A2 verb #6,000 más común 6 min de lectura

destapar

When you want to say that you are removing a lid or cover from something, you use the verb destapar. It's often used when talking about food, like taking the lid off a pot or a container. Think of it as the opposite of 'to cover' or 'to put a lid on'.

For example, if you have a pot of soup with a lid on it, and you want to take the lid off, you would say 'destapar a panela'. Or if you have a dish covered with foil, you would 'destapar o prato'. It's a very practical word for everyday situations in the kitchen!

When you're learning Portuguese at an A2 level, you're starting to understand and use simple phrases related to everyday life. The verb destapar is a great example of a practical word you'll use often, especially around meal times.

It means 'to uncover' or 'to remove the lid' from something, like a pot or a container of food. You might use it when you're ready to serve dinner and need to take the lid off a dish. This verb is straightforward and helps you talk about common actions in the kitchen or at the table.

When you're in the kitchen, and you want to take the lid off a pot, you would use the verb destapar. It literally means to 'un-cover' something. So, if you've got a pan of something delicious cooking and it's covered, you would destapar a panela to see what's inside. It's a very practical verb for everyday situations, especially around meal times.

When you're in the kitchen or at a meal, destapar is the perfect word for taking the lid off something. Think about opening a pot to check on dinner, or uncovering a dish at the table. It's a very practical verb for those everyday actions related to food.

For example, you might destapar a pan of soup or destapar a bowl of salad. While it primarily refers to removing a lid or cover, you might also hear it in a more general sense of uncovering something, though its most common use is definitely with food containers.

destapar en 30 segundos

  • Remove cover from food
  • Unlid
  • Uncover

§ What does 'destapar' mean?

The Portuguese verb 'destapar' (pronounced des-ta-PAR) is super useful when you want to talk about taking a lid or cover off something. Think of it as the opposite of 'tapar', which means to cover. So, 'destapar' literally means 'to un-cover'.

Most commonly, you'll hear 'destapar' used when you're dealing with food or drinks. For example, when you're ready to serve a dish that's been keeping warm, or when you're opening a bottle. It's a very practical verb for everyday situations in the kitchen or at the dinner table.

DEFINITION
To uncover; to remove the lid or cover from (food).

While it’s primarily used for removing lids or covers, you might also encounter 'destapar' in a more general sense of uncovering something that was hidden, though this is less common than its food-related usage. For instance, if you're revealing a secret or uncovering an old truth, you could technically use 'destapar', but there are often more specific verbs that fit better in those contexts.

§ When do people use 'destapar'?

Let's look at some common scenarios where 'destapar' is the perfect word to use:

  • In the kitchen: This is where 'destapar' shines. When you're cooking, you often need to cover pots and pans. When it's time to stir or serve, you 'destapar' them.
  • At the table: Imagine a pot of stew or a casserole brought to the table with a lid on. To serve it, you 'destapar' it. Same for a bread basket with a cloth cover.
  • With drinks: While 'abrir' (to open) is more common for bottles, you could use 'destapar' if you're specifically talking about removing a cap or stopper that acts as a cover.

Por favor, pode destapar a panela? (Please, can you uncover the pot?)

Vou destapar o bolo para esfriar. (I'm going to uncover the cake to cool.)

Ele destapou a garrafa de vinho. (He uncovered the wine bottle. - *meaning he removed its cap/cork*)

The key here is the idea of removing a 'tampa' (lid or cover). So, if something has a lid, and you take it off, 'destapar' is your word.

This verb is regular, making it easy to conjugate once you know the basics of Portuguese verb endings. It's an action verb, so it tells you what someone is actively doing. It's a word you'll definitely want in your vocabulary toolkit for everyday Portuguese conversations, especially if you're spending time in a Portuguese-speaking home or restaurant.

§ What 'destapar' means

Definition
To uncover; to remove the lid or cover from (food).

The verb 'destapar' is really useful for talking about things you uncover. It's often used when you're preparing or serving food, but you can also hear it in other contexts. Think about removing a lid from a pot, or even uncovering something that was hidden.

§ 'Destapar' in the kitchen

You'll hear 'destapar' a lot in the kitchen. When you're cooking, it's common to cover food to keep it warm or to help it cook. When it's time to serve or check on the food, you 'destapar' it.

Por favor, pode destapar a panela para eu ver o arroz?

This means: "Please, can you uncover the pot so I can see the rice?"

Vamos destapar o bolo para o decorar.

This translates to: "Let's uncover the cake to decorate it."

§ Beyond the kitchen: Other uses of 'destapar'

While often food-related, 'destapar' can be used more broadly. Think about anything that has a cover or something hiding it that you then remove.

For example, if a drain is blocked, you might 'destapar' it:

O canalizador veio destapar o esgoto.

Meaning: "The plumber came to unclog the drain." (Here, 'destapar' means to remove the blockage, effectively 'uncovering' the flow.)

Vou destapar a piscina antes de usarmos.

This means: "I'm going to uncover the swimming pool before we use it."

§ Common phrases with 'destapar'

  • Destapar uma garrafa: To uncork/open a bottle.

