At the A1 level, 'certeza' is primarily introduced through the fixed phrase 'Com certeza'. This is one of the most useful expressions for a beginner because it allows you to agree with people enthusiastically without needing complex grammar. You will learn it as a synonym for 'Sim' (Yes), but with more 'flavor'. At this stage, you don't need to worry about the noun's gender or complex prepositions. Just remember that if someone asks you a question and you want to say 'Of course!', 'Com certeza' is your best friend. You might also encounter 'Tenho certeza' in very simple sentences like 'Eu tenho certeza' (I am sure). The focus here is on recognition and basic affirmative use in social interactions like ordering food or meeting new people.
At the A2 level, you start to use 'certeza' in more complete sentences. You learn the 'ter + certeza' construction and begin to understand that 'certeza' is a noun, not an adjective. You will practice saying 'Não tenho certeza' to express that you don't know something. This is a crucial survival skill. You also start to see the preposition 'de' appearing after it, as in 'Tenho certeza de que...'. You will learn to use 'certeza' to confirm information, such as 'Você tem certeza que o ônibus passa aqui?'. The goal at A2 is to move beyond the fixed phrase 'Com certeza' and start using the word to navigate daily life and basic information exchange with more precision.
At the B1 level, 'certeza' becomes a tool for expressing opinions and degrees of probability. You will learn to contrast certainty with doubt, which often involves the subjunctive mood in other parts of the sentence (though 'certeza' itself usually takes the indicative). For example, 'Eu tenho certeza que ele vem' (Indicative) vs. 'Eu duvido que ele venha' (Subjunctive). You also start using adjectives to modify the noun, like 'certeza absoluta'. You'll learn to use 'certeza' in more complex social situations, such as giving advice or making promises. At this level, you should be comfortable using 'certeza' in both its affirmative and negative forms across various tenses (e.g., 'Eu tinha certeza', 'Eu terei certeza').
At the B2 level, you use 'certeza' to build arguments and express abstract ideas. You will encounter the word in more formal contexts, such as news articles, academic texts, and professional emails. You learn synonyms like 'convicção' and 'segurança' and understand the subtle differences between them. You can discuss the 'certeza' of a scientific theory or a legal ruling. You also become more aware of regional differences, such as the use of 'De certeza' in Portugal vs. 'Com certeza' in Brazil. At B2, your use of 'certeza' should be grammatically perfect, including the correct use of 'de que' and gender agreement with adjectives. You can use the word to add weight and authority to your speech.
At the C1 level, you explore the philosophical and rhetorical nuances of 'certeza'. You can discuss 'certezas epistemológicas' (epistemological certainties) or the 'crise das certezas' (crisis of certainties) in modern society. You understand how the word is used in literature to create irony or to emphasize a character's internal state. You can use 'certeza' in complex idiomatic expressions and understand its role in high-level legal and political discourse. Your vocabulary includes rare alternatives like 'certitude'. At this level, you are not just using the word to communicate facts; you are using it to manipulate the tone and impact of your message, showing a deep understanding of the Luso-Brazilian intellectual tradition.
At the C2 level, you have a native-like command of 'certeza' and all its related forms. You can appreciate the word's use in archaic texts and its evolution in the Portuguese language. You can engage in deep philosophical debates about the nature of certainty itself, using the word with absolute precision. You understand the most subtle connotations of the word in different Lusophone cultures and can switch between them effortlessly. You can write sophisticated essays where 'certeza' is used as a central theme, exploring its psychological, social, and scientific dimensions. For a C2 speaker, 'certeza' is not just a vocabulary item; it is a versatile instrument for expressing the highest levels of human thought and emotion.

certeza en 30 segundos

  • Certeza is a feminine noun meaning certainty or sureness.
  • Use 'ter certeza' to say 'to be sure' (literally 'to have certainty').
  • The phrase 'Com certeza' is a popular way to say 'Of course' or 'Definitely'.
  • Always use the preposition 'de' before the thing you are sure about.

The Portuguese word certeza is a feminine noun that translates most directly to 'certainty' or 'sureness' in English. However, its utility in the Portuguese language extends far beyond a mere philosophical concept of being sure. It is one of the most foundational pillars of daily communication, serving as a powerful affirmative, a tool for emphasis, and a marker of conviction. When you use the word certeza, you are not just stating a fact; you are projecting confidence and eliminating the shadow of a doubt. In Lusophone cultures, expressing certainty is often tied to social reliability. If someone asks you if you can complete a task, responding with 'Tenho certeza' (I am sure) carries a weight of personal guarantee that is highly valued in both professional and personal spheres.

The Affirmative Power
One of the most common uses of this word is in the phrase 'Com certeza'. While it literally means 'with certainty', it is the standard way to say 'Of course', 'Definitely', or 'Absolutely' in Portuguese. It is much more enthusiastic than a simple 'sim' (yes).

