Expresiones Académicas: Cómo sonar profesional (C1)
todavia, outrossim y depreende-se para elevar tu discurso.
Grammar Rule in 30 Seconds
Elevate your Portuguese by replacing simple verbs with nominalizations and passive constructions to sound more objective and academic.
- Use nominalization: 'O governo decidiu' becomes 'A decisão do governo'.
- Prefer passive voice: 'Os pesquisadores analisaram' becomes 'Foi analisado pelos pesquisadores'.
- Avoid first-person pronouns: Use 'Observa-se' instead of 'Eu observo'.
Overview
se como partícula apasivadora o indeterminadora del sujeto es una herramienta constante y casi obligatoria para mantener el tono formal. Este cambio de registro es lo que separa a un estudiante intermedio de un usuario avanzado que proyecta autoridad. Aprenderás a sustituir el lenguaje coloquial por construcciones nominales y conectores lógicos que le darán a tus textos un peso académico indiscutible.se actúa aquí como un mecanismo para eliminar al agente de la acción. Por ejemplo, en lugar de decir Nós achamos que os dados estão errados, un académico diría Considera-se que os dados estão incorretos.achar es extremadamente coloquial; en portugués formal, achar es casi un pecado capital en la escritura académica. Debemos usar verbos como inferir, constatar, evidenciar o corroborar.Na análise do problema, verifica-se que....Este estudo foi conduzido... o Propõe-se, neste trabalho, que.... Es una cuestión de enfoque: el objeto de estudio es el protagonista, no el autor. Esta estructura de 'sujeto pasivo' permite que el lector se concentre en el argumento, una estrategia retórica que los lusohablantes valoran profundamente en sus textos científicos.Eu acho que... | Considera-se que... | Eliminación del sujeto + verbo formal |O problema é que... | A questão reside no fato de que... | Nominalización + conector complejo |Isso mostra que... | Tal fenômeno evidencia que... | Sustitución léxica precisa |Fazer um estudo | Realizar uma análise | Verbo de soporte (colocación) |Eu vou falar sobre a poluição (informal), usa Aborda-se, a seguir, a problemática da poluição (formal). Observa cómo el se apasivador (Aborda-se) y el uso del sustantivo (a problemática) elevan el registro instantáneamente.foi realizado o del se apasivador es obligatorio. 2. Comunicación Corporativa Formal: Si envías un correo a un alto ejecutivo o a un socio comercial, evitar verbos como ter o fazer y sustituirlos por possuir, deter, executar o elaborar te posiciona como alguien educado y profesional.Outrossim (además) o Por conseguinte (por consiguiente) marca una diferencia abismal. Imagínate que estás en una reunión de negocios en Lisboa; si usas mas para todo, sonarás repetitivo.mas por Todavia o Não obstante, demostrarás un dominio del idioma que pocos extranjeros poseen. Es la diferencia entre ser un turista que habla portugués y ser un experto que se comunica en portugués.- 1El uso excesivo de 'Eu': En español, el sujeto tácito es común, pero en portugués, cuando estamos nerviosos o escribiendo, tendemos a poner el 'Eu' para marcar el sujeto. En portugués formal, esto suena egocéntrico. La solución es usar siempre la voz pasiva o el
se. - 2Confusión con el 'se': A veces, los hispanohablantes usamos el
sede forma incorrecta en portugués porque en español usamos el 'se' impersonal de manera ligeramente distinta. Por ejemplo, decirSe vê que...es un error; lo correcto esVerifica-se que...oObserva-se que.... La posición del pronombre en portugués formal (próclisis vs. énclisis) es más rígida que en el español coloquial de Latinoamérica. - 3El falso amigo 'Achar': En español, 'hallar' es encontrar, pero en portugués
achares 'pensar/opinar'. Muchos estudiantes dicenEu acho que o estudo é bom. En un entorno C1, esto es inaceptable. Debes decirConsidera-se que o estudo é relevante. La interferencia viene de querer expresar una opinión personal, cuando el registro académico exige una valoración objetiva.
