか?
The phrase '〜ていただけますか' is a polite request. It requires the te-form of the verb. '送ります' in te-form is '送って'.
彼に荷物を___よう手配しました。
This sentence means 'I arranged for him to send the package.' The structure '〜てもらう' is used when someone does something for the speaker or a third party, and the speaker benefits or requests it. '彼に荷物を送ってもらう' indicates he will send the package (for me/us).
メッセージを___かどうか、彼に尋ねました。
The sentence means 'I asked him whether he sent the message.' The plain past tense '送った' followed by 'か' is used for asking if an action has been completed.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はメールを___。
The sentence means 'He sends an email.' '送ります' (okurimasu) means 'to send'.
Which of the following describes an action of '送ります'?
While '送ります' generally means 'to send', in a broader sense it can also mean to 'present' or 'see off' someone, or send something such as a gift. The other options describe receiving, reading, or drinking, not sending.
Identify the sentence where '送ります' is used to mean 'to see off'.
In this sentence, '送ります' (okurimasu) means 'to see off' a friend at the station. The other options use '送ります' to mean 'to send' a letter, luggage, or children to school.
'送ります' can be used when you are delivering a package to someone's house.
'送ります' indeed covers the act of sending or delivering items like packages.
The phrase '友達を送ります' exclusively means 'I send my friend a message'.
'友達を送ります' can also mean 'I see off my friend' or 'I accompany my friend'. The meaning depends on context.
If you say '資料を送ります', you are implying that you will receive documents.
'資料を送ります' means 'I will send the documents'. It implies an action of sending, not receiving.
This sentence means 'I will send him a letter.' The particle に indicates the recipient, and を marks the direct object.
This sentence means 'I will send the materials by email.' で indicates the means or method.
This sentence means 'I will send luggage to a distant country.' へ indicates the direction or destination.
/ 36 correct
Perfect score!
Related Content
Related Grammar Rules
More communication words
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.