At the A1 level, you don't need to use the word 'bem-querer' often, but it is helpful to recognize it as a very positive word. Think of it as a combination of 'bem' (well/good) and 'querer' (to want). When you see it, just know it means someone likes someone else very much in a kind way. You might see it on a greeting card or in a simple song. For now, focus on the fact that it is a noun, something you can 'have' for someone. It's like a very strong version of 'gostar' (to like). If a friend says 'meu bem-querer' to you, they are being very nice and showing they care about you. It is a 'happy' word that makes people feel warm and safe. You can remember it by thinking of 'wishing someone a good day,' but as a permanent feeling in your heart.
At the A2 level, you can start using 'bem-querer' to describe your feelings for family and close friends. It is a masculine noun ('o bem-querer'). You can say 'Eu tenho um grande bem-querer pela minha avó' (I have a great affection for my grandmother). This sounds much more advanced than just saying 'Eu gosto da minha avó.' It shows you understand that your relationship has depth and history. At this level, you should also notice the hyphen—it is important for the spelling. You might hear this word in Brazilian music (MPB) or in Portuguese Fado. It’s a great word to use when you want to be more polite and sincere. Remember, it’s not just for romantic love; it’s for anyone you genuinely care about and want to see happy.
At the B1 level, you should understand that 'bem-querer' is more than just a synonym for 'affection.' It implies a sense of altruism and goodwill. You can use it in more complex sentences, such as 'O bem-querer entre os vizinhos ajudou a resolver o problema' (The goodwill between the neighbors helped solve the problem). Here, it’s not just about 'liking' each other, but about a mutual desire for the common good. You should also be able to distinguish 'bem-querer' (the noun) from 'querer bem' (the verb phrase). For example: 'Eu quero bem a todos' (I wish everyone well) vs. 'O meu bem-querer é sincero' (My affection is sincere). This distinction is a sign of a maturing grasp of Portuguese grammar and vocabulary. You can also use it to describe the 'clima' (atmosphere) of a place, suggesting it is friendly and welcoming.
At the B2 level, you are expected to use 'bem-querer' to add nuance to your descriptions of social and emotional dynamics. You might use it in an essay or a formal discussion about community relations or literature. For instance, you could discuss how 'o bem-querer' is a central theme in a specific poem or story. You should also be comfortable with the plural form 'bem-quereres,' although it is rare. At this stage, you should recognize that 'bem-querer' carries a certain 'vintage' or 'poetic' weight. Using it in a modern conversation can make you sound very articulate and sensitive. You can also use it in professional contexts that involve social responsibility, such as 'A empresa age por bem-querer à comunidade' (The company acts out of goodwill toward the community), which sounds much better than just saying 'because they are nice.'
At the C1 level, you should master the stylistic use of 'bem-querer.' You can use it to create specific rhetorical effects, such as contrasting it with 'interesse' (self-interest) or 'obrigação' (obligation). You understand that 'bem-querer' is a 'sentimento nobilitante' (ennobling feeling). You can use it in literary analysis to describe the 'benevolência' of a character or in a philosophical discussion about the nature of altruism. Your use of the word should reflect an understanding of its historical and cultural baggage in the Lusophone world. For example, you might use it to describe the 'cordialidade' (cordiality) often attributed to the Brazilian character. You should also be able to use the word as a term of endearment in a way that feels natural and not forced, perhaps in a very intimate or very poetic context.
At the C2 level, 'bem-querer' is a tool for precision and elegance in your speech and writing. You can use it to navigate the finest shades of meaning between 'estima,' 'afeto,' 'dileção,' and 'benquerença.' You might use it in a high-level academic paper on linguistics to discuss compound nouns or in a creative writing piece to evoke a specific nostalgic atmosphere. You understand the word's place in the 1990 Orthographic Agreement and can explain its evolution to others. Your usage is indistinguishable from that of an educated native speaker who appreciates the poetic roots of the language. You can use 'bem-querer' to describe complex, multi-layered relationships where 'love' is too simple a word, capturing the essence of a bond that is built on years of mutual well-wishing and shared values.

bem-querer en 30 segundos

  • Bem-querer is a masculine noun meaning goodwill, affection, or kindness toward someone.
  • It comes from 'bem' (well) and 'querer' (to want), literally 'wishing well'.
  • It is common in literature and music, sitting between friendship and romantic love.
  • Always use a hyphen when using it as a noun to avoid confusion with the verbal phrase.

The Portuguese word bem-querer is a beautiful, multifaceted noun that captures a specific type of human connection. At its core, it translates to 'goodwill,' 'affection,' or 'kindness,' but these English equivalents often lack the poetic depth found in the Lusophone world. It is a compound noun formed by the adverb bem (well) and the infinitive verb querer (to want/to wish), literally meaning 'the act of wishing someone well.' This word is not just about a fleeting thought; it describes a persistent state of benevolence and deep-seated affection toward another person, animal, or even a community. In the spectrum of Portuguese emotions, bem-querer sits comfortably between amizade (friendship) and amor (love), often representing a selfless, pure form of caring that doesn't necessarily demand anything in return. It is the kind of feeling you have for a lifelong mentor, a dear sibling, or a partner with whom you have built a life of mutual respect. You use this word when you want to emphasize the quality of your feelings—that they are rooted in a genuine desire for the other person's happiness and prosperity.