Você vai à festa amanhã? Com certeza!

In terms of its semantic range, certeza covers the spectrum from subjective feeling to objective truth. You might have the certeza that you left your keys on the table (subjective), or a scientist might seek the certeza of a mathematical proof (objective). In Brazil, the word is often used to end an argument or to provide comfort. When a friend is worried, saying 'Vai dar tudo certo, tenho certeza' (Everything will work out, I am sure) acts as a linguistic hug, providing emotional stability through the assertion of a positive outcome.

Grammatical Nuance
Unlike English, where 'sure' is an adjective ('I am sure'), in Portuguese, you 'have' certainty ('Eu tenho certeza'). This conceptual difference is vital for learners to grasp to avoid the common mistake of saying 'Eu estou certeza'.

Não tenho certeza se o banco está aberto hoje.

Furthermore, the word is deeply embedded in the legal and philosophical vocabulary of the Portuguese-speaking world. The concept of 'segurança jurídica' (legal certainty) is a fundamental principle in Brazilian and Portuguese law, ensuring that citizens have the certeza that laws will be applied consistently. This highlights that the word is not just for casual chat; it is a pillar of the social contract. Whether you are debating the existence of the universe or simply confirming a lunch date, certeza is the bridge between doubt and action. It represents the human desire for stability in an unpredictable world. By mastering this word, you gain the ability to express not just agreement, but deep-seated conviction.

A única certeza da vida é a mudança constante.

Social Contexts
In informal Brazilian Portuguese, you might hear 'Certeza!' used as a standalone exclamation, similar to 'Bet!' or 'For real!' in English slang, indicating total agreement with what the other person just said.

— Esse filme é ótimo. — Certeza! Eu assisti três vezes.

Ultimately, certeza is about the absence of hesitation. It is the linguistic equivalent of a firm handshake. In a culture that values warmth and interpersonal connection, being able to offer certeza to others is a way of building trust. It signals that you are reliable, that your word has value, and that you are fully present in the conversation. From the A1 learner saying 'Com certeza' to the C2 scholar discussing 'certezas epistemológicas', this word remains a constant, indispensable tool in the Portuguese speaker's arsenal.

Using certeza correctly requires understanding its role as a noun and the specific prepositions that accompany it. Unlike English, where you are 'sure of' or 'sure about' something, in Portuguese, you 'have certainty of' (ter certeza de). This structure is the most common way to express the state of being sure. It is crucial to remember that the preposition de often contracts with articles or pronouns that follow it. For example, 'Tenho certeza disso' (I am sure of that/this) where de + isso becomes disso. This is a fundamental pattern that learners must internalize to sound natural.

The 'Ter Certeza' Construction
This is the primary way to say 'to be sure'. You conjugate the verb 'ter' (to have) according to the subject. 'Eu tenho certeza', 'Nós temos certeza', 'Eles têm certeza'.

Eu tenho certeza de que deixei a porta trancada.

Another vital construction is 'Com certeza'. As mentioned previously, this functions as an adverbial phrase. It can be used at the beginning, middle, or end of a sentence to add emphasis or to answer a question affirmatively. In Brazilian Portuguese, it is often pronounced quickly, almost sounding like 'concerteza' (though it should always be written as two words). It is the polite and standard way to agree with someone. If a waiter asks if you want dessert, 'Com certeza!' is a perfect response. If a boss asks if a project will be ready, 'Com certeza' conveys professional confidence.

Negative Constructions
To express doubt, you simply negate the verb 'ter'. 'Não tenho certeza'. This is often followed by 'se' (if/whether). 'Não tenho certeza se posso ir'.

Ela não tem certeza sobre qual caminho seguir.

We also see certeza modified by adjectives to indicate the level of sureness. 'Certeza absoluta' (absolute certainty) is a very common collocation. 'Tenho a absoluta certeza de que isso é verdade'. Note that when you add an adjective like 'absoluta', you often add the definite article 'a' before 'certeza'. This makes the statement sound more formal and emphatic. In European Portuguese, the phrase 'De certeza' is used where Brazilians might use 'Com certeza' or 'Certamente'. For instance, 'Ele vem de certeza' (He is coming for sure). This 'de certeza' acts as a modifier for the whole sentence's probability.

Você tem a certeza absoluta de que quer se demitir?

Plural Usage
While usually singular, 'certezas' (plural) is used when referring to multiple points of conviction or philosophical truths. 'Minhas certezas foram abaladas' (My certainties were shaken).

Na ciência, poucas certezas são imutáveis.

Finally, consider the use of certeza in the phrase 'Dar a certeza'. This means to confirm something to someone else. 'Ele me deu a certeza de que o contrato seria assinado'. This implies a promise or a formal confirmation. Understanding these varied sentence patterns allows you to move beyond basic vocabulary and start expressing complex thoughts about truth, doubt, and commitment. Whether you are using it as a quick 'Yes!' or as part of a complex legal argument, certeza is a versatile tool that adapts to the rhythm and needs of the speaker.