Mas | Todavia / Contudo | Mas es muy directo; los formales dan una pausa reflexiva. |Então | Portanto / Consequentemente | Então es conversacional; Portanto es lógico-deductivo. |Além disso | Outrossim | Outrossim es extremadamente formal y jurídico/académico. |Por causa de | Em virtude de | Por causa de es causal simple; Em virtude de es causal formal. |Destarte (así), a menos que estés redactando un documento legal o una tesis doctoral, ya que podrías sonar pretencioso.O autor defende que....se) sigue siendo superior para mantener la distancia total. Úsalo solo para presentar objetivos de tu trabajo.fazer, ter, dar o ver, casi con seguridad existe una alternativa más precisa. Pregúntate: ¿puedo ser más específico? Si la respuesta es sí, busca un sinónimo técnico.Verifica-se) con más frecuencia que en el habla coloquial brasileña, pero en la escritura formal, ambos son idénticos.Nominalization Patterns
| Verb | Noun | Meaning |
|---|---|---|
|
Decidir
|
Decisão
|
Decision
|
|
Analisar
|
Análise
|
Analysis
|
|
Implementar
|
Implementação
|
Implementation
|
|
Discutir
|
Discussão
|
Discussion
|
|
Observar
|
Observação
|
Observation
|
|
Concluir
|
Conclusão
|
Conclusion
|
Meanings
The use of abstract nouns derived from verbs (nominalization) and passive voice to create an objective, formal tone.
Nominalization
Turning a verb into a noun to focus on the concept.
“A análise dos dados foi concluída.”
“A discussão sobre o tema é necessária.”
Impersonal Passive
Using 'se' to avoid naming the subject.
“Observa-se um aumento na demanda.”
“Conclui-se que o método é eficaz.”
Reference Table
| Palabra Casual | Alternativa Académica | Función | Ejemplo en Portugués |
|---|---|---|---|
|
Mas
|
Todavia / Contudo
|
Contraste
|
"Todavia, os dados variam."
|
|
Também
|
Ademais / Outrossim
|
Adición
|
"Ademais, o custo é elevado."
|
|
Porque
|
Porquanto / Visto que
|
Causa
|
"Porquanto a demanda cresceu."
|
|
Então
|
Por conseguinte
|
Conclusión
|
"Por conseguinte, o plano mudou."
|
|
Sobre
|
No que tange a
|
Tema
|
"No que tange à ética profissional..."
|
|
Acho que
|
Depreende-se que
|
Inferencia
|
"Depreende-se que há falhas."
|
|
Pode ver
|
Observa-se que
|
Observación
|
"Observa-se um aumento real."
|
|
Acabar
|
Concluir / Finalizar
|
Terminación
|
"Concluiu-se a análise final."
|
Espectro de formalidad
A análise dos dados foi realizada. (Research report)
Nós analisamos os dados. (Research report)
A gente olhou os dados. (Research report)
A gente deu uma olhada nos dados. (Research report)
Los Pilares del Discurso Académico
Conectores
- Ademais Furthermore
- Todavia However
Verbos de Análisis
- Corroborar To corroborate
- Inferir To infer
Sintaxis Impersonal
- Observa-se It is observed
- Depreende-se It is gathered
Portugués Casual vs. Académico
Eligiendo el Conector Adecuado
¿Quieres añadir una idea?
¿Quieres mostrar oposición?
Funciones de las Expresiones Académicas
Causa y Efecto
- • Por conseguinte
- • Porquanto
- • Em virtude de
Tema y Enfoque
- • No que tange a
- • Concernente a
- • Relativamente a
Énfasis
- • Notadamente
- • Com efeito
- • É mister salientar
Ejemplos por nivel
O trabalho é feito.
The work is done.
A aula é importante.
The class is important.
O livro é lido.
The book is read.
A comida é boa.
The food is good.
Sabe-se que é verdade.
It is known that it is true.
A decisão foi tomada.
The decision was made.
Verifica-se o erro.
The error is verified.
A reunião foi cancelada.
The meeting was cancelled.
A implementação do projeto ocorreu ontem.
The implementation of the project occurred yesterday.
Observa-se uma melhora nos resultados.
An improvement in results is observed.
A análise dos dados foi realizada.
The analysis of the data was performed.
Conclui-se que o método é eficaz.
It is concluded that the method is effective.
A necessidade de uma revisão é evidente.
The need for a review is evident.
Foi constatada a falha no sistema.
The failure in the system was noted.
A discussão sobre a viabilidade é essencial.
The discussion about feasibility is essential.
Pretende-se analisar os efeitos a longo prazo.
It is intended to analyze the long-term effects.
A otimização dos processos produtivos resultou em maior eficiência.
The optimization of production processes resulted in greater efficiency.
A aplicação da teoria foi corroborada pelos estudos recentes.
The application of the theory was corroborated by recent studies.
Recomenda-se a reavaliação das diretrizes estabelecidas.
A re-evaluation of the established guidelines is recommended.
A complexidade da questão exige uma abordagem multidisciplinar.
The complexity of the issue requires a multidisciplinary approach.
A exegese do texto revela nuances interpretativas profundas.
The exegesis of the text reveals deep interpretive nuances.
A mitigação dos impactos ambientais é imperativa.
The mitigation of environmental impacts is imperative.
