A1 Expression Informal

ပိုက်ဆံမရှိဘူး

ပကဆမရဘ

No money

Significado

Stating lack of financial resources.

🌍

Contexto cultural

Talking about money is less taboo than in the West. It's common for people to ask how much you earn or how much your rent is. Saying 'Pikesan ma shi bu' is a standard, non-shameful response. In tea shops, the person who invites usually pays. If you say 'Pikesan ma shi bu,' your friend will likely say 'Nga tite mal' (I'll treat you). During festivals like Thingyan, people donate a lot. If someone asks for a donation and you truly can't give, 'Pikesan ma shi bu' is accepted without judgment. In business, instead of saying 'no money,' people use 'Budget ma shi bu' (borrowing the English word) to sound more professional.

💡

Politeness Matters

Always add 'par' (ပါ) to make it 'Pikesan ma shi par bu' when talking to strangers or elders.

⚠️

Don't Overuse

If you say this too often to friends, they might think you are being 'stingy' (kat-say-nany).

Significado

Stating lack of financial resources.

💡

Politeness Matters

Always add 'par' (ပါ) to make it 'Pikesan ma shi par bu' when talking to strangers or elders.

⚠️

Don't Overuse

If you say this too often to friends, they might think you are being 'stingy' (kat-say-nany).

🎯

The 'Taw' Addition

Adding 'taw' (တော့) makes you sound much more like a native speaker when you've just spent your last kyat.

💬

Street Vendors

A firm 'Pikesan ma shi bu' followed by a smile is the best way to walk away from a persistent seller.

Ponte a prueba

Fill in the missing negative marker.

ကျွန်တော့်မှာ ပိုက်ဆံ မရှိ____။

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ဘူး

The negative marker 'bu' is required to complete the sentence 'I don't have money'.

Which sentence means 'I don't have money anymore'?

Choose the correct variation:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ပိုက်ဆံမရှိတော့ဘူး

'Taw' (တော့) indicates a change in state, meaning 'anymore'.

Match the Burmese phrase to its English meaning.

Match these:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: all

These are the four main ways to express lack of funds in different contexts.

Complete the dialogue at the market.

Vendor: 'ဒီဖုန်းဝယ်မလား?' Learner: '________'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ပိုက်ဆံမရှိလို့ မဝယ်တော့ဘူး

This is the most natural way to decline a purchase politely.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the missing negative marker. Fill Blank A1

ကျွန်တော့်မှာ ပိုက်ဆံ မရှိ____။

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ဘူး

The negative marker 'bu' is required to complete the sentence 'I don't have money'.

Which sentence means 'I don't have money anymore'? Choose A2

Choose the correct variation:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ပိုက်ဆံမရှိတော့ဘူး

'Taw' (တော့) indicates a change in state, meaning 'anymore'.

Match the Burmese phrase to its English meaning. Match B1

Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: all

These are the four main ways to express lack of funds in different contexts.

Complete the dialogue at the market. dialogue_completion A2

Vendor: 'ဒီဖုန်းဝယ်မလား?' Learner: '________'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ပိုက်ဆံမရှိလို့ မဝယ်တော့ဘူး

This is the most natural way to decline a purchase politely.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, 'Ngway' is the formal word, but 'Pikesan' is used 99% of the time in conversation.

Yes, you can say 'Saing hma pikesan ma shi bu'.

Use 'Pikesan pyat nay tal' (My money is snapped).

'Ma shi bu' means you don't own it; 'ma par bu' means you don't have it with you right now.

It is not rude, but 'Ma par bu' (I don't have any on me) is often considered a softer refusal.

Add 'lone-wa' (totally): 'Pikesan lone-wa ma shi bu'.

No, it's too informal. Use 'Ngway-kyay a-khwet-a-nay' (financial situation).

It means 'to exist' or 'to be present'. So it's like saying 'Money doesn't exist (at me)'.

The Kyat (MMK). People often just say 'Pikesan' instead of 'Kyat'.

Pikesan shi lar?

Frases relacionadas

🔗

ပိုက်ဆံမပါဘူး

similar

I don't have money on me.

🔗

ပိုက်ဆံပြတ်နေတယ်

slang

I'm flat broke.

🔗

ငွေမရှိပါ

formal

There is no money (formal).

🔗

ပိုက်ဆံချမ်းသာတယ်

contrast

To be rich.

🔗

ပိုက်ဆံကုန်ပြီ

builds on

Money is all gone.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!