certeza
certeza 30秒で
- Certeza is a feminine noun meaning certainty or sureness.
- Use 'ter certeza' to say 'to be sure' (literally 'to have certainty').
- The phrase 'Com certeza' is a popular way to say 'Of course' or 'Definitely'.
- Always use the preposition 'de' before the thing you are sure about.
The Portuguese word certeza is a feminine noun that translates most directly to 'certainty' or 'sureness' in English. However, its utility in the Portuguese language extends far beyond a mere philosophical concept of being sure. It is one of the most foundational pillars of daily communication, serving as a powerful affirmative, a tool for emphasis, and a marker of conviction. When you use the word certeza, you are not just stating a fact; you are projecting confidence and eliminating the shadow of a doubt. In Lusophone cultures, expressing certainty is often tied to social reliability. If someone asks you if you can complete a task, responding with 'Tenho certeza' (I am sure) carries a weight of personal guarantee that is highly valued in both professional and personal spheres.
- The Affirmative Power
- One of the most common uses of this word is in the phrase 'Com certeza'. While it literally means 'with certainty', it is the standard way to say 'Of course', 'Definitely', or 'Absolutely' in Portuguese. It is much more enthusiastic than a simple 'sim' (yes).
Você vai à festa amanhã? Com certeza!
In terms of its semantic range, certeza covers the spectrum from subjective feeling to objective truth. You might have the certeza that you left your keys on the table (subjective), or a scientist might seek the certeza of a mathematical proof (objective). In Brazil, the word is often used to end an argument or to provide comfort. When a friend is worried, saying 'Vai dar tudo certo, tenho certeza' (Everything will work out, I am sure) acts as a linguistic hug, providing emotional stability through the assertion of a positive outcome.
- Grammatical Nuance
- Unlike English, where 'sure' is an adjective ('I am sure'), in Portuguese, you 'have' certainty ('Eu tenho certeza'). This conceptual difference is vital for learners to grasp to avoid the common mistake of saying 'Eu estou certeza'.
Não tenho certeza se o banco está aberto hoje.
Furthermore, the word is deeply embedded in the legal and philosophical vocabulary of the Portuguese-speaking world. The concept of 'segurança jurídica' (legal certainty) is a fundamental principle in Brazilian and Portuguese law, ensuring that citizens have the certeza that laws will be applied consistently. This highlights that the word is not just for casual chat; it is a pillar of the social contract. Whether you are debating the existence of the universe or simply confirming a lunch date, certeza is the bridge between doubt and action. It represents the human desire for stability in an unpredictable world. By mastering this word, you gain the ability to express not just agreement, but deep-seated conviction.
A única certeza da vida é a mudança constante.
- Social Contexts
- In informal Brazilian Portuguese, you might hear 'Certeza!' used as a standalone exclamation, similar to 'Bet!' or 'For real!' in English slang, indicating total agreement with what the other person just said.
— Esse filme é ótimo. — Certeza! Eu assisti três vezes.
Ultimately, certeza is about the absence of hesitation. It is the linguistic equivalent of a firm handshake. In a culture that values warmth and interpersonal connection, being able to offer certeza to others is a way of building trust. It signals that you are reliable, that your word has value, and that you are fully present in the conversation. From the A1 learner saying 'Com certeza' to the C2 scholar discussing 'certezas epistemológicas', this word remains a constant, indispensable tool in the Portuguese speaker's arsenal.
Using certeza correctly requires understanding its role as a noun and the specific prepositions that accompany it. Unlike English, where you are 'sure of' or 'sure about' something, in Portuguese, you 'have certainty of' (ter certeza de). This structure is the most common way to express the state of being sure. It is crucial to remember that the preposition de often contracts with articles or pronouns that follow it. For example, 'Tenho certeza disso' (I am sure of that/this) where de + isso becomes disso. This is a fundamental pattern that learners must internalize to sound natural.
- The 'Ter Certeza' Construction
- This is the primary way to say 'to be sure'. You conjugate the verb 'ter' (to have) according to the subject. 'Eu tenho certeza', 'Nós temos certeza', 'Eles têm certeza'.
Eu tenho certeza de que deixei a porta trancada.