If you step onto the streets of Lisbon, Luanda, or Rio de Janeiro, certeza will be one of the first words to hit your ears. It is ubiquitous in the marketplace, the boardroom, and the family dinner table. In Brazil, 'Com certeza' is the 'Swiss Army Knife' of conversation. It is the polite way to acknowledge a request, the enthusiastic way to agree with an opinion, and the standard way to confirm a plan. You will hear it in shops when you ask if a product is in stock: 'Tem esse tamanho?' 'Com certeza, vou buscar'. You will hear it in restaurants when the waiter asks if you enjoyed the meal: 'Estava bom?' 'Com certeza!'. It is a word that lubricates social interactions, making them smoother and more positive.

In the Media
On the news, journalists use 'certeza' when discussing statistics or political outcomes. 'Não há certeza sobre o resultado das eleições' (There is no certainty about the election results). It conveys a sense of gravity and factual inquiry.

Os cientistas buscam a certeza matemática nos dados.

In Portuguese soap operas (telenovelas), certeza is a dramatic powerhouse. Characters often demand certainty from their lovers or business rivals. 'Você tem certeza do que está dizendo?' (Are you sure of what you are saying?) is a classic line used to heighten tension before a big reveal. In this context, the word is often drawn out for emphasis, highlighting the emotional stakes involved. It is not just about facts; it is about betrayal, loyalty, and truth. Hearing the word in these dramatic settings helps learners understand its emotional weight and the intensity it can carry.

In Professional Settings
In a business meeting, 'ter a certeza' is used to express confidence in a strategy. 'Temos a certeza de que este investimento terá retorno'. It sounds professional, grounded, and persuasive.

O diretor deu a certeza de que não haverá demissões.

Furthermore, you will hear it in music, especially in Samba and Fado. In Fado, certeza often appears in the context of fate or the 'certeza' of loss, adding to the genre's characteristic 'saudade'. In Samba, it might be the 'certeza' of a better tomorrow or the 'certeza' of a love that has ended. The word's rhythmic quality—three clear syllables (cer-te-za)—makes it very easy to fit into lyrics and poetry. It is a word that resonates because it touches on a universal human experience: the search for something solid to hold onto. Whether it's a whisper in a dark Fado house or a shout in a sunny Brazilian carnival, certeza is everywhere.

Eu canto com a certeza de que o sol vai brilhar.

In Academic Discourse
In universities, professors discuss 'certezas provisórias' (provisional certainties) in the context of scientific theories that are subject to change. This shows the word's flexibility in high-level intellectual debate.

Não podemos trabalhar com certezas absolutas nesta área.

In summary, certeza is not just a word you learn from a book; it is a word you live with. It is in the air in every Portuguese-speaking country. By listening for it, you will begin to hear the heartbeat of the language—the constant ebb and flow of people asserting their truths, confirming their plans, and navigating the world with varying degrees of confidence. It is a vital sign of a living, breathing language.

For English speakers, the most frequent mistake when using certeza stems from direct translation. In English, 'sure' is an adjective, so we say 'I am sure'. Naturally, learners try to say 'Eu estou certeza' or 'Eu sou certeza'. This is incorrect because certeza is a noun (certainty). In Portuguese, you must use the verb 'ter' (to have). The correct way to say 'I am sure' is 'Eu tenho certeza' (literally, 'I have certainty'). This is a 'mental shift' that every learner must make. If you say 'Estou certeza', a native speaker will understand you, but it will sound very foreign and grammatically broken.

The Preposition Pitfall
Another common error is forgetting the preposition 'de'. In English, we often say 'I'm sure that...'. In Portuguese, you need 'Tenho certeza de que...'. Omitting the 'de' is a very common mistake for beginners.

Errado: Tenho certeza que ele vem. Correto: Tenho certeza de que ele vem.

Gender agreement is another area where learners stumble. Since certeza is a feminine noun, any adjectives modifying it must also be feminine. Many learners mistakenly say 'certeza absoluto' instead of 'certeza absoluta'. Even if the speaker is male, the word certeza remains feminine. 'Eu (homem) tenho a certeza absoluta'. The gender of the speaker does not change the gender of the noun. This is a fundamental rule of Portuguese grammar that requires constant practice to master, especially with abstract nouns like this one.

Spelling 'Com Certeza'
Many people, including some native speakers in casual writing, write 'concerteza' as a single word. This is always incorrect. It must be two separate words: 'com' (with) and 'certeza' (certainty).

Lembre-se: 'Com certeza' são duas palavras, nunca uma só.