Semantic Range
It covers everything from polite social goodwill to deep, platonic, or romantic devotion. It is often used to describe the 'fondness' one feels after years of shared experiences.

O meu bem-querer por ela é eterno e sincero.

Translation: My affection for her is eternal and sincere.

Historically, the word has a strong presence in Portuguese literature and music, particularly in Fado and MPB (Música Popular Brasileira). It evokes a sense of nostalgia and 'saudade,' suggesting a bond that withstands the test of time. Unlike the word paixão (passion), which is often volatile and self-centered, bem-querer is stable and altruistic. It is the 'wishing well' of the heart. When you tell someone you have a 'grande bem-querer' for them, you are saying that their well-being is a priority in your life. It is also used as a term of endearment, though less commonly today than in the past. In modern contexts, you might see it used in formal speeches to describe the relationship between two nations or in a wedding toast to describe the couple's foundation. It is a word that elevates the conversation from simple 'liking' to a more profound, ethical stance of loving-kindness.

Social Context
In rural or more traditional areas of Brazil and Portugal, 'bem-querer' is used more frequently to denote a sweetheart or a beloved person, acting as a synonym for 'namorado' or 'noivo' in poetic speech.

Não há nada que pague o bem-querer de um povo.

Understanding bem-querer requires an appreciation for the Portuguese tendency to nominalize complex emotions. By turning 'wishing well' into a single noun, the language creates a tangible 'thing' that can be given, nurtured, or lost. It is a cornerstone of the 'gentileza' (kindness) culture often celebrated in Brazilian urban art and Portuguese social etiquette. Whether you are writing a poem, a heartfelt letter, or simply trying to explain why a certain person is important to you, bem-querer provides a level of nuance that English words like 'affection' or 'goodwill' struggle to reach individually. It encompasses the warmth of a hug, the loyalty of a friend, and the prayer for another's success, all wrapped into one hyphenated term.

Register
Primarily literary or formal, but carries a nostalgic warmth in colloquial speech. It is never perceived as cold or clinical.

Cultivar o bem-querer é o segredo da paz.

Using bem-querer correctly in a sentence involves treating it as a masculine singular noun. Because it is a compound word, its plural form is bem-quereres, though the plural is relatively rare and used mostly in high literature to describe various instances or objects of affection. The most common verb to accompany this noun is ter (to have), as in 'ter bem-querer por alguém' (to have affection for someone). Other common verbs include demonstrar (to demonstrate), nutrir (to nurture/nourish), and sentir (to feel). Because it is a noun, it can be modified by adjectives like grande (great), sincero (sincere), profundo (profound), or eterno (eternal). It is important to note that when you are expressing the feeling toward someone, you use the preposition por (for/by) or a (to), though por is much more common in contemporary Brazilian Portuguese.

Verb Pairings
Nutrir um bem-querer (to nurture an affection); Perder o bem-querer (to lose goodwill); Ganhar o bem-querer de alguém (to win someone's goodwill).

Ele nutre um profundo bem-querer pelos seus alunos.

He nurtures a profound goodwill toward his students.

In a more poetic or archaic sense, bem-querer can act as the subject of the sentence, often personified as a force that guides one's actions. For example, 'O bem-querer me guia' (Goodwill guides me). When used as a term of endearment, it acts like a name: 'Vem cá, meu bem-querer' (Come here, my beloved). In this context, it functions similarly to meu bem or meu amor, but with a slightly more formal or old-fashioned 'vintage' feel. In administrative or diplomatic contexts, you might see the phrase 'em sinal de bem-querer,' which means 'as a sign of goodwill.' This is common in official letters or during the exchange of gifts between organizations. It is a versatile tool for any speaker who wants to sound more sophisticated and emotionally articulate.

Adjective Agreement
Since 'bem-querer' is masculine, all accompanying adjectives must be masculine. Example: 'Um bem-querer imenso' (An immense affection).

Aquele presente foi um gesto de puro bem-querer.

Furthermore, the word can be used to describe the atmosphere of a place or an event. 'Havia um clima de bem-querer na festa' (There was an atmosphere of goodwill at the party). This usage is excellent for setting a scene in creative writing or describing social dynamics. It suggests that people were not just being polite, but were genuinely happy to be in each other's company. When comparing it to simpatia, bem-querer is much deeper; simpatia is about being likable or pleasant, while bem-querer implies a commitment to the other person's welfare. Mastering this word allows you to navigate the subtle differences between being 'nice' and being 'truly kind and affectionate' in a Portuguese-speaking environment.

Common Prepositions
Por (most common); Para com (more formal); A (literary).

Os dois vizinhos mantinham um bem-querer mútuo.

The word bem-querer is a staple of the Lusophone cultural landscape, though it may not appear in every casual conversation at a 'boteco' or 'café.' To hear it used naturally, one must look toward the arts, formal rhetoric, and the language of the heart. In Brazil, the word is immortalized in the genre of MPB (Música Popular Brasileira). Iconic artists like Djavan, Maurício Manieri, and even traditional Samba composers use the term to elevate their lyrics. When Djavan sings about 'meu bem-querer,' he isn't just talking about a girlfriend; he's talking about a soul-deep connection. In these musical contexts, the word serves as a bridge between the mundane and the poetic, making the emotion feel more noble and enduring. If you attend a live music performance in Rio or Lisbon, pay close attention to the lyrics of romantic ballads—you are almost certain to encounter this word.