Another vital construction is 'Com certeza'. As mentioned previously, this functions as an adverbial phrase. It can be used at the beginning, middle, or end of a sentence to add emphasis or to answer a question affirmatively. In Brazilian Portuguese, it is often pronounced quickly, almost sounding like 'concerteza' (though it should always be written as two words). It is the polite and standard way to agree with someone. If a waiter asks if you want dessert, 'Com certeza!' is a perfect response. If a boss asks if a project will be ready, 'Com certeza' conveys professional confidence.
- Negative Constructions
- To express doubt, you simply negate the verb 'ter'. 'Não tenho certeza'. This is often followed by 'se' (if/whether). 'Não tenho certeza se posso ir'.
Ela não tem certeza sobre qual caminho seguir.
We also see certeza modified by adjectives to indicate the level of sureness. 'Certeza absoluta' (absolute certainty) is a very common collocation. 'Tenho a absoluta certeza de que isso é verdade'. Note that when you add an adjective like 'absoluta', you often add the definite article 'a' before 'certeza'. This makes the statement sound more formal and emphatic. In European Portuguese, the phrase 'De certeza' is used where Brazilians might use 'Com certeza' or 'Certamente'. For instance, 'Ele vem de certeza' (He is coming for sure). This 'de certeza' acts as a modifier for the whole sentence's probability.
Você tem a certeza absoluta de que quer se demitir?
- Plural Usage
- While usually singular, 'certezas' (plural) is used when referring to multiple points of conviction or philosophical truths. 'Minhas certezas foram abaladas' (My certainties were shaken).
Na ciência, poucas certezas são imutáveis.
Finally, consider the use of certeza in the phrase 'Dar a certeza'. This means to confirm something to someone else. 'Ele me deu a certeza de que o contrato seria assinado'. This implies a promise or a formal confirmation. Understanding these varied sentence patterns allows you to move beyond basic vocabulary and start expressing complex thoughts about truth, doubt, and commitment. Whether you are using it as a quick 'Yes!' or as part of a complex legal argument, certeza is a versatile tool that adapts to the rhythm and needs of the speaker.
If you step onto the streets of Lisbon, Luanda, or Rio de Janeiro, certeza will be one of the first words to hit your ears. It is ubiquitous in the marketplace, the boardroom, and the family dinner table. In Brazil, 'Com certeza' is the 'Swiss Army Knife' of conversation. It is the polite way to acknowledge a request, the enthusiastic way to agree with an opinion, and the standard way to confirm a plan. You will hear it in shops when you ask if a product is in stock: 'Tem esse tamanho?' 'Com certeza, vou buscar'. You will hear it in restaurants when the waiter asks if you enjoyed the meal: 'Estava bom?' 'Com certeza!'. It is a word that lubricates social interactions, making them smoother and more positive.
- In the Media
- On the news, journalists use 'certeza' when discussing statistics or political outcomes. 'Não há certeza sobre o resultado das eleições' (There is no certainty about the election results). It conveys a sense of gravity and factual inquiry.
Os cientistas buscam a certeza matemática nos dados.
In Portuguese soap operas (telenovelas), certeza is a dramatic powerhouse. Characters often demand certainty from their lovers or business rivals. 'Você tem certeza do que está dizendo?' (Are you sure of what you are saying?) is a classic line used to heighten tension before a big reveal. In this context, the word is often drawn out for emphasis, highlighting the emotional stakes involved. It is not just about facts; it is about betrayal, loyalty, and truth. Hearing the word in these dramatic settings helps learners understand its emotional weight and the intensity it can carry.
- In Professional Settings
- In a business meeting, 'ter a certeza' is used to express confidence in a strategy. 'Temos a certeza de que este investimento terá retorno'. It sounds professional, grounded, and persuasive.
O diretor deu a certeza de que não haverá demissões.
Furthermore, you will hear it in music, especially in Samba and Fado. In Fado, certeza often appears in the context of fate or the 'certeza' of loss, adding to the genre's characteristic 'saudade'. In Samba, it might be the 'certeza' of a better tomorrow or the 'certeza' of a love that has ended. The word's rhythmic quality—three clear syllables (cer-te-za)—makes it very easy to fit into lyrics and poetry. It is a word that resonates because it touches on a universal human experience: the search for something solid to hold onto. Whether it's a whisper in a dark Fado house or a shout in a sunny Brazilian carnival, certeza is everywhere.