Using 'certeza' when you actually mean 'maybe' is a subtle cultural mistake. In some contexts, especially in Brazil, people might say 'Com certeza' to be polite even if they aren't 100% sure they can do something. However, as a learner, you should use it when you actually mean it. Overusing it for things you are unsure about can lead to misunderstandings or broken promises. Also, be careful with the phrase 'De certeza'. In Brazil, it's rarely used and might sound a bit 'off' or overly European. Stick to 'Com certeza' or 'Tenho certeza' in Brazil to sound more local.

Não diga 'Eu sou certeza', diga 'Eu tenho certeza'.

Overusing the Article
While 'Tenho a certeza' is correct, 'Tenho certeza' (without 'a') is much more common in daily speech. Using the article every time can make you sound a bit too formal or stiff in casual conversations.

Em conversas informais, prefira 'Tenho certeza' a 'Tenho a certeza'.

In conclusion, the key to avoiding mistakes with certeza is to treat it as a noun that you 'possess' rather than a state you 'are'. Watch your prepositions, keep it feminine, and remember the two-word spelling of 'com certeza'. By paying attention to these details, you will communicate your confidence clearly and accurately, avoiding the typical pitfalls that mark a beginner's speech. Practice these structures until they become second nature, and you'll find that expressing certainty becomes one of the easiest parts of your Portuguese journey.

While certeza is the most common word for sureness, Portuguese offers a rich palette of alternatives that can add nuance to your speech. Depending on whether you want to sound more formal, more emotional, or more technical, you might choose a different term. Understanding these synonyms helps you avoid repetition and allows you to express different 'flavors' of certainty. For example, convicção (conviction) is a strong alternative that implies a deeply held belief, often moral or personal, rather than just a factual certainty. You have the certeza that 2+2=4, but you have the convicção that justice will prevail.

Certeza vs. Convicção
'Certeza' is often based on evidence or facts. 'Convicção' is more internal and personal. You might have a 'convicção política' but a 'certeza matemática'.

Ele falou com tanta convicção que todos acreditaram nele.

Another useful word is segurança. While it literally means 'security' or 'safety', it is frequently used to mean 'confidence' or 'certainty' in one's actions or knowledge. 'Ele tem muita segurança no que faz' (He has a lot of confidence/certainty in what he does). This is particularly common in professional contexts. Then there is garantia (guarantee). While certeza is a state of mind, garantia is often the external proof or promise that creates that state. 'Não tenho a certeza, mas o contrato é a minha garantia'.

Adverbial Alternatives
Instead of 'com certeza', you can use 'certamente' (certainly), 'indubitavelmente' (undoubtedly), or 'sem dúvida' (without a doubt). 'Sem dúvida' is very common and sounds very natural in conversation.

Este é, sem dúvida, o melhor café da cidade.

In more casual settings, especially in Brazil, you might hear pode crer (you can believe it) or na moral (honestly/for sure). These aren't direct synonyms for the noun certeza, but they serve the same communicative function of affirming something with 100% confidence. On the opposite side, if you want to express a lack of certainty, you have dúvida (doubt), incerteza (uncertainty), and hesitação (hesitation). Incerteza is the direct antonym and is used in exactly the same grammatical structures: 'Há muita incerteza sobre o futuro'.

A incerteza econômica preocupa os investidores.

Comparison Table
  • Certeza: General, factual, or personal sureness.
  • Convicção: Deep, often moral or ideological belief.
  • Segurança: Confidence in ability or knowledge.
  • Evidência: Certainty based on visible proof.

Não há evidência suficiente para termos certeza.

By exploring these alternatives, you enrich your vocabulary and become a more sophisticated speaker. You learn that certeza is the foundation, but convicção, segurança, and sem dúvida are the tools that allow you to paint a more detailed picture of your thoughts and feelings. Whether you are writing a formal essay or chatting with friends at a bar, having these options at your fingertips will make your Portuguese sound more natural, varied, and precise.

How Formal Is It?

Dato curioso

The suffix '-eza' in Portuguese is used to turn adjectives into abstract nouns, similar to '-ness' in English. So 'certo' (sure) + '-eza' = 'certeza' (sureness).

Guía de pronunciación

UK /sɛɾˈtezɐ/
US /seɾˈtezə/
The stress is on the penultimate (second to last) syllable: cer-TE-za.
Rima con
beleza natureza tristeza riqueza pobreza leveza esperteza gentileza
Errores comunes
  • Pronouncing the 'c' as 'k'. It should always be 's'.
  • Stress on the first syllable. It must be on 'te'.
  • Making the final 'a' too long or stressed. It should be short and neutral.
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r'. It should be a quick tap of the tongue.
  • Failing to voice the 'z'. It should vibrate, not sound like 's'.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize due to its similarity to 'certainty'.

Escritura 3/5

Requires remembering the 'ter' verb and the 'de que' structure.

