گذشت
گذشت 30秒で
- A noun meaning forgiveness and magnanimity.
- A central ethical virtue in Persian culture and literature.
- Can also mean 'the passage of' (e.g., passage of time).
- Essential for resolving conflicts and maintaining social harmony.
The Persian word گذشت (gozasht) is a profound and multifaceted noun that sits at the very heart of Iranian ethical and social life. While its root is shared with the verb meaning 'to pass' or 'to cross,' as a noun, it encapsulates the virtues of forgiveness, magnanimity, self-sacrifice, and tolerance. In the Iranian consciousness, having 'gozasht' is not merely about saying 'it is okay' after a minor slight; it is about the noble act of voluntarily relinquishing one's right to anger, retribution, or even legal compensation for the sake of a higher moral ground or social harmony. It is the quality of a 'javānmard' (a chivalrous person) who chooses to overlook the faults of others. This concept is deeply embedded in Persian literature, from the epic tales of the Shahnameh to the mystical poetry of Rumi and Saadi, where the ability to forgive is often portrayed as the ultimate sign of spiritual maturity and strength.
- Cultural Significance
- In Iranian society, 'gozasht' is often invoked during family disputes, business disagreements, and even in the judicial system. It represents a social lubricant that prevents the escalation of conflict. When someone shows 'gozasht,' they are highly respected and seen as 'bozorgvār' (magnanimous).
- Legal Context
- Interestingly, in the Iranian legal system, particularly regarding 'Qisas' (retribution in kind), the family of a victim has the right to demand 'gozasht.' If they choose to forgive the perpetrator, it is considered an act of supreme piety and often results in the commute of a sentence. This public display of forgiveness is a powerful cultural trope.
در فرهنگ ایرانی، گذشت نشانهی بزرگی و کرامت انسانی است.
To understand 'gozasht,' one must differentiate it from 'bakhshesh.' While 'bakhshesh' is a general term for giving or forgiving, 'gozasht' implies a sense of passing over an offense. It suggests that the person had the power to take revenge or demand their right but chose to let it go. This is why you will often hear the phrase 'ba-gozasht' (with forgiveness/forgiving) used as an adjective to describe someone's character. A teacher who doesn't penalize a late student might be described as having 'gozasht,' just as a driver who doesn't get angry at someone cutting them off is showing 'gozasht.' It is an active choice of peace over conflict.
او با گذشت فراوان از اشتباه دوستش چشمپوشی کرد.
Furthermore, 'gozasht' is frequently used in the context of self-sacrifice. If a parent works multiple jobs and skips meals so their child can go to university, that is also a form of 'gozasht'—they are 'passing' on their own comfort for the sake of another. This nuance makes the word much broader than the English word 'forgiveness.' It encompasses any act where one sacrifices their own interest, right, or ego for the benefit of others or for the sake of a moral principle. In modern Persian, it is a word that bridges the gap between ancient chivalric codes and contemporary social ethics, reminding speakers that letting go is often harder and more rewarding than holding on.
- Daily Usage
- You will hear this word in movies, news reports about legal cases, and in everyday advice between friends. 'Gozasht kon' (be forgiving/let it go) is a common imperative given to someone who is holding a grudge.
بدون گذشت، زندگی مشترک بسیار دشوار خواهد بود.
Using the noun گذشت correctly requires understanding its role as a quality or an action. It is most commonly used as the subject of a sentence, the object of a verb like 'داشتن' (to have) or 'نشان دادن' (to show), or as part of a compound adjective. Because it is a B1 level word, learners should focus on how it functions in abstract discussions about character and relationships. Unlike the verb form, the noun 'gozasht' remains static in spelling but dynamic in its application across different registers of Persian speech.
- With the Verb 'داشتن' (To Have)
- This is the most common way to describe a forgiving person. 'او گذشت دارد' means 'He is forgiving' or literally 'He has forgiveness.' It implies a permanent character trait.
برای حفظ دوستی، باید گذشت داشته باشی.
Another frequent usage is in the phrase با گذشت (ba-gozasht). Here, 'ba' acts as a prefix to create an adjective meaning 'magnanimous' or 'lenient.' You can describe a teacher, a boss, or a parent as 'ba-gozasht.' Conversely, if you want to emphasize the act of forgiving in a specific moment, you might use 'گذشت کردن' (gozasht kardan), which functions as a compound verb meaning 'to forgive' or 'to overlook.'