Eu canto com a certeza de que o sol vai brilhar.
- In Academic Discourse
- In universities, professors discuss 'certezas provisórias' (provisional certainties) in the context of scientific theories that are subject to change. This shows the word's flexibility in high-level intellectual debate.
Não podemos trabalhar com certezas absolutas nesta área.
In summary, certeza is not just a word you learn from a book; it is a word you live with. It is in the air in every Portuguese-speaking country. By listening for it, you will begin to hear the heartbeat of the language—the constant ebb and flow of people asserting their truths, confirming their plans, and navigating the world with varying degrees of confidence. It is a vital sign of a living, breathing language.
For English speakers, the most frequent mistake when using certeza stems from direct translation. In English, 'sure' is an adjective, so we say 'I am sure'. Naturally, learners try to say 'Eu estou certeza' or 'Eu sou certeza'. This is incorrect because certeza is a noun (certainty). In Portuguese, you must use the verb 'ter' (to have). The correct way to say 'I am sure' is 'Eu tenho certeza' (literally, 'I have certainty'). This is a 'mental shift' that every learner must make. If you say 'Estou certeza', a native speaker will understand you, but it will sound very foreign and grammatically broken.
- The Preposition Pitfall
- Another common error is forgetting the preposition 'de'. In English, we often say 'I'm sure that...'. In Portuguese, you need 'Tenho certeza de que...'. Omitting the 'de' is a very common mistake for beginners.
Errado: Tenho certeza que ele vem. Correto: Tenho certeza de que ele vem.
Gender agreement is another area where learners stumble. Since certeza is a feminine noun, any adjectives modifying it must also be feminine. Many learners mistakenly say 'certeza absoluto' instead of 'certeza absoluta'. Even if the speaker is male, the word certeza remains feminine. 'Eu (homem) tenho a certeza absoluta'. The gender of the speaker does not change the gender of the noun. This is a fundamental rule of Portuguese grammar that requires constant practice to master, especially with abstract nouns like this one.
- Spelling 'Com Certeza'
- Many people, including some native speakers in casual writing, write 'concerteza' as a single word. This is always incorrect. It must be two separate words: 'com' (with) and 'certeza' (certainty).
Lembre-se: 'Com certeza' são duas palavras, nunca uma só.
Using 'certeza' when you actually mean 'maybe' is a subtle cultural mistake. In some contexts, especially in Brazil, people might say 'Com certeza' to be polite even if they aren't 100% sure they can do something. However, as a learner, you should use it when you actually mean it. Overusing it for things you are unsure about can lead to misunderstandings or broken promises. Also, be careful with the phrase 'De certeza'. In Brazil, it's rarely used and might sound a bit 'off' or overly European. Stick to 'Com certeza' or 'Tenho certeza' in Brazil to sound more local.
Não diga 'Eu sou certeza', diga 'Eu tenho certeza'.
- Overusing the Article
- While 'Tenho a certeza' is correct, 'Tenho certeza' (without 'a') is much more common in daily speech. Using the article every time can make you sound a bit too formal or stiff in casual conversations.
Em conversas informais, prefira 'Tenho certeza' a 'Tenho a certeza'.
In conclusion, the key to avoiding mistakes with certeza is to treat it as a noun that you 'possess' rather than a state you 'are'. Watch your prepositions, keep it feminine, and remember the two-word spelling of 'com certeza'. By paying attention to these details, you will communicate your confidence clearly and accurately, avoiding the typical pitfalls that mark a beginner's speech. Practice these structures until they become second nature, and you'll find that expressing certainty becomes one of the easiest parts of your Portuguese journey.
While certeza is the most common word for sureness, Portuguese offers a rich palette of alternatives that can add nuance to your speech. Depending on whether you want to sound more formal, more emotional, or more technical, you might choose a different term. Understanding these synonyms helps you avoid repetition and allows you to express different 'flavors' of certainty. For example, convicção (conviction) is a strong alternative that implies a deeply held belief, often moral or personal, rather than just a factual certainty. You have the certeza that 2+2=4, but you have the convicção that justice will prevail.