Expresión oral 2/5

Pronunciation is straightforward once the stress is learned.

Escucha 2/5

Commonly used and usually clearly articulated.

Qué aprender después

Requisitos previos

ter sim não que de

Aprende después

dúvida talvez provavelmente acreditar achar

Avanzado

convicção segurança indubitável evidência axioma

Gramática que debes saber

Nouns vs Adjectives

Use 'ter certeza' (noun) instead of 'estar certeza' (adjective).

Preposition 'de'

Always use 'de' before a complement: 'Tenho certeza DE que...'.

Gender Agreement

Certeza is always feminine: 'certeza absolutA'.

Contractions

De + isso = disso. 'Tenho certeza disso'.

Indicative Mood

Expressions of certainty like 'Tenho certeza que' usually trigger the indicative mood.

Ejemplos por nivel

1

Com certeza!

Of course!

Fixed expression used for agreement.

2

Sim, com certeza.

Yes, definitely.

Reinforcing 'sim' with 'com certeza'.

3

Você tem certeza?

Are you sure?

Basic question structure.

4

Eu tenho certeza.

I am sure.

Subject + verb 'ter' + noun 'certeza'.

5

Certeza?

Sure?

Informal one-word question.

6

Não tenho certeza.

I am not sure.

Negative form of 'ter certeza'.

7

Com certeza, eu vou.

Of course, I'm going.

Using the phrase to introduce a sentence.

8

Tudo bem? Com certeza!

Everything okay? Absolutely!

Response to a greeting or check-in.

1

Eu tenho certeza que ele mora aqui.

I am sure that he lives here.

Using 'que' to connect to a clause.

2

Ela não tem certeza do horário.

She is not sure of the time.

Contraction 'do' (de + o).

3

Você tem certeza disso?

Are you sure of that?

Contraction 'disso' (de + isso).

4

Temos certeza de que vamos ganhar.

We are sure that we are going to win.

First person plural 'temos'.

5

Ele deu a certeza que viria.

He gave the certainty (promised) that he would come.

Verb 'dar' used with 'certeza'.

6

Não tenho certeza se ele fala inglês.

I'm not sure if he speaks English.

Using 'se' (if) for uncertainty.

7

Com certeza, o café está ótimo.

Definitely, the coffee is great.

Adverbial use for emphasis.

8

Você tem a certeza absoluta?

Are you absolutely sure?

Adding the adjective 'absoluta'.

1

Ainda não tenho a certeza absoluta sobre o plano.

I still don't have absolute certainty about the plan.

Using 'ainda não' for ongoing doubt.

2

Ele falou com tanta certeza que eu acreditei.

He spoke with such certainty that I believed him.

Using 'tanta' to quantify the noun.

3

É difícil ter certeza em situações assim.

It is difficult to be sure in situations like this.

Infinitive 'ter' after 'é difícil'.

4

Gostaria de ter a certeza de que tudo está bem.

I would like to be sure that everything is okay.

Conditional 'gostaria'.

5

Não podemos dar a certeza do resultado final.

We cannot give certainty of the final result.

Modal 'podemos' + 'dar a certeza'.

6

Sua certeza me motiva a continuar.

Your certainty motivates me to continue.

Possessive 'sua' with the noun.

7

De certeza que ele se esqueceu do compromisso.

For sure he forgot the appointment.

European Portuguese 'De certeza'.

8

Tenho a certeza de que já nos conhecemos.

I am sure that we have already met.

Past tense in the subordinate clause.

1

A ciência busca transformar dúvidas em certezas.

Science seeks to transform doubts into certainties.

Plural 'certezas'.

2

Não há certeza jurídica sem leis claras.

There is no legal certainty without clear laws.

Abstract noun phrase 'certeza jurídica'.

3

Ela expressou sua certeza com muita clareza.

She expressed her certainty with a lot of clarity.

Noun used in a formal context.

4

O mercado financeiro odeia a falta de certeza.

The financial market hates the lack of certainty.

Using 'falta de' (lack of).

5

Temos a plena certeza de que o projeto terá sucesso.

We have full certainty that the project will succeed.

Adjective 'plena' (full/complete).

6

Apesar da incerteza, ele manteve sua certeza interior.

Despite the uncertainty, he kept his inner certainty.

Contrast between 'incerteza' and 'certeza'.

7

Chegamos à certeza de que mudanças são necessárias.

We arrived at the certainty that changes are necessary.

Verb 'chegar' + 'à' (preposition + article).

8

Ele não tinha a menor certeza do que estava fazendo.

He didn't have the slightest certainty of what he was doing.

Idiomatic 'a menor certeza' (the slightest certainty).

1

A certeza dogmática impede o progresso do conhecimento.

Dogmatic certainty prevents the progress of knowledge.

Academic adjective 'dogmática'.

2

O filósofo questionou as certezas fundamentais da época.