- As a Compound Verb
- 'گذشت کردن از چیزی/کسی' means to forgive something or someone. It is often used when someone waives their legal rights or ignores a personal insult.
پدر از اشتباه بزرگ پسرش گذشت کرد.
In more formal or literary contexts, you might encounter 'گذشت' used to describe the passage of time, such as 'با گذشت سالها' (with the passage of years). However, in the context of human behavior, it almost always refers to the virtue. It is important to note that 'gozasht' is an uncountable noun when referring to the quality. You wouldn't say 'two forgivenesses.' Instead, you describe the 'amount' of it using adjectives like 'زیاد' (much) or 'فراوان' (abundant).
لذتی که در گذشت هست، در انتقام نیست.
Finally, in administrative or legal Persian, 'گذشتِ شاکی' (the forgiveness of the complainant) is a specific term. If you are reading a news article about a legal settlement, this phrase indicates that the person who filed the charges has dropped them. This demonstrates how 'gozasht' moves from a personal virtue to a formal legal action. As a learner, mastering this word allows you to discuss complex social dynamics and moral values with native speakers, elevating your Persian from basic communication to meaningful dialogue.
You will encounter the word گذشت in a wide variety of settings in Iran and the Persian-speaking world. It is a 'high-frequency' word in both the emotional landscape of the home and the formal environment of the courtroom or the mosque. Because forgiveness is a central pillar of Islamic ethics and ancient Iranian chivalry (Javanmardi), the word is frequently used by religious leaders, community elders, and even pop psychologists on television. If you are watching an Iranian drama or movie, 'gozasht' is a recurring theme—often the climax of the story involves a character having to choose between 'gozasht' (forgiving) and 'enteghām' (revenge).
- In Family Life
- Parents often teach their children 'gozasht' as a way to resolve fights with siblings. You might hear a mother say: 'Bozorgtar bash o gozasht kon' (Be the bigger person and forgive).
در دعواهای خانوادگی، همیشه یک نفر باید گذشت نشان دهد.
In the public sphere, 'gozasht' is a common headline in newspapers. Iran has a unique tradition where 'Council of Elders' or celebrities (like famous actors or athletes) visit the families of victims to plead for 'gozasht' for a prisoner on death row. These campaigns are heavily publicized, and the word 'gozasht' becomes a symbol of national hope and mercy. In these contexts, the word carries a weight that is almost sacred. It is not just about a legal waiver; it is about the spiritual liberation of both the forgiver and the forgiven.
In academic or philosophical circles, 'gozasht' is discussed in the context of 'akhlaq' (ethics). Professors might lecture on the 'falsafe-ye gozasht' (philosophy of forgiveness). Here, the word is treated as an intellectual concept, exploring how it differs from 'tasāmoh' (tolerance) or 'eghmāz' (connivance). Even in a simple taxi ride in Tehran, if two drivers almost collide, one might wave the other through and the passenger might comment: 'Mashallah, che gozashti dashtid!' (Masha'Allah, what forgiveness/patience you had!). It is used to acknowledge someone's coolness under pressure and their willingness to avoid a scene.
رسانهها از گذشتِ شجاعانهی این خانواده تقدیر کردند.
Lastly, you will see it in literature and poetry books. Persian culture is a 'poetic culture,' and the themes of mercy and 'gozasht' are central to poets like Saadi Shirazi. His famous lines often emphasize that while justice is good, 'gozasht' is divine. Therefore, when you use this word, you are tapping into centuries of literary tradition. Whether you are reading a modern novel or a classical poem, 'gozasht' will be there as a marker of a character's nobility or a society's moral health.
For English speakers learning Persian, the word گذشت (gozasht) presents a few specific challenges, primarily due to its dual nature as both a noun and a verb stem. The most frequent mistake is confusing the noun 'gozasht' (forgiveness) with the third-person singular past tense of the verb 'gozashtan' (to pass/cross), which is also 'gozasht' (he/she/it passed). While they look and sound identical, their grammatical roles are entirely different, and mixing them up can lead to confusing sentences.
- Noun vs. Verb Confusion
- Mistake: 'Man gozasht kardam' (I forgiveness did). While this is actually a correct compound verb, learners often use it when they just want to say 'it passed' (gozasht). Context is key. If you say 'vagt gozasht,' it means 'time passed.' If you say 'u gozasht kard,' it means 'he forgave.'