- Certeza vs. Convicção
- 'Certeza' is often based on evidence or facts. 'Convicção' is more internal and personal. You might have a 'convicção política' but a 'certeza matemática'.
Ele falou com tanta convicção que todos acreditaram nele.
Another useful word is segurança. While it literally means 'security' or 'safety', it is frequently used to mean 'confidence' or 'certainty' in one's actions or knowledge. 'Ele tem muita segurança no que faz' (He has a lot of confidence/certainty in what he does). This is particularly common in professional contexts. Then there is garantia (guarantee). While certeza is a state of mind, garantia is often the external proof or promise that creates that state. 'Não tenho a certeza, mas o contrato é a minha garantia'.
- Adverbial Alternatives
- Instead of 'com certeza', you can use 'certamente' (certainly), 'indubitavelmente' (undoubtedly), or 'sem dúvida' (without a doubt). 'Sem dúvida' is very common and sounds very natural in conversation.
Este é, sem dúvida, o melhor café da cidade.
In more casual settings, especially in Brazil, you might hear pode crer (you can believe it) or na moral (honestly/for sure). These aren't direct synonyms for the noun certeza, but they serve the same communicative function of affirming something with 100% confidence. On the opposite side, if you want to express a lack of certainty, you have dúvida (doubt), incerteza (uncertainty), and hesitação (hesitation). Incerteza is the direct antonym and is used in exactly the same grammatical structures: 'Há muita incerteza sobre o futuro'.
A incerteza econômica preocupa os investidores.
- Comparison Table
-
- Certeza: General, factual, or personal sureness.
- Convicção: Deep, often moral or ideological belief.
- Segurança: Confidence in ability or knowledge.
- Evidência: Certainty based on visible proof.
Não há evidência suficiente para termos certeza.
By exploring these alternatives, you enrich your vocabulary and become a more sophisticated speaker. You learn that certeza is the foundation, but convicção, segurança, and sem dúvida are the tools that allow you to paint a more detailed picture of your thoughts and feelings. Whether you are writing a formal essay or chatting with friends at a bar, having these options at your fingertips will make your Portuguese sound more natural, varied, and precise.
How Formal Is It?
豆知識
The suffix '-eza' in Portuguese is used to turn adjectives into abstract nouns, similar to '-ness' in English. So 'certo' (sure) + '-eza' = 'certeza' (sureness).
発音ガイド
- Pronouncing the 'c' as 'k'. It should always be 's'.
- Stress on the first syllable. It must be on 'te'.
- Making the final 'a' too long or stressed. It should be short and neutral.
- Pronouncing the 'r' like an English 'r'. It should be a quick tap of the tongue.
- Failing to voice the 'z'. It should vibrate, not sound like 's'.
難易度
Easy to recognize due to its similarity to 'certainty'.
Requires remembering the 'ter' verb and the 'de que' structure.
Pronunciation is straightforward once the stress is learned.
Commonly used and usually clearly articulated.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Nouns vs Adjectives
Use 'ter certeza' (noun) instead of 'estar certeza' (adjective).
Preposition 'de'
Always use 'de' before a complement: 'Tenho certeza DE que...'.
Gender Agreement
Certeza is always feminine: 'certeza absolutA'.
Contractions
De + isso = disso. 'Tenho certeza disso'.
Indicative Mood
Expressions of certainty like 'Tenho certeza que' usually trigger the indicative mood.
レベル別の例文
Com certeza!
Of course!
Fixed expression used for agreement.
Sim, com certeza.
Yes, definitely.
Reinforcing 'sim' with 'com certeza'.
Você tem certeza?
Are you sure?
Basic question structure.
Eu tenho certeza.
I am sure.
Subject + verb 'ter' + noun 'certeza'.
Certeza?
Sure?
Informal one-word question.
Não tenho certeza.
I am not sure.
Negative form of 'ter certeza'.
Com certeza, eu vou.
Of course, I'm going.
Using the phrase to introduce a sentence.
Tudo bem? Com certeza!
Everything okay? Absolutely!
Response to a greeting or check-in.
Eu tenho certeza que ele mora aqui.
I am sure that he lives here.
Using 'que' to connect to a clause.
Ela não tem certeza do horário.
She is not sure of the time.
Contraction 'do' (de + o).
Você tem certeza disso?
Are you sure of that?