The philosopher questioned the fundamental certainties of the era.

Historical/philosophical context.

3

Não se pode agir com base em meras certezas subjetivas.

One cannot act based on mere subjective certainties.

Passive 'se' + 'certezas subjetivas'.

4

A sentença trouxe a certeza que a família buscava.

The sentence (verdict) brought the certainty the family sought.

Legal context.

5

Sua fala transparecia uma certeza quase arrogante.

His speech showed an almost arrogant certainty.

Descriptive literary use.

6

Vivemos em uma era de desconstrução das velhas certezas.

We live in an era of deconstruction of old certainties.

Sociological context.

7

A certeza do dever cumprido é a melhor recompensa.

The certainty of duty fulfilled is the best reward.

Moral/ethical context.

8

O autor explora a fragilidade das certezas humanas.

The author explores the fragility of human certainties.

Literary analysis context.

1

A busca pela certeza absoluta é uma quimera intelectual.

The search for absolute certainty is an intellectual chimera.

High-level metaphor.

2

O texto jurídico carece de certeza em sua redação atual.

The legal text lacks certainty in its current wording.

Formal verb 'carecer' (to lack).

3

Despojou-se de todas as suas certezas antes da jornada.

He stripped himself of all his certainties before the journey.

Pronominal verb 'despojar-se'.

4

A certeza matemática não se aplica às relações humanas.

Mathematical certainty does not apply to human relations.

Comparative abstract concepts.

5

Pairava sobre o grupo uma incômoda certeza de fracasso.

An uncomfortable certainty of failure hovered over the group.

Literary verb 'pairar'.

6

A retórica política muitas vezes simula uma certeza inexistente.

Political rhetoric often simulates a non-existent certainty.

Critical analysis.

7

O místico encontra a certeza no silêncio da contemplação.

The mystic finds certainty in the silence of contemplation.

Spiritual/mystical context.

8

As certezas de outrora parecem agora meras ilusões.

The certainties of yesteryear now seem like mere illusions.

Archaic/formal 'outrora'.

Colocaciones comunes

ter certeza
com certeza
certeza absoluta
dar a certeza
chegar à certeza
falta de certeza
certeza jurídica
certeza matemática
plena certeza
menor certeza

Frases Comunes

Com certeza!

— Used to say 'Of course' or 'Absolutely'. It is a very strong yes.

— Você quer café? — Com certeza!

Tenho certeza.

— The standard way to say 'I am sure'.

Tenho certeza que deixei a chave aqui.

Não tenho certeza.

— The standard way to say 'I am not sure'.

Não tenho certeza se ele vem hoje.

Você tem certeza?

— Used to ask 'Are you sure?'.

Você tem certeza que quer sair agora?

De certeza.

— Common in Portugal to mean 'For sure' or 'Definitely'.

Ele vem de certeza.

Certeza absoluta.

— Used for 100% conviction.

É uma certeza absoluta.

Só por certeza.

— Used to mean 'Just to be sure'.

Vou ligar de novo, só por certeza.

Dar por certeza.

— To take something for granted or as a fact.

Não dê por certeza que ele vai ajudar.

Uma coisa é certeza.

— Used to introduce a fact that is undeniable.

Uma coisa é certeza: vai chover.

Certeza que...

— Informal way to start a sentence expressing sureness.

Certeza que ele esqueceu.

Se confunde a menudo con

certeza vs certo

Certo is an adjective (correct/right). Certeza is a noun (certainty).

certeza vs seguro

Seguro means safe or secure. While related to confidence, it's not a direct synonym for certainty.

certeza vs certamente

Certamente is an adverb (certainly). It can replace 'com certeza' but is more formal.

Modismos y expresiones

"Pôr a mão no fogo"

— To be so sure of someone or something that you would risk burning your hand.

Eu ponho a mão no fogo por ele.

Informal
"Certo como dois e dois são quatro"

— As certain as 2+2=4; something that is undeniably true.

Isso é tão certo como dois e dois são quatro.

Neutral
"Assinar embaixo"

— To agree completely with what someone said, expressing total certainty.

O que você disse está perfeito, eu assino embaixo.

Informal
"Não ter onde cair morto"

— While usually about poverty, it's used to express the 'certainty' of a dire situation.

A única certeza dele é que não tem onde cair morto.

Slang
"Dar o braço a torcer"

— To admit someone else was right, giving up your own certainty.

Ele finalmente deu o braço a torcer e admitiu o erro.

Informal
"Estar com a faca e o queijo na mão"

— To have everything needed to succeed, giving a sense of certainty of victory.

Ele está com a faca e o queijo na mão para vencer.

Informal
"Bater o martelo"

— To make a final decision, ending all uncertainty.

Vamos bater o martelo e fechar o negócio.

Informal
"Lavar as mãos"

— To give up responsibility, often because one is 'certain' they can't help.