❌ غلط: او خیلی گذشت است.
✅ صحیح: او خیلی باگذشت است.
Another common error is using 'gozasht' when 'bakhshesh' or 'afv' might be more appropriate. While they are synonyms, they are not always interchangeable. 'Afv' is very formal and usually refers to an official pardon (like a presidential pardon). 'Bakhshesh' can also mean 'giving a gift' or 'donating money.' If you use 'gozasht' to mean 'donating money,' a native speaker will be confused. 'Gozasht' is specifically about letting go of a right or a grudge. It is an internal moral act rather than just an external gift.
Learners also struggle with the Ezafe construction. When you want to say 'the passage of time,' you must use the Ezafe: 'gozasht-e zamān.' If you omit the 'e,' it sounds like you are saying 'Time forgave.' Similarly, in the phrase 'gozasht-e shāki' (the complainant's forgiveness), the Ezafe is crucial to show possession. Without it, the sentence loses its structural integrity. Practice saying 'gozasht-e' versus just 'gozasht' to ensure you are being understood correctly.
❌ غلط: با گذشت زمان، همه چیز درست میشود.
✅ صحیح: با گذشتِ زمان، همه چیز درست میشود.
Lastly, remember that 'gozasht' as 'forgiveness' is a noun. You cannot conjugate it. You conjugate the helper verb (usually 'kardan'). Mistakenly trying to add verb endings to 'gozasht' (like 'gozashtam' to mean 'I forgave') will instead be interpreted as 'I passed' or 'I crossed.' To say 'I forgave,' you must say 'gozasht kardam.' This distinction is the most important hurdle for B1 learners to overcome to achieve fluency in discussing moral topics.
Persian is a language rich in synonyms, especially for moral and spiritual concepts. While گذشت is a very common word for forgiveness, there are several alternatives that carry different shades of meaning, registers, and connotations. Understanding these differences will help you choose the right word for the right situation, whether you are in a formal meeting, reading a poem, or talking to a friend.
- بخشایش / بخشش (Bakhshāyesh / Bakhshesh)
- 'Bakhshesh' is the most common synonym. However, it is broader. It can mean 'forgiveness,' but also 'generosity' or 'bestowing.' 'Bakhshāyesh' is more literary and often refers to God's mercy. Compared to 'gozasht,' 'bakhshesh' focuses more on the act of giving/forgiving, while 'gozasht' focuses on the act of letting go or sacrifice.
- عفو (Afv)
- This is an Arabic loanword used in very formal, legal, or religious contexts. It means 'pardon.' You hear this in the news when the government pardons prisoners. It lacks the personal, emotional warmth of 'gozasht.'
تفاوت میان گذشت و عفو در صمیمیت آنهاست.
Another interesting alternative is چشمپوشی (cheshm-pooshi), which literally means 'eye-covering.' This is the perfect word for 'overlooking' or 'turning a blind eye' to a fault. It is less heavy than 'gozasht' and is used for minor mistakes or social faux pas. Then there is ایثار (isār), which means 'self-sacrifice.' While 'gozasht' can mean sacrifice, 'isār' is much stronger and usually refers to heroic acts where someone puts others before themselves in a life-altering way.
- اغماض (Eghmāz)
- This is a formal word meaning 'connivance' or 'deliberate overlooking.' It is often used in administrative contexts, like when an inspector 'overlooks' a small violation. It is more clinical and less about 'goodness of heart' than 'gozasht.'
- فداکاری (Fadākāri)
- Often used interchangeably with 'gozasht' in the sense of 'sacrifice.' A firefighter's work is 'fadākāri.' A mother's lifelong devotion is 'gozasht.'
او با چشمپوشی از خطای من، بزرگواریاش را ثابت کرد.
In summary, while 'gozasht' is your 'all-purpose' word for forgiveness and leniency, being aware of 'bakhshesh,' 'afv,' and 'cheshm-pooshi' allows you to navigate the subtle social hierarchies of Iran. Choosing 'gozasht' emphasizes the personal character and the noble choice of the individual, making it one of the most beautiful and respected words in the Persian vocabulary.
How Formal Is It?