In Literature
Classical authors like Machado de Assis or Eça de Queirós often used 'bem-querer' to describe the complex social and emotional ties between their characters, often contrasting it with 'interesse' (self-interest).

'Meu bem-querer, é segredo, é sagrado...' (Song lyrics by Djavan)

Translation: My beloved, it's a secret, it's sacred...

Beyond music and books, bem-querer is frequently heard in formal speeches, particularly those involving community building, philanthropy, or diplomacy. A politician or a community leader might speak of the 'bem-querer que une esta comunidade' (the goodwill that unites this community). In these instances, the word is chosen specifically for its inclusive and non-threatening nature. It suggests a bond that transcends political or social differences. You will also find it in religious or spiritual discourses. Priests, pastors, and spiritual leaders in Portuguese-speaking countries often use the term to describe the love one should have for one's neighbor. It is seen as a moral virtue—a proactive stance of wishing good upon others, which aligns closely with the concept of 'agape' in Greek or 'charity' in a traditional Christian sense.

In Telenovelas
Characters in 'novelas de época' (period dramas) use this word constantly to maintain the linguistic authenticity of the 19th or early 20th century.

'Desejo-lhe todo o bem-querer do mundo em sua nova jornada.'

Finally, you might hear this word in the domestic sphere, particularly among the older generation. A grandmother might describe her 'bem-querer' for her grandchildren, or an elderly couple might use it to describe their enduring relationship. In this context, it carries a weight of history and shared life that the word 'love' sometimes fails to communicate because 'love' can be so broad. Bem-querer is specific; it is the quiet, steady fire of a long-term connection. While younger generations might use slang like 'crush' or 'contatinho' for new romances, they still recognize bem-querer as the gold standard for a meaningful, respectful relationship. Whether it is in a heartfelt letter from a great-aunt or a classic song playing on the radio, the word remains a vital part of the emotional vocabulary of Portuguese speakers worldwide.

Regional Variations
In the Brazilian Northeast, 'bem-querer' is often used very warmly and directly as a synonym for 'my dear' in daily interactions.

O bem-querer é a base de qualquer família sólida.

One of the most frequent mistakes learners make with bem-querer is related to its orthography and grammar. Since the 1990 Orthographic Agreement (Acordo Ortográfico), the hyphen is mandatory when the word functions as a noun. Many learners (and even some native speakers) mistakenly write it as 'bem querer' (two words) or 'benquerer' (one word). While 'benquerer' was historically accepted and is still seen in older texts, modern standard Portuguese requires the hyphen: bem-querer. Writing it as two separate words changes the meaning to a verbal phrase, which can lead to confusion in formal writing. For example, 'Eu vim bem querer você' is grammatically awkward and sounds like 'I came well to want you,' whereas 'Eu vim demonstrar meu bem-querer' (I came to demonstrate my affection) is clear and correct.

Spelling Error
Incorrect: benquerer (old/informal), bem querer (verbal phrase). Correct: bem-querer (noun).

Errado: Sinto um grande bem querer por ti. Correto: Sinto um grande bem-querer por ti.

Another common mistake is confusing bem-querer with carinho or afeição. While they are synonyms, they are not always interchangeable. Carinho refers more to the physical manifestation of affection (a caress, a hug, or sweet words), whereas bem-querer is the internal state of goodwill. You can give someone 'carinho,' but you 'have' or 'feel' 'bem-querer.' Using bem-querer to describe a quick hug would be a category error; it's too 'heavy' and 'internal' for that. Similarly, don't confuse it with malquerer (the opposite), which is the noun for 'ill-will' or 'malice.' Some learners also struggle with the plural form. The plural is bem-quereres, not bens-quereres or bem-quererem. Remember that in compound nouns where the second part is a verb, only the second part (or sometimes neither) takes the plural, but bem-querer follows the pattern of 'bem-quereres.'

Confusion with 'Querer Bem'
'Querer bem' is a verb phrase. 'Bem-querer' is a noun. Use 'querer bem' for actions and 'bem-querer' for feelings as objects.

Não confunda: 'Eu te quero bem' (verb) com 'Você é meu bem-querer' (noun).

Finally, learners sometimes overuse the word in casual settings, making them sound overly poetic or dramatic. If you just met someone at a bar, saying you have 'bem-querer' for them might come across as intense or even a bit creepy. It is better to use gostar or simpatia for new acquaintances. Save bem-querer for people you have a genuine, established bond with. Another subtle error is the preposition choice. While 'por' is standard, some people use 'com,' which is usually reserved for 'gentileza' (kindness). Stick to 'por' or 'para com' to sound most natural. By avoiding these pitfalls, you will use bem-querer as it was intended: as a sophisticated expression of deep, altruistic affection.

Register Mismatch
Using 'bem-querer' in a business contract instead of 'boa-fé' (good faith) is a mistake. 'Bem-querer' is emotional/social; 'boa-fé' is legal.

O bem-querer é uma flor que precisa ser regada todos os dias.