Contraction 'disso' (de + isso).
Temos certeza de que vamos ganhar.
We are sure that we are going to win.
First person plural 'temos'.
Ele deu a certeza que viria.
He gave the certainty (promised) that he would come.
Verb 'dar' used with 'certeza'.
Não tenho certeza se ele fala inglês.
I'm not sure if he speaks English.
Using 'se' (if) for uncertainty.
Com certeza, o café está ótimo.
Definitely, the coffee is great.
Adverbial use for emphasis.
Você tem a certeza absoluta?
Are you absolutely sure?
Adding the adjective 'absoluta'.
Ainda não tenho a certeza absoluta sobre o plano.
I still don't have absolute certainty about the plan.
Using 'ainda não' for ongoing doubt.
Ele falou com tanta certeza que eu acreditei.
He spoke with such certainty that I believed him.
Using 'tanta' to quantify the noun.
É difícil ter certeza em situações assim.
It is difficult to be sure in situations like this.
Infinitive 'ter' after 'é difícil'.
Gostaria de ter a certeza de que tudo está bem.
I would like to be sure that everything is okay.
Conditional 'gostaria'.
Não podemos dar a certeza do resultado final.
We cannot give certainty of the final result.
Modal 'podemos' + 'dar a certeza'.
Sua certeza me motiva a continuar.
Your certainty motivates me to continue.
Possessive 'sua' with the noun.
De certeza que ele se esqueceu do compromisso.
For sure he forgot the appointment.
European Portuguese 'De certeza'.
Tenho a certeza de que já nos conhecemos.
I am sure that we have already met.
Past tense in the subordinate clause.
A ciência busca transformar dúvidas em certezas.
Science seeks to transform doubts into certainties.
Plural 'certezas'.
Não há certeza jurídica sem leis claras.
There is no legal certainty without clear laws.
Abstract noun phrase 'certeza jurídica'.
Ela expressou sua certeza com muita clareza.
She expressed her certainty with a lot of clarity.
Noun used in a formal context.
O mercado financeiro odeia a falta de certeza.
The financial market hates the lack of certainty.
Using 'falta de' (lack of).
Temos a plena certeza de que o projeto terá sucesso.
We have full certainty that the project will succeed.
Adjective 'plena' (full/complete).
Apesar da incerteza, ele manteve sua certeza interior.
Despite the uncertainty, he kept his inner certainty.
Contrast between 'incerteza' and 'certeza'.
Chegamos à certeza de que mudanças são necessárias.
We arrived at the certainty that changes are necessary.
Verb 'chegar' + 'à' (preposition + article).
Ele não tinha a menor certeza do que estava fazendo.
He didn't have the slightest certainty of what he was doing.
Idiomatic 'a menor certeza' (the slightest certainty).
A certeza dogmática impede o progresso do conhecimento.
Dogmatic certainty prevents the progress of knowledge.
Academic adjective 'dogmática'.
O filósofo questionou as certezas fundamentais da época.
The philosopher questioned the fundamental certainties of the era.
Historical/philosophical context.
Não se pode agir com base em meras certezas subjetivas.
One cannot act based on mere subjective certainties.
Passive 'se' + 'certezas subjetivas'.
A sentença trouxe a certeza que a família buscava.
The sentence (verdict) brought the certainty the family sought.
Legal context.
Sua fala transparecia uma certeza quase arrogante.
His speech showed an almost arrogant certainty.
Descriptive literary use.
Vivemos em uma era de desconstrução das velhas certezas.
We live in an era of deconstruction of old certainties.
Sociological context.
A certeza do dever cumprido é a melhor recompensa.
The certainty of duty fulfilled is the best reward.
Moral/ethical context.
O autor explora a fragilidade das certezas humanas.
The author explores the fragility of human certainties.
Literary analysis context.
A busca pela certeza absoluta é uma quimera intelectual.
The search for absolute certainty is an intellectual chimera.
High-level metaphor.
O texto jurídico carece de certeza em sua redação atual.
The legal text lacks certainty in its current wording.
Formal verb 'carecer' (to lack).
Despojou-se de todas as suas certezas antes da jornada.
He stripped himself of all his certainties before the journey.
Pronominal verb 'despojar-se'.