豆知識
The semantic shift from 'crossing over' to 'forgiving' is common in many languages (e.g., 'overlooking' in English). It implies that the person 'crosses over' the mistake without letting it stop them.
発音ガイド
- Pronouncing it like 'Gozashteh' (which means 'past' as an adjective).
- Mixing up the 'sh' and 's' sounds.
- Not pronouncing the final 't' clearly.
- Using a long 'a' like 'father' instead of short 'a' like 'cat'.
- Stressing the first syllable.
難易度
Easy to recognize, but must distinguish from the verb form.
Requires understanding of compound verbs and Ezafe.
Common in daily conversation and easy to pronounce.
Context is crucial to differentiate between 'past' and 'forgiveness'.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Ezafe Construction
گذشتِ زمان (Passage of time) - The 'e' connects the two nouns.
Compound Verbs
گذشت کردن (To forgive) - 'Gozasht' is the noun part, 'kardan' is the helper.
Adjective formation with 'Ba'
باگذشت (Forgiving) - Adding 'ba' (with) before a noun creates an adjective.
Noun to Verb Stem
The noun 'gozasht' is identical to the past stem of 'gozashtan'.
Personal Suffixes
گذشتش (His forgiveness) - Adding '-ash' to the noun.
レベル別の例文
او آدم باگذشتی است.
He is a forgiving person.
Using 'ba-gozasht' as an adjective.
گذشت خوب است.
Forgiveness is good.
Simple subject-predicate structure.
مادرم گذشت دارد.
My mother has forgiveness (is forgiving).
Noun 'gozasht' + verb 'dashtan'.
دوستم گذشت کرد.
My friend forgave.
Simple past tense of compound verb 'gozasht kardan'.
باید گذشت داشته باشیم.
We must have forgiveness.
Modal 'bayad' + subjunctive verb.
او با گذشت است.
He is with forgiveness (forgiving).
Preposition 'ba' + noun.
گذشت زمان را حس کن.
Feel the passage of time.
Note: Here it means 'passage'.
معلم ما باگذشت است.
Our teacher is lenient.
Adjective 'ba-gozasht'.
او از اشتباه من گذشت کرد.
He forgave my mistake.
Compound verb 'gozasht kardan' with preposition 'az'.
با گذشت زمان، زبان یاد میگیریم.
With the passage of time, we learn a language.
Ezafe construction 'gozasht-e zamān'.
او روحیه گذشت دارد.
He has a spirit of forgiveness.
Compound noun 'ruhiye-ye gozasht'.
بدون گذشت، زندگی سخت است.
Without forgiveness, life is hard.
Using 'bedun-e' (without).
گذشت نشانهی مهربانی است.
Forgiveness is a sign of kindness.
Abstract noun as subject.
او همیشه با گذشت رفتار میکند.
He always acts with forgiveness.
Adverbial phrase 'ba gozasht'.
آیا تو گذشت داری؟
Do you have forgiveness (are you forgiving)?
Simple question.
گذشت از گناه دیگران کار بزرگی است.
Forgiving others' sins is a big task.
Gerund-like use of noun.
برای صلح در خانواده، گذشت ضروری است.
For peace in the family, forgiveness is essential.
Abstract noun in a conditional context.
او با گذشتِ خود، درس بزرگی به ما داد.
With his forgiveness, he gave us a great lesson.
Possessive Ezafe 'gozasht-e khod'.
در این شرایط، گذشت بهتر از انتقام است.
In this situation, forgiveness is better than revenge.
Comparative structure.
او از حق قانونی خود گذشت کرد.
He waived (forgave) his legal right.
Formal usage of 'gozasht kardan'.
بزرگواری او در گذشتش نمایان بود.
His magnanimity was evident in his forgiveness.
Noun with personal suffix '-ash'.
جامعه به روحیه گذشت نیاز دارد.
Society needs a spirit of tolerance.
Abstract noun as object of 'niyāz dāshtan'.
او با گذشت از مال خود به فقرا کمک کرد.
By sacrificing (passing over) his wealth, he helped the poor.
Using 'gozasht' as sacrifice.
گذشتِ شاکی باعث آزادی زندانی شد.
The complainant's forgiveness caused the prisoner's release.
Legal terminology.
فرهنگ گذشت باید در مدارس آموزش داده شود.
The culture of forgiveness should be taught in schools.
Passive voice construction.