    Ele foi destapar uma garrafa de vinho.

    Meaning: "He went to open a bottle of wine."

  • Destapar a verdade: To uncover the truth.

    A investigação ajudou a destapar a verdade.

    This means: "The investigation helped to uncover the truth."

§ Common Errors with Destapar

When learning Portuguese, especially at the A2 level, it's easy to make a few common mistakes with verbs like 'destapar'. While its meaning of 'to uncover' or 'to remove a lid' seems straightforward, there are nuances that can trip you up. Let's look at some of the typical errors and how to avoid them.

Mistake 1
Using 'abrir' instead of 'destapar' for lids.

Many learners, when wanting to say 'open the lid' or 'uncover the pot', will instinctively reach for 'abrir' (to open). While 'abrir' is correct for opening many things (doors, windows, books), 'destapar' is much more specific and natural when talking about removing a cover or lid, especially from food containers.

Incorrect: Por favor, abre a panela. (Please open the pot.)

Correct: Por favor, destapa a panela. (Please uncover the pot.)

Mistake 2
Confusing 'destapar' with 'descobrir'.

While both verbs involve an 'un-covering' action, their contexts are very different. 'Descobrir' means 'to discover' or 'to find out'. It's about gaining knowledge or finding something previously unknown. 'Destapar', as we know, is purely physical removal of a lid or cover.

Incorrect: Eu destapei um segredo. (I uncovered a secret.)

Correct: Eu descobri um segredo. (I discovered a secret.)

Mistake 3
Incorrect verb conjugation.

Like all Portuguese verbs, 'destapar' needs to be conjugated correctly based on the subject and tense. As a regular -ar verb, it follows predictable patterns, but learners often make mistakes, especially with less common tenses or irregular verbs that might seem similar. Always double-check your conjugations.

  • Present Tense: Eu destapo, tu destapas, ele/ela/você destapa, nós destapamos, eles/elas/vocês destapam.
  • Past Tense (Pretérito Perfeito Simples): Eu destapei, tu destapaste, ele/ela/você destapou, nós destapámos, eles/elas/vocês destaparam.

Incorrect: Ontem eu destapa a panela. (Yesterday I uncover the pot.)

Correct: Ontem eu destapei a panela. (Yesterday I uncovered the pot.)

By being mindful of these common pitfalls, you'll use 'destapar' much more accurately and sound more like a native speaker. Practice makes perfect, so try to incorporate it into your daily Portuguese practice!

How Formal Is It?

Formal

"A investigação visa desvendar os mistérios do passado. (The investigation aims to unravel the mysteries of the past.)"

Neutral

"Por favor, pode abrir a panela? (Please, can you open the pot?)"

Informal

"Tira a tampa da panela. (Take the lid off the pot.)"

Child friendly

"Vamos abrir a caixa de surpresas! (Let's open the surprise box!)"

Jerga

"Ele escancarou a verdade para todo mundo. (He totally exposed the truth to everyone.)"

Guía de pronunciación

UK /dɪˈstæpər/
US /dɪˈstɑːpər/
tap
Rima con
stopper proper copper
Errores comunes
  • mispronouncing the 'a' as in 'cat'
  • stressing the first syllable

Ejemplos por nivel

1

Por favor, destapa a panela.

Please, uncover the pot.

2

Vou destapar o tacho para ver a sopa.

I'm going to uncover the pot to see the soup.

3

Ele destapou a garrafa de água.

He uncovered the water bottle.

4

Podemos destapar o bolo agora?

Can we uncover the cake now?

5

A criança não consegue destapar a caixa.

The child cannot uncover the box.

6

Preciso destapar o frasco de café.

I need to uncover the coffee jar.

7

Ela vai destapar a comida para aquecer.

She will uncover the food to heat it.

8

Vamos destapar o presente para ver o que é.

Let's uncover the present to see what it is.

1

Por favor, pode destapar a panela para eu ver o que está cozinhando?

Please, can you uncover the pot for me to see what's cooking?

Using 'pode' (can) to ask politely.

2

Ela destapou o bolo para que ele pudesse arrefecer mais rapidamente.

She uncovered the cake so that it could cool down faster.

Using 'pudesse' (could) in the imperfect subjunctive for a hypothetical action.

3

Temos que destapar o recipiente antes de aquecer a comida no micro-ondas.

We have to uncover the container before heating the food in the microwave.

Using 'temos que' (we have to) to express obligation.

4

O cozinheiro destapou a frigideira para que o vapor saísse.

The cook uncovered the frying pan so that the steam would come out.

Using 'saísse' (would come out) in the imperfect subjunctive for purpose.

5

Ao chegar, destapou os pratos para servir o jantar.

Upon arriving, he uncovered the dishes to serve dinner.

Using 'ao chegar' (upon arriving) to indicate a simultaneous action.

6

Não te esqueças de destapar o pote de biscoitos antes de os oferecer.

Don't forget to uncover the cookie jar before offering them.

Using 'não te esqueças de' (don't forget to) for a negative command.

7

Ele cuidadosamente destapou a caixa para revelar o presente.