Portuguese is a language rich in emotional vocabulary, and bem-querer shares its semantic space with several other important terms. Understanding the nuances between them is key to reaching a C1 or C2 level of fluency. The most direct synonym is benquerença. While bem-querer is more common in Brazil and in modern music, benquerença is slightly more formal and more frequently used in Portugal. Both mean essentially the same thing: a state of goodwill or affection. Another close relative is afeto (affection). Afeto is a broader, more psychological term. You can have a 'vínculo de afeto' (bond of affection) that is neutral, whereas bem-querer is inherently positive. You would never have a 'negative' bem-querer, but you can have 'afetos negativos' in a clinical sense.

Bem-querer vs. Estima
Estima (esteem) is more about respect and value. You might have great 'estima' for a boss you don't necessarily like personally. 'Bem-querer' requires a personal, warm connection.

Sinto um grande afeto por ele, mas meu bem-querer é pela família toda.

Carinho is another word often confused with bem-querer. As mentioned earlier, carinho is often physical or expressed through actions (like a 'carinho no rosto'—a stroke on the face). Bem-querer is the underlying feeling that prompts the carinho. Then there is benevolência (benevolence). This is much more formal and often implies a power imbalance—a superior being benevolent toward an inferior. Bem-querer is usually more egalitarian; it is a bond between equals or people who share a life. In romantic contexts, xodó is a popular Brazilian alternative, but it is much more informal and playful. You wouldn't use xodó in a graduation speech, but you could certainly use bem-querer.

Bem-querer vs. Simpatia
Simpatia is 'liking' or 'friendliness.' It is often superficial. 'Bem-querer' is a deep-seated wish for someone's happiness.

Não é apenas simpatia; é um bem-querer que vem de anos.

For those looking for more literary alternatives, dileção is a very high-register word meaning 'preference' or 'special affection.' It is rarely used in speech but appears in classical literature. On the opposite side, the antonyms are malquerer (ill-will), animadversão (hostility), or simply ódio (hate). However, malquerer is the most direct opposite because it mirrors the structure of bem-querer. In summary, choose bem-querer when you want to express a deep, positive, and selfless affection that sounds more poetic than gostar but more stable than paixão. It is the perfect word for describing the 'soul' of a relationship.

Register Summary
Casual: Gostar; Standard: Carinho/Afeto; Poetic/Formal: Bem-querer; Academic: Benevolência.

O bem-querer é o que resta quando a paixão passa.

How Formal Is It?

Dato curioso

The word is a 'calc' of the concept of benevolence but feels much warmer in Portuguese because it uses the common verb 'querer' (to want/love).

Guía de pronunciación

UK /ˌbeɪm keˈɾeɾ/
US /ˌbeɪm kəˈreɪr/
The primary stress is on the last syllable: 'rer'.
Rima con
prazer viver saber poder lazer dizer querer sofrer
Errores comunes
  • Pronouncing 'bem' with a hard 'm' like 'beam'.
  • Forgetting to nasalize the first vowel.
  • Pronouncing 'que' as 'kway' instead of 'keh'.
  • Missing the hyphen pause in slow speech.
  • Over-emphasizing the 'r' at the end like an English 'r'.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize because of its components 'bem' and 'querer'.

Escritura 3/5

Requires remembering the hyphen and the correct preposition 'por'.

Expresión oral 3/5

Nasalization of 'bem' can be tricky for English speakers.

Escucha 2/5

Clear pronunciation, though often sung in music.

Qué aprender después

Requisitos previos

bem querer gostar amor amigo

Aprende después

benquerença afeto estima benevolência malquerer

Avanzado

altruísmo filantropia cordialidade afeição

Gramática que debes saber

Compound Nouns with Hyphens

Bem-querer, bem-estar, bem-vindo all use hyphens because 'bem' precedes a word starting with 'q', 'e', 'v', etc.

Nominalization of Verbs

Turning 'querer' (to want) into 'o querer' (the wanting/desire).

Plural of Compound Nouns (Verb + Verb/Adverb)

In 'bem-querer', the second part usually takes the plural: bem-quereres.

Nasal Vowels before Consonants

The 'em' in 'bem' is a nasal vowel /ẽ/.

Prepositional Government

Nouns of feeling like 'afeto' or 'bem-querer' usually take 'por'.

Ejemplos por nivel

1

O meu bem-querer é grande.

My affection is great.

Bem-querer is a masculine noun.

2

Ela tem bem-querer por você.

She has goodwill for you.

Use the preposition 'por' after bem-querer.

3

Um pequeno gesto de bem-querer.

A small gesture of goodwill.

Gesto (gesture) is often paired with bem-querer.

4

O bem-querer é bom.

Goodwill is good.

Simple subject-verb-adjective structure.

5

Meu bem-querer, como vai?

My dear, how are you?

Used here as a term of endearment.

6

Temos bem-querer pela família.

We have affection for the family.

Plural 'temos' with singular 'bem-querer'.

7

O bem-querer traz paz.

Goodwill brings peace.

The noun acts as the subject.

8

Sinto bem-querer hoje.

I feel goodwill today.

Verb 'sentir' (to feel) is common.

1

Eu nutro um sincero bem-querer por meus amigos.

I nurture a sincere affection for my friends.