او بین عدالت و گذشت، دومین گزینه را انتخاب کرد.
Between justice and forgiveness, he chose the second option.
Contrastive nouns.
گذشت، زنجیرهی کینه را پاره میکند.
Forgiveness breaks the chain of a grudge.
Metaphorical usage.
او با گذشت از آرزوهایش، برای خانوادهاش فداکاری کرد.
By sacrificing his dreams, he made a sacrifice for his family.
Distinction between 'gozasht' and 'fadākāri'.
قدرت واقعی در گذشت است، نه در زورگویی.
True power is in forgiveness, not in bullying.
Philosophical statement.
او به خاطر گذشتِ فراوانش معروف است.
He is famous for his abundant forgiveness.
Reasoning with 'be khāter-e'.
گذشتِ یکطرفه گاهی باعث سوءاستفاده میشود.
One-sided forgiveness sometimes leads to abuse (exploitation).
Complex social observation.
او با گذشت از خطاهای گذشته، زندگی جدیدی را آغاز کرد.
By forgiving past errors, he started a new life.
Participle-like phrase.
در ادبیات کلاسیک، گذشت از صفات بارز پهلوانان است.
In classical literature, forgiveness is a prominent trait of heroes.
Academic register.
عنصر گذشت در اشعار حافظ به زیبایی ترسیم شده است.
The element of forgiveness is beautifully depicted in Hafez's poems.
Literary analysis.
او با گذشتی عارفانه، تمام توهینها را تحمل کرد.
With a mystical forgiveness, he endured all insults.
Adjective 'ārefāne' (mystical).
گذشت نباید به معنای نادیده گرفتن بیعدالتی باشد.
Forgiveness should not mean ignoring injustice.
Nuanced moral argument.
او با گذشت از منیت خود، به مقام والایی رسید.
By passing over his ego, he reached a high station.
Sufi terminology 'maniyat' (ego).
سیاستمداران باید روحیه گذشت و تعامل داشته باشند.
Politicians must have a spirit of tolerance and interaction.
Political discourse.
گذشتِ قهرمان داستان، نقطهی عطف فیلم بود.
The protagonist's forgiveness was the turning point of the film.
Critical analysis.
این عمل او نشاندهندهی گذشت و ایثار بیحد اوست.
This act of his shows his limitless forgiveness and sacrifice.
Formal descriptive phrase.
گذشت، تجلیِ غلبهی عقلانیت بر غریزهی انتقامجویی است.
Forgiveness is the manifestation of rationality's triumph over the instinct for revenge.
High-level philosophical abstract.
در پارادایمهای نوین حقوقی، گذشت جایگاه ویژهای دارد.
In modern legal paradigms, forgiveness holds a special place.
Academic/Legal terminology.
او با گذشت از هست و نیست خود، به حقیقت دست یافت.
By letting go of his entire existence, he attained the truth.
Idiomatic 'hast o nist'.
تحلیل روانشناختی گذشت نشاندهندهی تأثیر آن بر سلامت روان است.
The psychological analysis of forgiveness indicates its impact on mental health.
Scientific register.
گذشتِ جمعی، پیششرطِ آشتیِ ملی در جوامعِ پساجنگ است.
Collective forgiveness is a prerequisite for national reconciliation in post-war societies.
Sociopolitical terminology.
او با گذشت از کینههای دیرینه، راه را برای نسلهای بعد هموار کرد.
By letting go of long-standing grudges, he paved the way for future generations.
Metaphorical 'hamvār kardan'.
مفهوم گذشت در الهیات تطبیقی مورد بحث قرار میگیرد.
The concept of forgiveness is discussed in comparative theology.
Theological register.
او با گذشتِ بزرگوارانه، بر دشمن خود پیروز شد.
With magnanimous forgiveness, he triumphed over his enemy.
Literary/Historical register.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To waive one's right. Used in legal or moral contexts.
او از حق خود گذشت تا صلح برقرار شود.
— With the passage of years. Used in storytelling.
با گذشت سالها، او را فراموش نکرد.
— Time heals all wounds (lit: Passage of time solves everything).
نگران نباش، گذشت زمان همه چیز را حل میکند.
よく混同される語
This is the adjective 'past' or the noun 'the past'. 'Gozasht' is 'forgiveness'.
This is the past tense of 'to put' (gozāshtan). The vowel is long 'ā' and it has no relation to forgiveness.