Postula-se que a causalidade seja multifatorial.
It is postulated that causality is multifactorial.
A articulação entre os conceitos fundamenta a tese.
The articulation between concepts grounds the thesis.
Fácil de confundir
Learners mix up when to use active vs passive.
Errores comunes
Eu faço a análise.
A análise é feita.
Nós decidimos isso.
A decisão foi tomada.
A implementação do projeto foi difícil.
A implementação do projeto apresentou desafios.
A análise foi feita por mim.
A análise foi realizada.
Patrones de oraciones
A ___ de ___ foi realizada.
Real World Usage
A metodologia foi descrita.
A reunião foi agendada.
Constatou-se um erro.
A gestão de equipes foi feita.
A decisão foi anunciada.
A análise é apresentada.
La 'Voz de Especialista'
É necessário elaborar um relatório detalhado sobre o caso.
Evita el 'Pleonasmo Académico'
Atualmente, a tecnologia molda as relações sociais.
El protocolo en Portugal
O senhor professor poderia esclarecer esta dúvida?
Smart Tips
Replace active verbs with nouns.
Use 'Sabe-se que'.
Use passive voice.
Use 'Recomenda-se'.
Pronunciación
Intonation
Keep a flat, neutral intonation.
Memorízalo
Mnemotecnia
Nouns are the stars of the academic stage; verbs are just the supporting actors.
Asociación visual
Imagine a scientist in a white coat replacing a messy pile of verbs with neat, labeled boxes of nouns.
Rhyme
When you want to sound quite grand, use a noun to take a stand.
Story
Dr. Silva was writing a paper. Instead of writing 'I found the error', he wrote 'A descoberta do erro foi feita'. His professor was impressed by the objective tone.
Word Web
Desafío
Take a paragraph from a news article and rewrite it using only nouns and passive 'se' structures.
Notas culturales
Formal register is highly valued in corporate settings.
Academic writing is even more formal than in Brazil.
Formal register follows European Portuguese patterns.
Derived from Latin academic traditions.
Inicios de conversación
Como a análise dos dados foi conduzida?
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
A pesquisa não encontrou provas suficientes; __________, o estudo foi inconclusivo.
Elige la opción más formal:
Find and fix the mistake:
No que tange à economia, eu acho que os juros vão cair.
Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercisesA ___ (analisar) dos dados foi feita.
Find and fix the mistake:
Eu fiz a decisão.
Which is more formal?
Nós implementamos o plano.
Formal Portuguese uses 'Eu' often.
A: O que aconteceu? B: ___
A / foi / análise / realizada.
Verificar (Impersonal Passive)
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesO projeto reduziu custos. __________, aumentou a produtividade.
Os dados mostram uma falha no sistema.
paradigma / mudança / observa-se / uma / de
Regarding this topic, the results are clear.
Elige el conector de contraste:
Empareja estos términos:
Estudos recentes __________ a teoria do aquecimento global.
O conteúdo acadêmico é relevante.
em / conclusão / é / suma / uma / necessária
Simultaneously
Score: /10
Preguntas frecuentes (8)
It makes the writing subjective.
No, never use it in formal writing.
Turning verbs into nouns.
For impersonal statements.
No, it can sound clunky.
Yes, in all formal contexts.
Rewrite news articles.
It requires practice.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Nominalización
Portuguese uses 'se' more frequently.
Nominalisation
French uses 'on' instead of 'se'.
Nominalisierung
Portuguese uses prepositional phrases.
Noun-based sentences
Portuguese requires specific verb-to-noun conversion.
Masdar
Arabic morphology is root-based.
Topic-comment
Portuguese relies on morphology.
Learning Path
Prerequisites
Videos relacionados
Related Grammar Rules
Concesión Formal: Sonando Profesional (Conquanto, Ainda que)
### Overview Alcanzar el nivel C1 en portugués implica mucho más que saber conjugar verbos; significa dominar la arquit...
Elegancia Profesional: Elevando tu Vocabulario en Portugués (Registro Formal)
### Overview Alcanzar el nivel C1 en portugués implica mucho más que dominar la gramática básica; significa aprender a...
Definiciones Formales y Aclaración (trata-se de, ou seja)
Overview ¿Alguna vez has abierto un contrato legal en portugués, leído un editorial de noticias de alto nivel o intentad...
Nunca vs. Jamais: El arte de decir 'jamás' en portugués
### Overview Dominar la negación es un pilar fundamental en cualquier lengua, y en portugués, los adverbios `nunca` y `...
Dominar el cambio de registro (Tu, Você, O Senhor)
Resumen ¿Has notado cómo un político brasileño suena completamente diferente a un YouTuber brasileño, incluso cuando dic...