Eu já fiz minha parte, agora lavo as mãos.

Neutral
"Cair a ficha"

— To finally realize the truth (the certainty) of a situation.

Só agora caiu a ficha de que ele mentiu.

Informal
"Matar a cobra e mostrar o pau"

— To prove something with absolute certainty and evidence.

Ele provou o que disse: matou a cobra e mostrou o pau.

Informal

Fácil de confundir

certeza vs Certo

Both relate to being 'sure'.

'Certo' is an adjective used to describe things. 'Certeza' is a noun you possess.

O exercício está certo. Eu tenho certeza disso.

certeza vs Segurança

Both imply confidence.

'Segurança' is often about physical safety or professional confidence. 'Certeza' is about factual sureness.

Ele tem segurança ao dirigir. Ele tem certeza do caminho.

certeza vs Convicção

Both mean being sure.

'Convicção' is deeper, often involving morals or beliefs. 'Certeza' can be about simple facts.

Tenho a convicção de que a paz é possível. Tenho a certeza de que são duas horas.

certeza vs Garantia

Both imply a sure outcome.

'Garantia' is the external promise or proof. 'Certeza' is the internal state.

O produto tem garantia. Eu tenho certeza que ele funciona.

certeza vs Certidão

Similar root.

'Certidão' is a formal document (like a birth certificate). 'Certeza' is a feeling or fact.

Preciso da minha certidão de nascimento. Tenho certeza que ela está na gaveta.

Patrones de oraciones

A1

Com certeza!

Você quer ir? Com certeza!

A2

Eu tenho certeza que [cláusula].

Eu tenho certeza que ele vem.

A2

Não tenho certeza se [cláusula].

Não tenho certeza se ele fala português.

B1

Tenho a certeza absoluta de que [cláusula].

Tenho a certeza absoluta de que vi o filme.

B1

Você tem certeza disso?

Você tem certeza disso?

B2

Não há certeza sobre [substantivo].

Não há certeza sobre o clima amanhã.

C1

Agir com a certeza de que [cláusula].

Ele agiu com a certeza de que seria vitorioso.

C2

A busca pela certeza [adjetivo].

A busca pela certeza metafísica é constante.

Familia de palabras

Sustantivos

certeza
incerteza
certidão

Verbos

certificar
certificar-se

Adjetivos

certo
incerto
certeiro
certificado

Relacionado

convicção
segurança
prova
verdade
fato

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in daily speech and writing.

Errores comunes
  • Eu estou certeza. Eu tenho certeza.

    In Portuguese, you 'have' certainty (noun), you aren't 'sure' (adjective).

  • Tenho certeza que... Tenho certeza de que...

    The noun 'certeza' requires the preposition 'de' before a subordinate clause.

  • Certeza absoluto. Certeza absoluta.

    'Certeza' is a feminine noun, so the adjective must be feminine too.

  • Concerteza. Com certeza.

    It is always two separate words. 'Com' is a preposition, 'certeza' is a noun.

  • Eu sou certeza. Eu tenho certeza.

    Using 'ser' (to be) is incorrect; certainty is something you possess in this context.

Consejos

Noun vs Adjective

Always remember that 'certeza' is a noun. You 'have' it. This is the biggest hurdle for English speakers.

Be Enthusiastic

Using 'Com certeza!' instead of just 'Sim' makes you sound much more friendly and fluent in social situations.

Portugal vs Brazil

In Brazil, 'Com certeza' is king. In Portugal, 'De certeza' is also very frequent. Learn both to be versatile.

Formal 'De Que'

In essays, always use 'certeza de que'. It's a small detail that significantly improves your formal writing score.

Stress the Middle

The middle syllable 'te' is the strongest. Practice saying 'cer-TE-za' to get the rhythm right.

Synonym Power

Try using 'Sem dúvida' (without a doubt) as an alternative to 'Com certeza' to vary your speech.

Catch the Contractions

Listen for 'disso' (de + isso). If you hear 'certeza disso', you know they are sure about 'that'.

Certainty-Certeza

The words are cognates. Use the English 'certainty' to help you remember the Portuguese 'certeza'.

Double Check

Asking 'Tem certeza?' is a polite way to ask someone to verify their information.

One Word Answer

In casual chats, just saying 'Certeza!' is a great way to show you are following the conversation.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Certainty' and 'Certeza'. They both start with 'Cert-'. Just remember that in Portuguese, you 'have' (ter) certainty like a prize.

Asociación visual

Imagine a giant checkmark (✅) that you are holding in your hands. You 'have' this checkmark of certainty.

Word Web

Certo Certamente Incerteza Certificar Convicção Segurança Verdade Dúvida

Desafío

Try to use 'Com certeza' at least five times today instead of just saying 'Sim' or 'Okay'.