The 3rd person singular past tense 'he passed'. Identical spelling, different meaning.
慣用句と表現
— There is a pleasure in forgiveness that is not in revenge. A foundational Persian moral proverb.
همیشه ببخش، چون لذتی که در گذشت هست...
Literary/Moral— To stop being stubborn and forgive (lit: to get off the devil's donkey).
بیا از خر شیطان پیاده شو و گذشت کن.
Informal— To overlook something as if it never happened (lit: You saw a camel, no you didn't).
این بار را شتر دیدی ندیدی و گذشت کن.
Informal— To overlook someone's fault/sin.
خدا از سر تقصیرات ما بگذرد.
Religious/Formal— To endure pain/anger and show patience (often leading to forgiveness).
دندان روی جگر گذاشت و گذشت کرد.
Idiomatic— Total chaos (what happens without 'gozasht').
اگر گذشت نباشد، سنگ روی سنگ بند نمیشود.
Idiomatic— To not reject someone's plea (often for forgiveness).
خواهش مرا رد نکرد و گذشت کرد.
Informal— To calm a situation down (often through an act of 'gozasht').
گذشتِ او مثل آب روی آتش بود.
Idiomatic間違えやすい
Both mean forgiveness.
Bakhshesh is broader and can mean giving gifts. Gozasht is specifically about letting go of a right.
بخشش مال (Giving money) vs گذشت از خطا (Forgiving a mistake).
Both mean pardon.
Afv is very formal and legal. Gozasht is more personal and moral.
عفو رهبری (Leader's pardon) vs گذشتِ مادر (Mother's forgiveness).
Both involve sacrifice.
Isar is a higher level of heroic sacrifice. Gozasht is more about tolerance and letting go.
ایثار در جبهه (Sacrifice at the front) vs گذشت در خانه (Forgiveness at home).
Both involve tolerance.
Tasamoh is a social/political concept of co-existence. Gozasht is a personal virtue.
تسامح دینی (Religious tolerance) vs گذشتِ شخصی (Personal forgiveness).
Both mean overlooking.
Cheshm-pooshi is lighter, often for minor things. Gozasht is for significant offenses.
چشمپوشی از نمک غذا (Overlooking salt in food) vs گذشت از خون (Forgiving a killing).
文型パターン
[Subject] گذشت دارد.
پدرم گذشت دارد.
با گذشتِ [Time], [Result].
با گذشت زمان، همه چیز درست شد.
[Subject] از [Object] گذشت کرد.
او از من گذشت کرد.
در [Context], گذشت بهتر از [Opposite] است.
در زندگی، گذشت بهتر از کینه است.
او به خاطرِ [Noun] گذشت نشان داد.
او به خاطر دوستی گذشت نشان داد.
روحیه گذشت باعثِ [Abstract Result] میشود.
روحیه گذشت باعث آرامش جامعه میشود.
گذشتِ [Person] نشاندهندهی [Quality] اوست.
گذشتِ او نشاندهندهی بزرگواری اوست.
مفهومِ گذشت در [Field] به معنای [Definition] است.
مفهوم گذشت در حقوق به معنای انصراف از شکایت است.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very high in both spoken and written Persian.
-
Using 'gozashtam' to mean 'I forgave'.
→
Gozasht kardam.
Gozashtam means 'I passed' or 'I crossed'.
-
Saying 'U gozasht ast'.
→
U ba-gozasht ast.
You need the 'ba-' prefix to make it an adjective.
-
Omitting the Ezafe in 'gozasht-e zamān'.
→
Gozasht-e zamān.
The Ezafe is required to link 'passage' and 'time'.
-
Confusing 'gozasht' with 'gozāsht'.
→
Gozasht (forgiveness) vs Gozāsht (put).
One has a short 'a', the other a long 'ā'.
-
Using 'gozasht' to mean 'donating money'.
→
Bakhshesh or Komak.
Gozasht is about moral forgiveness, not financial giving.
ヒント
The Power of Forgiveness
In Iran, celebrities often intervene in legal cases to ask for 'gozasht' from a victim's family to save someone from execution.
The 'Ba' Prefix
Add 'ba' before 'gozasht' to describe a person. It's one of the most positive adjectives you can use for someone.