Nutrir (to nurture) is a more advanced verb.

2

O bem-querer dele é visível nos seus olhos.

His affection is visible in his eyes.

Possessive 'dele' follows the noun.

3

Não perca o seu bem-querer pelas pessoas.

Don't lose your goodwill for people.

Imperative 'não perca' (don't lose).

4

Aquele presente foi um sinal de bem-querer.

That gift was a sign of goodwill.

'Sinal de' is a common collocation.

5

Eles mantêm um bem-querer mútuo há anos.

They have maintained a mutual affection for years.

Mútuo (mutual) describes the shared feeling.

6

O bem-querer é a base da nossa amizade.

Goodwill is the base of our friendship.

Abstract noun as a foundation.

7

Sempre demonstre bem-querer aos outros.

Always demonstrate goodwill to others.

Demonstrar (to demonstrate) is a formal verb.

8

O bem-querer não custa nada.

Goodwill costs nothing.

Simple philosophical statement.

1

Apesar das brigas, o bem-querer entre eles permanece.

Despite the fights, the affection between them remains.

Use of 'apesar de' (despite) for contrast.

2

O autor descreve o bem-querer como uma virtude rara.

The author describes goodwill as a rare virtue.

Descrever como (to describe as).

3

É preciso cultivar o bem-querer no ambiente de trabalho.

It is necessary to cultivate goodwill in the workplace.

Cultivar (to cultivate) is metaphorical here.

4

O bem-querer que ele sente é quase paternal.

The affection he feels is almost paternal.

Paternal (paternal) modifies the noun.

5

Sua carta estava cheia de palavras de bem-querer.

Her letter was full of words of goodwill.

'Cheia de' (full of) + noun.

6

O bem-querer é o antídoto para a indiferença.

Goodwill is the antidote to indifference.

Metaphorical usage.

7

Ela agiu por puro bem-querer, sem esperar nada.

She acted out of pure goodwill, without expecting anything.

'Por puro' (out of pure) emphasizes motive.

8

O bem-querer transforma as relações humanas.

Goodwill transforms human relationships.

Bem-querer as a transformative agent.

1

O bem-querer ultrapassa as fronteiras da simples amizade.

Goodwill goes beyond the borders of simple friendship.

Ultrapassar (to go beyond/surpass).

2

Havia um clima de bem-querer que contagiava a todos.

There was an atmosphere of goodwill that was contagious to everyone.

Contagiar (to infect/be contagious) used positively.

3

O bem-querer exige paciência e dedicação contínua.

Goodwill requires patience and continuous dedication.

Abstract requirements for a feeling.

4

É um bem-querer que não se explica, apenas se sente.

It is an affection that cannot be explained, only felt.

Reflexive 'se explica' (explains itself).

5

O bem-querer é o fio condutor desta narrativa poética.

Goodwill is the guiding thread of this poetic narrative.

Literary term 'fio condutor'.

6

Ele manifestou seu bem-querer através de ações concretas.

He manifested his goodwill through concrete actions.

Manifestar (to manifest) + através de (through).

7

O bem-querer é vital para a coesão de qualquer grupo.

Goodwill is vital for the cohesion of any group.

Vital (vital) + para (for).

8

Nutrir o bem-querer é uma escolha ética diária.

Nurturing goodwill is a daily ethical choice.

Gerund phrase as a subject.

1

A profundidade do seu bem-querer era raramente compreendida.

The depth of his affection was rarely understood.

Passive voice 'era compreendida'.

2

O bem-querer, nesse contexto, assume uma dimensão política.

Goodwill, in this context, assumes a political dimension.

Assumir uma dimensão (to assume a dimension).

3

Subjacente a esse gesto, reside um bem-querer inabalável.

Underlying this gesture lies an unwavering goodwill.

Subjacente (underlying) + residir (to reside/lie).

4

O bem-querer é a antítese do egoísmo contemporâneo.

Goodwill is the antithesis of contemporary selfishness.

Antítese (antithesis) + do (of the).

5

A literatura lusa é permeada por esse sentimento de bem-querer.

Portuguese literature is permeated by this feeling of goodwill.

Permeada por (permeated by).

6

Não se trata de mera cortesia, mas de um bem-querer genuíno.

It is not a matter of mere courtesy, but of genuine goodwill.

Não se trata de (it is not a matter of).

7

O bem-querer atua como um lubrificante social indispensável.

Goodwill acts as an indispensable social lubricant.

Atuar como (to act as) + metaphor.

8

O bem-querer transcende as barreiras do tempo e do espaço.

Goodwill transcends the barriers of time and space.

Transcender (to transcend).

1

A fenomenologia do bem-querer revela a essência da alteridade.

The phenomenology of goodwill reveals the essence of otherness.

Academic register using 'fenomenologia' and 'alteridade'.

2

O bem-querer é o amálgama que sustenta as estruturas afetivas.

Goodwill is the amalgam that sustains affective structures.

Metaphorical use of 'amálgama'.

3

Emanava dele um bem-querer tão sereno que apaziguava os ânimos.

There emanated from him such a serene goodwill that it calmed the spirits.

Emanar (to emanate) + apaziguar (to appease/calm).

4

O bem-querer, enquanto constructo social, merece análise profunda.