A certeza matemática não se aplica às relações humanas.
Mathematical certainty does not apply to human relations.
Comparative abstract concepts.
Pairava sobre o grupo uma incômoda certeza de fracasso.
An uncomfortable certainty of failure hovered over the group.
Literary verb 'pairar'.
A retórica política muitas vezes simula uma certeza inexistente.
Political rhetoric often simulates a non-existent certainty.
Critical analysis.
O místico encontra a certeza no silêncio da contemplação.
The mystic finds certainty in the silence of contemplation.
Spiritual/mystical context.
As certezas de outrora parecem agora meras ilusões.
The certainties of yesteryear now seem like mere illusions.
Archaic/formal 'outrora'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Used to say 'Of course' or 'Absolutely'. It is a very strong yes.
— Você quer café? — Com certeza!
— To take something for granted or as a fact.
Não dê por certeza que ele vai ajudar.
— Used to introduce a fact that is undeniable.
Uma coisa é certeza: vai chover.
よく混同される語
Certo is an adjective (correct/right). Certeza is a noun (certainty).
Seguro means safe or secure. While related to confidence, it's not a direct synonym for certainty.
Certamente is an adverb (certainly). It can replace 'com certeza' but is more formal.
慣用句と表現
— To be so sure of someone or something that you would risk burning your hand.
Eu ponho a mão no fogo por ele.
Informal— As certain as 2+2=4; something that is undeniably true.
Isso é tão certo como dois e dois são quatro.
Neutral— To agree completely with what someone said, expressing total certainty.
O que você disse está perfeito, eu assino embaixo.
Informal— While usually about poverty, it's used to express the 'certainty' of a dire situation.
A única certeza dele é que não tem onde cair morto.
Slang— To admit someone else was right, giving up your own certainty.
Ele finalmente deu o braço a torcer e admitiu o erro.
Informal— To have everything needed to succeed, giving a sense of certainty of victory.
Ele está com a faca e o queijo na mão para vencer.
Informal— To make a final decision, ending all uncertainty.
Vamos bater o martelo e fechar o negócio.
Informal— To give up responsibility, often because one is 'certain' they can't help.
Eu já fiz minha parte, agora lavo as mãos.
Neutral— To finally realize the truth (the certainty) of a situation.
Só agora caiu a ficha de que ele mentiu.
Informal— To prove something with absolute certainty and evidence.
Ele provou o que disse: matou a cobra e mostrou o pau.
Informal間違えやすい
Both relate to being 'sure'.
'Certo' is an adjective used to describe things. 'Certeza' is a noun you possess.
O exercício está certo. Eu tenho certeza disso.
Both imply confidence.
'Segurança' is often about physical safety or professional confidence. 'Certeza' is about factual sureness.
Ele tem segurança ao dirigir. Ele tem certeza do caminho.
Both mean being sure.
'Convicção' is deeper, often involving morals or beliefs. 'Certeza' can be about simple facts.
Tenho a convicção de que a paz é possível. Tenho a certeza de que são duas horas.
Both imply a sure outcome.
'Garantia' is the external promise or proof. 'Certeza' is the internal state.
O produto tem garantia. Eu tenho certeza que ele funciona.
Similar root.
'Certidão' is a formal document (like a birth certificate). 'Certeza' is a feeling or fact.
Preciso da minha certidão de nascimento. Tenho certeza que ela está na gaveta.
文型パターン
Com certeza!
Você quer ir? Com certeza!
Eu tenho certeza que [cláusula].
Eu tenho certeza que ele vem.
Não tenho certeza se [cláusula].
Não tenho certeza se ele fala português.
Tenho a certeza absoluta de que [cláusula].
Tenho a certeza absoluta de que vi o filme.
Você tem certeza disso?
Você tem certeza disso?
Não há certeza sobre [substantivo].
Não há certeza sobre o clima amanhã.
Agir com a certeza de que [cláusula].
Ele agiu com a certeza de que seria vitorioso.
A busca pela certeza [adjetivo].
A busca pela certeza metafísica é constante.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in daily speech and writing.
-
Eu estou certeza.
→
Eu tenho certeza.
In Portuguese, you 'have' certainty (noun), you aren't 'sure' (adjective).
-
Tenho certeza que...
→
Tenho certeza de que...