Time Connection
Remember that 'gozasht' comes from 'passing'. Forgiving is essentially letting the offense 'pass' instead of holding onto it.
Don't conjugate 'gozasht'
If you want to say 'I forgave', don't say 'gozashtam' (that means 'I passed'). Say 'gozasht kardam'.
Saadi's Wisdom
Read Saadi if you want to see the word 'gozasht' used in beautiful moral contexts.
Conflict Resolution
In an argument, saying 'biya gozasht konim' (let's forgive/let it go) is a powerful way to end the fight.
Gozasht-e Shaki
This is a key legal term. If the 'shaki' (complainant) shows 'gozasht', the case is often closed.
The 'Go' Rule
Let it GO = GO-zasht.
Short 'A'
Make sure the 'a' in 'zasht' is short like in 'apple', not long like in 'car'.
Bozorgvari
'Gozasht' is the main ingredient of 'bozorgvari' (magnanimity).
暗記しよう
記憶術
Think of 'Go-Zasht' as 'Go-Past'. To forgive someone, you let the mistake 'Go' into the 'Past'. You let it pass by you.
視覚的連想
Imagine a bridge. To show 'gozasht' is to cross the bridge and leave the anger on the other side.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'ba-gozasht' to describe three different people in your life this week.
語源
Derived from the Middle Persian (Pahlavi) word 'widard', which comes from the Old Persian root 'vi-tar' (to cross over).
元の意味: The original meaning was physically 'to cross over' a river or path.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.文化的な背景
Be careful when discussing 'gozasht' in legal cases involving serious crimes; it is a sensitive and emotional topic in Iran.
In English, 'forgiveness' is often personal. In Persian, 'gozasht' is both personal and a highly respected public virtue associated with 'nobility'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Family Disputes
- گذشت کن
- بزرگتری کن و گذشت کن
- زندگی با گذشت شیرین میشود
- دعوا نکنید
Legal/News
- گذشتِ شاکی
- اعلامِ گذشت
- با گذشت از قصاص
- حکمِ عفو
Literature/Poetry
- لذتِ گذشت
- صفتِ گذشت
- درسِ گذشت
- گذشتِ عارفانه
Time/History
- با گذشتِ زمان
- گذشتِ ایام
- با گذشتِ قرنها
- در گذشتِ تاریخ
Personal Character
- آدمِ باگذشت
- روحیه گذشت
- اهلِ گذشت
- بیگذشت
会話のきっかけ
"به نظر شما گذشت در زندگی چقدر مهم است؟ (How important do you think forgiveness is in life?)"
"آیا شما آدم باگذشتی هستید؟ (Are you a forgiving person?)"
"در چه شرایطی گذشت کردن سخت است؟ (In what situations is it hard to forgive?)"
"آیا گذشت همیشه کار درستی است؟ (Is forgiveness always the right thing to do?)"
"یک خاطره از زمانی که گذشت کردید تعریف کنید. (Tell a story of a time you forgave someone.)"
日記のテーマ
امروز چگونه میتوانم نسبت به کسی که مرا ناراحت کرده گذشت داشته باشم؟ (How can I show forgiveness today to someone who upset me?)
تفاوت گذشت و ضعف از نظر شما چیست؟ (What is the difference between forgiveness and weakness in your opinion?)
چرا گذشت در فرهنگ ایرانی یک ارزش بزرگ محسوب میشود؟ (Why is forgiveness considered a great value in Iranian culture?)
آیا گذشت زمان واقعاً همه چیز را حل میکند؟ (Does the passage of time really solve everything?)
نامهای به خودت بنویس و برای اشتباهات گذشته گذشت کن. (Write a letter to yourself and forgive your past mistakes.)
よくある質問
10 問It can be both. As a noun, it means 'forgiveness' or 'passage'. As a verb, it is the past stem of 'gozashtan' (to pass).
Gozasht focuses on the act of letting go of a right or grudge. Bakhshesh is more general and can also mean giving a gift or donation.
Use 'ba-gozasht' (باگذشت). For example: 'او آدم باگذشتی است'.
No, it can also mean 'passage' when used with time, such as 'gozasht-e zamān' (passage of time).
It is neutral. It can be used in daily conversation, literature, and formal legal documents.
The most common opposites are 'kineh' (grudge) and 'enteghām' (revenge).