Goodwill, as a social construct, deserves deep analysis.

'Enquanto' meaning 'as/in the capacity of'.

5

A obsolescência do bem-querer seria a ruína da civilização.

The obsolescence of goodwill would be the ruin of civilization.

Conditional 'seria' (would be).

6

O bem-querer é a expressão máxima da nossa humanidade compartilhada.

Goodwill is the ultimate expression of our shared humanity.

Superlative 'expressão máxima'.

7

Sua obra é um tributo ao bem-querer e à resiliência do espírito.

His work is a tribute to goodwill and the resilience of the spirit.

Tributo a (tribute to) + feminine article.

8

O bem-querer não é passivo; é uma força motriz de mudança.

Goodwill is not passive; it is a driving force for change.

Força motriz (driving force).

Colocaciones comunes

nutrir bem-querer
grande bem-querer
sinal de bem-querer
demonstrar bem-querer
puro bem-querer
eterno bem-querer
clima de bem-querer
ganhar o bem-querer
perder o bem-querer
bem-querer mútuo

Frases Comunes

Meu bem-querer

— A term of endearment similar to 'my darling'.

Vem cá, meu bem-querer.

Por bem-querer

— Doing something out of kindness, not obligation.

Fiz isso por puro bem-querer.

Todo o meu bem-querer

— All of my affection/goodwill.

Dou-te todo o meu bem-querer.

Laços de bem-querer

— Bonds of affection.

Os laços de bem-querer nos unem.

Em nome do bem-querer

— In the name of goodwill.

Em nome do bem-querer, vamos perdoar.

Sem bem-querer

— Without affection or heart.

Uma vida sem bem-querer é vazia.

O poder do bem-querer

— The power of goodwill.

O poder do bem-querer cura feridas.

Gesto de bem-querer

— A kind gesture.

Foi apenas um gesto de bem-querer.

Fonte de bem-querer

— A source of affection.

Ela é uma fonte de bem-querer para todos.

Cultivar o bem-querer

— To grow or maintain affection.

Precisamos cultivar o bem-querer na escola.

Se confunde a menudo con

bem-querer vs Querer bem

This is a verb phrase. 'Eu te quero bem' (I wish you well) vs 'Você é meu bem-querer' (You are my beloved).

bem-querer vs Benquerença

Exactly the same meaning, but more common in Portugal or very formal texts.

bem-querer vs Bem-me-quer

This is the name of the daisy flower (Leucanthemum vulgare) used in the 'he loves me, he loves me not' game.

Modismos y expresiones

"Pôr o bem-querer acima de tudo"

— To prioritize affection and kindness over other interests.

Naquela família, põem o bem-querer acima de tudo.

neutral
"Viver de bem-querer"

— To live harmoniously and with great affection.

Eles vivem de bem-querer há cinquenta anos.

informal
"Trocar bem-quereres"

— To exchange tokens or words of affection.

Os jovens passavam a tarde a trocar bem-quereres.

poetic
"Não ter bem-querer a ninguém"

— To be cold or misanthropic.

Aquele velho ranzinza não tem bem-querer a ninguém.

neutral
"Bem-querer não se compra"

— Affection cannot be bought; it must be earned.

Lembre-se: bem-querer não se compra.

proverbial
"O bem-querer fala mais alto"

— Kindness/affection prevails over conflict.

No final, o bem-querer falou mais alto e eles fizeram as pazes.

neutral
"Semear bem-querer"

— To act in a way that creates goodwill in others.

Ele passou a vida a semear bem-querer por onde passava.

poetic
"Colher bem-querer"

— To receive kindness as a result of one's previous actions.

Quem planta bondade, colhe bem-querer.

proverbial
"Um bem-querer de alma"

— A deep, spiritual affection.

O nosso é um bem-querer de alma.

literary
"Perder o bem-querer da gente"

— To lose the respect/affection of one's own people.

Aquele político perdeu o bem-querer da gente.

informal

Fácil de confundir

bem-querer vs Bem-estar

Both start with 'bem-'.

Bem-estar means 'well-being' (physical/mental health), while bem-querer is about 'affection' (emotion toward others).

O bem-estar físico é importante, mas o bem-querer social é vital.

bem-querer vs Carinho

Both mean affection.

Carinho is often physical or a specific act; bem-querer is a deep, internal state of goodwill.

Ela fez um carinho no gato por puro bem-querer.

bem-querer vs Amor

Both describe positive feelings.

Amor is broad and can be passionate/possessive; bem-querer is specifically about wishing the other well and is more altruistic.

O amor pode ser cego, mas o bem-querer é sempre lúcido.

bem-querer vs Simpatia

Both involve liking someone.

Simpatia is being 'nice' or 'likable'; bem-querer is a profound emotional commitment to someone's welfare.

Sinto simpatia por estranhos, mas bem-querer apenas por amigos.

bem-querer vs Malquerer

It's the direct opposite.

Malquerer is ill-will; bem-querer is goodwill. They share the same structure.

Devemos trocar o malquerer pelo bem-querer.

Patrones de oraciones

A1

O meu bem-querer é [adjective].

O meu bem-querer é sincero.

A2

Eu tenho bem-querer por [person].

Eu tenho bem-querer por meus tios.

B1

[Action] é um sinal de bem-querer.