The noun 'certeza' requires the preposition 'de' before a subordinate clause.
-
Certeza absoluto.
→
Certeza absoluta.
'Certeza' is a feminine noun, so the adjective must be feminine too.
-
Concerteza.
→
Com certeza.
It is always two separate words. 'Com' is a preposition, 'certeza' is a noun.
-
Eu sou certeza.
→
Eu tenho certeza.
Using 'ser' (to be) is incorrect; certainty is something you possess in this context.
ヒント
Noun vs Adjective
Always remember that 'certeza' is a noun. You 'have' it. This is the biggest hurdle for English speakers.
Be Enthusiastic
Using 'Com certeza!' instead of just 'Sim' makes you sound much more friendly and fluent in social situations.
Portugal vs Brazil
In Brazil, 'Com certeza' is king. In Portugal, 'De certeza' is also very frequent. Learn both to be versatile.
Formal 'De Que'
In essays, always use 'certeza de que'. It's a small detail that significantly improves your formal writing score.
Stress the Middle
The middle syllable 'te' is the strongest. Practice saying 'cer-TE-za' to get the rhythm right.
Synonym Power
Try using 'Sem dúvida' (without a doubt) as an alternative to 'Com certeza' to vary your speech.
Catch the Contractions
Listen for 'disso' (de + isso). If you hear 'certeza disso', you know they are sure about 'that'.
Certainty-Certeza
The words are cognates. Use the English 'certainty' to help you remember the Portuguese 'certeza'.
Double Check
Asking 'Tem certeza?' is a polite way to ask someone to verify their information.
One Word Answer
In casual chats, just saying 'Certeza!' is a great way to show you are following the conversation.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Certainty' and 'Certeza'. They both start with 'Cert-'. Just remember that in Portuguese, you 'have' (ter) certainty like a prize.
視覚的連想
Imagine a giant checkmark (✅) that you are holding in your hands. You 'have' this checkmark of certainty.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'Com certeza' at least five times today instead of just saying 'Sim' or 'Okay'.
語源
From the Latin word 'certitudo', which comes from 'certus' (fixed, settled, certain).
元の意味: The state of being fixed or determined.
Romance (Latin root).文化的な背景
No specific sensitivities, but avoid using 'certeza' to promise things you cannot deliver, as it carries significant weight.
English speakers often say 'I'm sure' casually. In Portuguese, 'Tenho certeza' can sound slightly more formal or intense depending on the tone.
実生活で練習する
実際の使用場面
Agreeing with someone
- Com certeza!
- Sim, com certeza.
- Com toda a certeza.
- Certeza absoluta!
Expressing doubt
- Não tenho certeza.
- Não tenho a menor certeza.
- Ainda não tenho certeza.
- Tenho minhas dúvidas.
Confirming a fact
- Tenho certeza que...
- Você tem certeza?
- É certeza que...
- Posso dar a certeza.
In a restaurant
- Com certeza, trago agora.
- Tem certeza que não quer sobremesa?
- O prato está bom? Com certeza!
- Certeza que vai gostar.
At work
- Temos a certeza do sucesso.
- Não há certeza sobre o prazo.
- Preciso de uma certeza.
- Ele deu a certeza do apoio.
会話のきっかけ
"Você tem certeza de que quer morar em outro país?"
"Qual é a única certeza que você tem na vida hoje?"
"Você tem certeza sobre qual carreira quer seguir no futuro?"
"Com certeza você prefere o verão ao inverno, não é?"
"Como podemos ter certeza de que o que lemos na internet é verdade?"
日記のテーマ
Escreva sobre algo de que você tem certeza absoluta na sua vida.
Descreva uma situação em que você não tinha certeza e teve que tomar uma decisão difícil.
Como a falta de certeza sobre o futuro afeta os seus planos atuais?
Pense em uma 'certeza' que você tinha no passado e que hoje você sabe que estava errada.
O que significa para você 'ter a certeza do dever cumprido'?
よくある質問
10 問It is a feminine noun. You say 'a certeza' and 'uma certeza'. Adjectives must agree: 'certeza absoluta'.
The correct way is 'Eu tenho certeza'. Never say 'Eu estou certeza'.