Usually, 'afv' is used for official pardons, but 'gozasht' can be used in the context of the victims' family forgiving a criminal.
It is 'gozasht' (short a). 'Gozāsht' (long ā) is the past tense of 'to put'.
Use the compound verb 'gozasht kardan'. For example: 'Man az to gozasht kardam' (I forgave you).
It is a central moral value in Persian culture, poetry, and the legal system, representing nobility and peace.
自分をテスト 190 問
Write a sentence in Persian describing a forgiving friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about why 'Gozasht' is important in society.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'With the passage of time, everything changes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two friends where one asks the other to forgive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'magnanimous person' using the word 'Gozasht'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'Gozasht' and 'Entegham' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Forgiveness is better than revenge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a legal pardon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Ba-gozasht' to describe a teacher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He sacrificed his life for his country.' (Use Gozasht)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Gozasht-e zamān'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Ruhiye-ye Gozasht' in a team.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a lot of forgiveness in my heart.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'Cheshm-pooshi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Greatness lies in forgiveness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a mother's forgiveness.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be stubborn, forgive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Afv o Gozasht' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is pleasure in forgiveness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Gozasht' as a noun subject.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Forgive your friend' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a very forgiving person.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Time passed quickly.' (Note: Verb usage)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Gozasht' to a friend in Persian (Simple).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgave him.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Forgiveness is important for peace.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't hold a grudge, forgive.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'With the passage of time, I feel better.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My teacher is very lenient.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has a spirit of forgiveness.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Forgiveness is a sign of greatness.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I decided to forgive.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Forgive her mistake.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is pleasure in forgiveness.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He waived his legal rights.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need more forgiveness in the world.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He forgave for the sake of his children.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is she a forgiving person?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Forgive and forget.' (Persian equivalent)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His forgiveness was brave.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: Is the speaker saying 'passed' (verb) or 'forgiveness' (noun)? 'Vagt gozasht.'
Listen and identify: 'U ba-gozasht ast.'
Listen and identify: 'Gozasht-e zamān.'
Listen and identify: 'Man az khatāsh gozasht kardam.'
Listen and identify the tone: 'Gozasht kon!'
Listen and identify: 'Gozasht-e shāki.'
Listen and identify: 'Bozorgi be gozasht ast.'
Listen and identify: 'Ruhiye-ye gozasht.'
Listen and identify: 'U az jānash gozasht.'
Listen and identify: 'Ba gozasht-e chand sāl.'
Listen and identify: 'Lazzat-e gozasht.'
Listen and identify: 'Bi-gozasht nabāsh.'
Listen and identify: 'Gozasht-e arefane.'
Listen and identify: 'Dars-e gozasht.'
Listen and identify: 'Gozasht neshāne-ye mehrabāni ast.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'gozasht' is more than just 'forgiveness'; it is a noble act of self-sacrifice and letting go of one's ego. Example: 'Lazzati ke dar gozasht hast, dar entegham nist' (There is a pleasure in forgiveness that is not in revenge).
- A noun meaning forgiveness and magnanimity.
- A central ethical virtue in Persian culture and literature.
- Can also mean 'the passage of' (e.g., passage of time).
- Essential for resolving conflicts and maintaining social harmony.
The Power of Forgiveness
In Iran, celebrities often intervene in legal cases to ask for 'gozasht' from a victim's family to save someone from execution.
The 'Ba' Prefix
Add 'ba' before 'gozasht' to describe a person. It's one of the most positive adjectives you can use for someone.
Time Connection
Remember that 'gozasht' comes from 'passing'. Forgiving is essentially letting the offense 'pass' instead of holding onto it.
Don't conjugate 'gozasht'
If you want to say 'I forgave', don't say 'gozashtam' (that means 'I passed'). Say 'gozasht kardam'.
関連コンテンツ
familyの関連語
عاقد
B1結婚式の司式者。法的な結婚契約を執り行う人。
عضو بودن
B1家族やグループの一員であること。
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1婚姻届に署名して、正式に結婚すること。
عمه
A1「عمه」という言葉は、父方の叔母(父の姉妹)を指します。
عمه زاده
B1父方の叔母の子供(いとこ)。
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1父方の伯父・叔父。私の父方の叔父は先生です。
عموزاده
A2父方の従兄弟(父の兄弟の子供)。 '私のamuzādeはテヘランに住んでいます。'
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.