Origen de la palabra

From the Latin word 'certitudo', which comes from 'certus' (fixed, settled, certain).

Significado original: The state of being fixed or determined.

Romance (Latin root).

Contexto cultural

No specific sensitivities, but avoid using 'certeza' to promise things you cannot deliver, as it carries significant weight.

English speakers often say 'I'm sure' casually. In Portuguese, 'Tenho certeza' can sound slightly more formal or intense depending on the tone.

The phrase 'A única certeza é a dúvida' (The only certainty is doubt) is a common philosophical trope in Portuguese literature. René Descartes' 'Cogito, ergo sum' is often translated as 'Penso, logo existo', leading to debates about 'certeza' in Portuguese philosophy. Popular songs often use 'certeza' to express undying love or inevitable heartbreak.

Practica en la vida real

Contextos reales

Agreeing with someone

  • Com certeza!
  • Sim, com certeza.
  • Com toda a certeza.
  • Certeza absoluta!

Expressing doubt

  • Não tenho certeza.
  • Não tenho a menor certeza.
  • Ainda não tenho certeza.
  • Tenho minhas dúvidas.

Confirming a fact

  • Tenho certeza que...
  • Você tem certeza?
  • É certeza que...
  • Posso dar a certeza.

In a restaurant

  • Com certeza, trago agora.
  • Tem certeza que não quer sobremesa?
  • O prato está bom? Com certeza!
  • Certeza que vai gostar.

At work

  • Temos a certeza do sucesso.
  • Não há certeza sobre o prazo.
  • Preciso de uma certeza.
  • Ele deu a certeza do apoio.

Inicios de conversación

"Você tem certeza de que quer morar em outro país?"

"Qual é a única certeza que você tem na vida hoje?"

"Você tem certeza sobre qual carreira quer seguir no futuro?"

"Com certeza você prefere o verão ao inverno, não é?"

"Como podemos ter certeza de que o que lemos na internet é verdade?"

Temas para diario

Escreva sobre algo de que você tem certeza absoluta na sua vida.

Descreva uma situação em que você não tinha certeza e teve que tomar uma decisão difícil.

Como a falta de certeza sobre o futuro afeta os seus planos atuais?

Pense em uma 'certeza' que você tinha no passado e que hoje você sabe que estava errada.

O que significa para você 'ter a certeza do dever cumprido'?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is a feminine noun. You say 'a certeza' and 'uma certeza'. Adjectives must agree: 'certeza absoluta'.

The correct way is 'Eu tenho certeza'. Never say 'Eu estou certeza'.

Yes, in informal Brazilian Portuguese, 'Certeza!' is a common way to say 'For sure!' or 'Definitely!'

'Com certeza' is used in all Lusophone countries for agreement. 'De certeza' is more common in Portugal to express probability or logical certainty.

Yes, if you are sure 'of' something. 'Tenho certeza de que ele vem'. In casual speech, people sometimes omit it, but it's better to use it.

No, it is a common spelling error. It should always be two words: 'com certeza'.

Simply ask 'Você tem certeza?' or just 'Tem certeza?'.

It means 'absolute certainty'. It is a very common way to emphasize that you are 100% sure.

Yes, 'certezas' refers to multiple things you are sure about. 'Minhas certezas mudaram'.

The most direct opposite is 'incerteza' (uncertainty) or 'dúvida' (doubt).

Ponte a prueba 190 preguntas

writing

Write a sentence using 'Com certeza' to agree with a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am sure that he is at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'Não tenho certeza'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Are you absolutely sure?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'certeza' in a sentence about your future career.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'There is no certainty about the weather.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'certezas' (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He spoke with a lot of conviction.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'De certeza' (European style).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I don't have the slightest certainty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal sentence about legal certainty.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Just to be sure, I will check again.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'dar a certeza'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The search for certainty is human.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a scientific certainty.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Of course, I can help you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'incerteza'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am sure of that.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'certeza absoluta'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Are you sure of what you are saying?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Of course!' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am sure' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Are you sure?' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am not sure' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am absolutely sure' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am sure of that' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Of course, I'm going' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm not sure if I can' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Just to be sure' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'For sure he forgot' (Portugal style).

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I have full certainty' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Are you sure of what you're saying?' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'There is no certainty' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I give you my word (certainty)' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Definitely!' (informal) in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm sure he's coming' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I don't have the slightest certainty' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Everything will work out, I'm sure' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'It's a certainty' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I have my certainties' in Portuguese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Com certeza!'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Tenho certeza disso.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Você tem certeza?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Não tenho certeza.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Certeza absoluta.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'De certeza que sim.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Tenho plena certeza.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Só por certeza.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Não há certeza.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Certeza que ele vem.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Dou a certeza do apoio.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Minhas certezas mudaram.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'A incerteza preocupa.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Tenho certeza de que vi.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Com certeza, obrigado.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 190 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!