Ajudar o próximo é um sinal de bem-querer.

B2

Nutrir um [adjective] bem-querer.

Nutrir um profundo bem-querer pela pátria.

C1

O bem-querer que [subject] sente por [object]...

O bem-querer que o mestre sente por seu discípulo é inspirador.

C2

A despeito de [conflict], o bem-querer prevalece.

A despeito das divergências, o bem-querer prevalece entre os sócios.

B1

Havia um clima de bem-querer em [place].

Havia um clima de bem-querer naquela pequena aldeia.

A2

Não há [noun] sem bem-querer.

Não há paz sem bem-querer.

Familia de palabras

Sustantivos

bem-querer
benquerença
querença

Verbos

querer
bem-querer (archaic)
querer bem

Adjetivos

bem-querido
querido

Relacionado

amor
afeto
carinho
estima
benevolência

Cómo usarlo

frequency

Medium. High in arts/literature, moderate in formal speech, low in daily urban slang.

Errores comunes
  • Writing 'benquerer' without a hyphen. bem-querer

    The modern orthography requires the hyphen for this compound noun.

  • Using 'bem-querer' as a verb: 'Eu bem-quero você.' Eu quero bem a você.

    'Bem-querer' is a noun. For the action, use the verb phrase 'querer bem'.

  • Using the feminine article: 'A bem-querer'. O bem-querer

    Even though it involves 'affection,' the noun is masculine.

  • Pluralizing as 'bens-quereres'. bem-quereres

    In this specific compound, only the second element changes.

  • Confusing it with 'bem-estar'. bem-querer

    'Bem-estar' is health/wellness; 'bem-querer' is affection for others.

Consejos

Listen to Djavan

Search for the song 'Meu Bem-Querer' by Djavan. It's the best way to hear the word used in its most iconic, emotional context.

Check the Hyphen

Always use the hyphen. If you write 'bem querer' in an exam, it will be marked as a grammar error.

Use with 'Nutrir'

Pair 'bem-querer' with the verb 'nutrir' (to nurture) to sound like a very advanced speaker. It suggests the feeling is something you grow over time.

Formal Goodwill

If you want to show you have no hard feelings after a conflict, say 'Mantenho meu bem-querer por você.' It sounds very noble.

Not for Strangers

Avoid using 'meu bem-querer' for people you don't know well, as it can sound too intimate or old-fashioned.

Poetic flair

Use this word in wedding cards or birthday messages to close friends to add a touch of poetic elegance.

Think 'Well-Wisher'

Associate the word with the English 'well-wisher,' but remember it's the *feeling* of being one.

Nasal Vowels

Practice saying 'bem' followed by 'querer' without stopping the airflow through your nose.

Plural Use

Only use 'bem-quereres' in poetry or very high-level literature; in normal speech, keep it singular.

Contrast with 'Malquerer'

Learning the antonym 'malquerer' at the same time will help you remember the structure of both words.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'BEM' as 'BE-Mine' and 'QUERER' as 'CARE'. Bem-querer is the 'Care' you have for someone you want to 'Be' well.

Asociación visual

Imagine a person holding a glowing heart and gently blowing it toward a friend like a dandelion seed.

Word Web

amor amizade carinho estima bondade afeto sinceridade altruísmo

Desafío

Write three sentences about a person you haven't seen in years, using 'bem-querer' to describe your lasting feelings for them.

Origen de la palabra

Formed in Portuguese by combining the adverb 'bem' (from Latin 'bene') and the verb 'querer' (from Latin 'quaerere'). It follows the Romance pattern of nominalizing verbal phrases to describe abstract feelings.

Significado original: The act of wishing well to someone.

Romance / Indo-European

Contexto cultural

It is a very safe, positive word. However, using it as a term of endearment ('meu bem-querer') with a stranger might be seen as overly familiar or flirtatious depending on the region.

The closest English concept is 'goodwill,' but 'bem-querer' is much more emotional and personal, closer to 'deep fondness.'

Song 'Bem-Querer' by Djavan (one of the most famous Brazilian songs). Telenovela 'Meu Bem Querer' (Rede Globo, 1998). Poetry of Florbela Espanca often touches on this deep affection.

Practica en la vida real

Contextos reales

Family relationships

  • Bem-querer pelos pais
  • Nutrir bem-querer pelos avós
  • Laços de bem-querer familiar
  • O bem-querer dos irmãos

Romantic poetry

  • Meu eterno bem-querer
  • Juramento de bem-querer
  • O bem-querer que me consome
  • Doce bem-querer

Community/Social work

  • Ato de bem-querer social
  • Promover o bem-querer
  • Espírito de bem-querer
  • Em sinal de bem-querer à vila

Old friendships

  • Anos de bem-querer
  • Um bem-querer que não morre
  • Sincero bem-querer
  • O bem-querer de velhos amigos

Formal correspondence

  • Com votos de bem-querer
  • Em prova de bem-querer
  • Manifestação de bem-querer
  • Cordiais saudações e bem-querer

Inicios de conversación

"Você acha que o bem-querer é mais importante que a paixão em um relacionamento?"

"Por quem você nutre o maior bem-querer na sua vida?"

"Como podemos demonstrar bem-querer em um ambiente de trabalho estressante?"

