Ejemplos
Ele cansa muito rápido.
describing someone who fatigues easilyHe gets tired very quickly.
Cansa-me ver tanta injustiça.
describing emotional or mental fatigue from an observationIt tires me to see so much injustice.
Não te canses a correr tanto.
a warning or advice about physical exertionDon't tire yourself out running so much.
O trabalho cansou-o bastante.
describing the effect of workThe work tired him out a lot.
Vamos descansar para não nos cansarmos.
a group decision to prevent fatigueLet's rest so we don't get tired.
Colocaciones comunes
Se confunde a menudo con
feminine form of tired
masculine form of tired
Patrones gramaticales
How to Use It
Notas de uso
'Cansar' is a versatile verb that can be used transitively or intransitively. When used intransitively, it means 'to get tired' or 'to become tired' (e.g., 'Eu me cansei de tanto andar' - I got tired from walking so much). When used transitively, it means 'to tire someone out' or 'to make someone tired' (e.g., 'O trabalho me cansa' - The work tires me out). The reflexive form, 'cansar-se,' is very common and emphasizes the subject experiencing the tiredness. You can also use 'estar cansado/a' (to be tired) as an adjective, which is perhaps even more frequently used than the verb form itself. For example, 'Estou cansado' is a very common way to say 'I am tired.' The noun form is 'cansaço' (tiredness or fatigue). It's important to distinguish between physical and mental tiredness, though 'cansar' can encompass both.
Errores comunes
A common mistake is confusing 'cansar' (to tire/get tired) with 'cansado' (tired, adjective). Remember 'cansar' is the verb describing the action of becoming tired or making someone tired, while 'cansado' describes the state.
Tips
Word Usage
'Cansar' is a versatile verb in Portuguese, most commonly meaning 'to tire' or 'to get tired.' It can be used reflexively as 'cansar-se' to emphasize the subject getting tired.
Common Mistakes
A common mistake is confusing 'cansar' with 'estar cansado.' While 'cansar' means 'to get tired,' 'estar cansado' means 'to be tired' (a state of being).
Contextual Use
You might hear 'Cansar de' followed by a noun or infinitive to express getting tired of something or doing something, e.g., 'Cansar de trabalhar' (to get tired of working).
Origen de la palabra
From Vulgar Latin *campsāre, from Latin campus (“field”); compare Spanish cansar.
Contexto cultural
In Portuguese-speaking cultures, the concept of 'cansar' (to get tired) is often openly expressed and understood as a natural human experience. It's common for people to acknowledge their fatigue, whether it's from physical exertion, mental strain, or a long day. There isn't typically a stigma associated with feeling tired; rather, it's seen as a valid reason to rest or take a break. In more informal settings, you might hear expressions like 'Estou morto de cansaço' (I'm dead from tiredness) to emphasize extreme fatigue. The culture generally values hard work, but also recognizes the importance of rest and recuperation, making 'cansar' a widely accepted and often-used term in daily conversation.
Truco para recordar
Think of 'cansado' (tired) sounding like 'canso' (I rest) after a long effort. So, 'cansar' means to get to that state of needing rest.
Preguntas frecuentes
4 preguntasIn the present tense, 'cansar' (to get tired) is conjugated as follows: - Eu canso (I get tired) - Tu cansas (You [informal] get tired) - Ele/Ela/Você cansa (He/She/You [formal] gets tired) - Nós cansamos (We get tired) - Vós cansais (You [plural, informal] get tired) - Eles/Elas/Vocês cansam (They/You [plural, formal] get tired)
In the past tense, specifically the preterite (simple past), 'cansar' is conjugated as: - Eu cansei (I got tired) - Tu cansaste (You [informal] got tired) - Ele/Ela/Você cansou (He/She/You [formal] got tired) - Nós cansamos (We got tired) - Vós cansastes (You [plural, informal] got tired) - Eles/Elas/Vocês cansaram (They/You [plural, formal] got tired)
Yes, 'cansar' is very commonly used reflexively as 'cansar-se' (to get tired oneself or to tire oneself out). When used reflexively, it often emphasizes the act of becoming tired. For example: - Eu me cansei de tanto trabalhar. (I got tired from working so much.) - Ele se cansa facilmente. (He gets tired easily.) - Nós nos cansamos da espera. (We got tired of waiting.)
Here are a few common phrases and expressions using 'cansar': - **Cansar a vista:** To strain one's eyes. - **Cansar a paciência:** To try someone's patience, to exhaust someone's patience. - **Cansar de + infinitive:** To get tired of doing something (e.g., 'Cansar de esperar' - to get tired of waiting). - **Isso cansa!** That's tiring! / That's exhausting! - **Não se cansa de...:** Don't you ever get tired of... (often used rhetorically).
Ponte a prueba
Eu ______ facilmente depois de um longo dia de trabalho.
Ele não pode correr muito, ele ______ rápido.
Nós ______ de esperar por você.
Puntuación: /3
Word Usage
'Cansar' is a versatile verb in Portuguese, most commonly meaning 'to tire' or 'to get tired.' It can be used reflexively as 'cansar-se' to emphasize the subject getting tired.
Common Mistakes
A common mistake is confusing 'cansar' with 'estar cansado.' While 'cansar' means 'to get tired,' 'estar cansado' means 'to be tired' (a state of being).
Contextual Use
You might hear 'Cansar de' followed by a noun or infinitive to express getting tired of something or doing something, e.g., 'Cansar de trabalhar' (to get tired of working).
Ejemplos
5 de 5Ele cansa muito rápido.
He gets tired very quickly.
Cansa-me ver tanta injustiça.
It tires me to see so much injustice.
Não te canses a correr tanto.
Don't tire yourself out running so much.
O trabalho cansou-o bastante.
The work tired him out a lot.
Vamos descansar para não nos cansarmos.
Let's rest so we don't get tired.
Related Content
Esta palabra en otros idiomas
Frases relacionadas
Más palabras de daily_life
à noite
A2at night; during the period from sunset to sunrise.
a par de
C1Aware of; abreast of; in addition to.
a propósito
B2By the way; incidentally; speaking of that.
à tarde
A2in the afternoon; during the period from noon to evening.
abastecimento
C1The action of supplying something with something else; provision of goods.
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1To cover, encompass, or include a wide range of things.
abre
B1Opens (third person singular of 'abrir').
Abril
A1April
Abrir
A1To open