Yes, in informal Brazilian Portuguese, 'Certeza!' is a common way to say 'For sure!' or 'Definitely!'
'Com certeza' is used in all Lusophone countries for agreement. 'De certeza' is more common in Portugal to express probability or logical certainty.
Yes, if you are sure 'of' something. 'Tenho certeza de que ele vem'. In casual speech, people sometimes omit it, but it's better to use it.
No, it is a common spelling error. It should always be two words: 'com certeza'.
Simply ask 'Você tem certeza?' or just 'Tem certeza?'.
It means 'absolute certainty'. It is a very common way to emphasize that you are 100% sure.
Yes, 'certezas' refers to multiple things you are sure about. 'Minhas certezas mudaram'.
The most direct opposite is 'incerteza' (uncertainty) or 'dúvida' (doubt).
自分をテスト 190 問
Write a sentence using 'Com certeza' to agree with a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am sure that he is at home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Não tenho certeza'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are you absolutely sure?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'certeza' in a sentence about your future career.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no certainty about the weather.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'certezas' (plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He spoke with a lot of conviction.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'De certeza' (European style).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't have the slightest certainty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about legal certainty.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Just to be sure, I will check again.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'dar a certeza'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The search for certainty is human.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a scientific certainty.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Of course, I can help you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'incerteza'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am sure of that.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'certeza absoluta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are you sure of what you are saying?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Of course!' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am sure' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Are you sure?' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not sure' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am absolutely sure' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am sure of that' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Of course, I'm going' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm not sure if I can' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Just to be sure' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'For sure he forgot' (Portugal style).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have full certainty' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Are you sure of what you're saying?' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is no certainty' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I give you my word (certainty)' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Definitely!' (informal) in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm sure he's coming' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't have the slightest certainty' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything will work out, I'm sure' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a certainty' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have my certainties' in Portuguese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Com certeza!'
Listen and write: 'Tenho certeza disso.'
Listen and write: 'Você tem certeza?'
Listen and write: 'Não tenho certeza.'
Listen and write: 'Certeza absoluta.'
Listen and write: 'De certeza que sim.'
Listen and write: 'Tenho plena certeza.'
Listen and write: 'Só por certeza.'
Listen and write: 'Não há certeza.'
Listen and write: 'Certeza que ele vem.'
Listen and write: 'Dou a certeza do apoio.'
Listen and write: 'Minhas certezas mudaram.'
Listen and write: 'A incerteza preocupa.'
Listen and write: 'Tenho certeza de que vi.'
Listen and write: 'Com certeza, obrigado.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'certeza' is a noun, not an adjective. To say 'I am sure', you must say 'Eu tenho certeza'. It is also the basis for the extremely common affirmative 'Com certeza!', which is used daily in all Portuguese-speaking countries.
- Certeza is a feminine noun meaning certainty or sureness.
- Use 'ter certeza' to say 'to be sure' (literally 'to have certainty').
- The phrase 'Com certeza' is a popular way to say 'Of course' or 'Definitely'.
- Always use the preposition 'de' before the thing you are sure about.
Noun vs Adjective
Always remember that 'certeza' is a noun. You 'have' it. This is the biggest hurdle for English speakers.
Be Enthusiastic
Using 'Com certeza!' instead of just 'Sim' makes you sound much more friendly and fluent in social situations.
Portugal vs Brazil
In Brazil, 'Com certeza' is king. In Portugal, 'De certeza' is also very frequent. Learn both to be versatile.
Formal 'De Que'
In essays, always use 'certeza de que'. It's a small detail that significantly improves your formal writing score.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
academicの関連語
a despeito de
A2〜にもかかわらず。非常にフォーマルな表現で、障害があるにもかかわらず何かが行われることを示します。
a fim
A2「〜するために」という意味の表現です。口語では「〜したい」や「〜に気がある」という意味になります。
a saber
A2すなわち;つまり。
a título de exemplo
A2「例として」を意味するフォーマルな表現です。学術的または専門的な文脈で使用されます。
abordagem
A2アプローチとは、物事への取り組み方、つまり使用される方法や戦略のことです。(アプローチは状況に対処する方法です。)
abordar
B1トピックや人に近づく、または取り組む。
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1思考やアイデアとして存在するが、物理的または具体的な存在を持たないこと。