"Você já recebeu um gesto de bem-querer de um desconhecido?"

"Qual música brasileira melhor descreve o sentimento de bem-querer para você?"

Temas para diario

Descreva um momento em que você sentiu um profundo bem-querer por alguém sem esperar nada em troca.

Como o conceito de bem-querer se diferencia da simples amizade na sua cultura?

Escreva uma carta fictícia para um mentor expressando seu bem-querer e gratidão.

Reflita sobre como o bem-querer pode ajudar a resolver conflitos na sociedade atual.

Quais são os 'sinais de bem-querer' que você mais valoriza nas outras pessoas?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is common in songs, literature, and formal situations. In daily casual conversation, people usually say 'gostar muito' or 'ter carinho,' but 'bem-querer' is used when someone wants to sound more sincere or poetic.

The plural is 'bem-quereres.' You only pluralize the second part of this compound noun. Example: 'Os seus muitos bem-quereres' (His many affections).

Yes! It is a very appropriate word for the selfless affection we feel for pets. 'Tenho um grande bem-querer pelo meu cachorro.'

In Brazil, it's very popular in music and as a term of endearment. In Portugal, 'benquerença' is a slightly more frequent formal alternative, but 'bem-querer' is perfectly understood and used.

Yes, as a noun, it must have a hyphen according to the current orthographic rules. Without it, 'bem querer' is a verbal phrase.

In very old Portuguese, it was used as a verb, but in modern language, we use the phrase 'querer bem' for the action. 'Bem-querer' is strictly a noun today.

It can be, but it doesn't have to be. It describes the 'good' part of love—the part that wants the other person to be happy. It is often used for friends and family too.

The direct opposite is 'malquerer' (ill-will). Other opposites include 'indiferença' and 'ódio'.

It is a nasal vowel. Do not close your lips. It sounds like the 'an' in the English word 'anchor' but softer and more in the throat/nose.

Because it is a poetic, rhythmic word that carries a lot of emotional depth without being as 'heavy' or 'cliché' as the word 'amor'.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write a sentence using 'bem-querer' to describe your feelings for a close friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

How would you tell someone 'My affection for you is sincere' in Portuguese?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the verb 'nutrir' and 'bem-querer' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short note for a teacher using 'bem-querer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain in one sentence why 'bem-querer' is important in a community.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Goodwill is the basis of our relationship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a poetic sentence about 'bem-querer' and 'time'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe the atmosphere of a party using 'bem-querer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the plural 'bem-quereres' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Correct this sentence: 'Eu sinto muito bem querer por ele.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He acted out of pure goodwill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'bem-querer' as a term of endearment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'There was a mutual affection between the neighbors.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 'bem-querer' in the workplace.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'bem-querer' and 'respeito' in the same sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I have a great affection for my hometown.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a selfless act using 'bem-querer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'bem-querer' to describe a grandmother's love.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence with 'sinal de bem-querer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Goodwill costs nothing but means everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'O meu bem-querer por você é grande' out loud. Focus on the nasal 'em'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a person you care about using the word 'bem-querer'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain the difference between 'amor' and 'bem-querer' in your own words.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

How would you use 'bem-querer' in a professional setting?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'bem-quereres' correctly.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell a short story about a 'sinal de bem-querer'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Practice the term of endearment: 'Vem cá, meu bem-querer'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain why the hyphen is important in 'bem-querer'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use 'nutrir' and 'bem-querer' in a sentence about your pets.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

What does 'por puro bem-querer' mean to you?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Havia um clima de bem-querer na reunião' with a professional tone.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss if 'bem-querer' is still a modern word.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Translate and say: 'Goodwill is the antidote to indifference.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use 'bem-querer' to describe a relationship between neighbors.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

How do you feel when someone shows you 'bem-querer'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'eterno bem-querer' three times quickly.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a flower shop named 'Bem-Querer'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

What is the opposite of 'bem-querer'? Use it in a sentence.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Is 'bem-querer' a masculine or feminine word? Say it with the article.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Summarize the meaning of 'bem-querer' in ten seconds.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'O bem-querer é a alma do negócio.' What is 'bem-querer' compared to?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Tenho um bem-querer imenso por ti.' Is the affection small or immense?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Foi um gesto de bem-querer, nada mais.' Was there anything else besides goodwill?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Os bem-quereres da vida nos mantêm vivos.' Is 'bem-quereres' singular or plural?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Onde há bem-querer, há esperança.' What else is there where there is goodwill?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Meu bem-querer, não vá embora.' Is this likely a song lyric?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Nutrimos um bem-querer mútuo desde a infância.' Since when have they had this feeling?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'O bem-querer é visível em suas ações.' Where is the goodwill visible?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Não confunda bem-querer com interesse.' What should you not confuse it with?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Cultivar o bem-querer é um dever.' Is it a duty or a choice here?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'O bem-querer dele era falso.' Was his goodwill real?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Um sinal de bem-querer basta.' Is a lot needed or is a sign enough?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'O bem-querer social é a base da paz.' What kind of 'bem-querer' is mentioned?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Sinto um bem-querer profundo pela minha pátria.' What does the person feel affection for?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'O bem-querer transforma a dor em amor.' What does it transform pain into?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!