He carefully uncovered the box to reveal the gift.

Using 'cuidadosamente' (carefully) as an adverb.

8

Se destapares o balde, o cheiro vai espalhar-se por toda a casa.

If you uncover the bucket, the smell will spread throughout the house.

Using 'se destapares' (if you uncover) in the future subjunctive for a conditional clause.

1

Para destapar o segredo, foram necessárias muitas investigações.

To uncover the secret, many investigations were necessary.

Here, 'destapar' is used metaphorically for uncovering a secret.

2

Ele destapou a panela para ver o que estava cozinhando.

He uncovered the pot to see what was cooking.

A common use: removing a lid from a cooking pot.

3

Por favor, pode destapar a garrafa de vinho?

Please, can you uncork the bottle of wine?

Can be used for uncorking a bottle.

4

A criança destapou a caixa de brinquedos curiosamente.

The child uncovered the toy box curiously.

Refers to removing the lid of a box.

5

A verdade foi finalmente destapada após anos de especulação.

The truth was finally uncovered after years of speculation.

Another metaphorical use, similar to 'revelar' (to reveal).

6

Não se esqueça de destapar a churrasqueira antes de acender o fogo.

Don't forget to uncover the barbecue before lighting the fire.

Used for removing a cover from an object.

7

Ele destapou a mesa, revelando uma refeição deliciosa.

He uncovered the table, revealing a delicious meal.

Refers to removing a tablecloth or protective covering.

8

Precisamos destapar o ralo que está entupido.

We need to unclog the drain that is blocked.

Can also mean to unclog, especially a drain or pipe.

Se confunde a menudo con

destapar vs tapar

'Destapar' is the direct opposite of 'tapar', which means to cover or put a lid on something.

destapar vs cobrir

While 'destapar' means to remove a cover, 'cobrir' means to cover. They are antonyms in a specific context.

destapar vs tampa

The word 'tampa' means 'lid' or 'cover', which is the object being removed when you 'destapar'.

Modismos y expresiones

"Destapar a caixa de Pandora"

To open Pandora's Box; to create many new, unexpected problems.

Ao destapar a caixa de Pandora das finanças da empresa, encontraram muitos problemas. (By opening the Pandora's box of the company's finances, they found many problems.)

neutral

"Destapar a verdade"

To uncover the truth; to reveal something hidden.

A investigação ajudou a destapar a verdade sobre o crime. (The investigation helped to uncover the truth about the crime.)

neutral

"Destapar o pote"

To uncover the pot; often used metaphorically to mean revealing a secret or something hidden.

Finalmente, ele decidiu destapar o pote e contar o que sabia. (Finally, he decided to uncover the pot and tell what he knew.)

informal

"Destapar um segredo"

To reveal a secret.

Ela prometeu destapar um segredo da família. (She promised to reveal a family secret.)

neutral

"Destapar o véu"

To lift the veil; to reveal something previously unknown or hidden.

A ciência continua a destapar o véu de muitos mistérios da natureza. (Science continues to lift the veil of many mysteries of nature.)

formal

"Destapar um escândalo"

To uncover a scandal.

Os jornalistas trabalharam para destapar o escândalo de corrupção. (The journalists worked to uncover the corruption scandal.)

neutral

"Destapar a sua alma"

To bare one's soul; to reveal one's deepest feelings or thoughts.

Ele decidiu destapar a sua alma e falar sobre suas mágoas. (He decided to bare his soul and talk about his sorrows.)

neutral

"Destapar o caminho"

To clear the way; to remove obstacles.

A nova legislação visa destapar o caminho para o investimento estrangeiro. (The new legislation aims to clear the way for foreign investment.)

formal

"Destapar o mistério"

To unravel the mystery; to solve a perplexing situation.

O detetive conseguiu destapar o mistério do desaparecimento. (The detective managed to unravel the mystery of the disappearance.)

neutral

"Destapar as cartas"

To lay one's cards on the table; to reveal one's true intentions or plans.

Ele decidiu destapar as cartas e mostrar sua proposta. (He decided to lay his cards on the table and show his proposal.)

informal

Fácil de confundir

destapar vs despir

Sounds similar to 'destapar' and also relates to removing something, but specifically refers to removing clothing from a person or oneself.

'Destapar' is for removing a lid/cover from an object, especially food. 'Despir' is for removing clothes from a person.

Ela vai despir o casaco porque está calor. (She is going to take off her jacket because it's hot.)

destapar vs abrir

Can be used in contexts where something is being 'uncovered' or 'opened', making it seem like a synonym for 'destapar'.

'Destapar' specifically means to remove a *lid* or *cover*. 'Abrir' is a more general verb for opening anything (a door, a book, a can). You could 'abrir uma panela' (open a pot), but 'destapar a panela' specifically means removing its lid.

Por favor, abre a porta. (Please, open the door.)

destapar vs revelar

Relates to making something known or visible that was previously hidden, which might feel similar to uncovering.

'Destapar' is a physical action of removing a cover. 'Revelar' is about revealing information, a secret, or a hidden truth, or in photography, developing a film.

Ele decidiu revelar a verdade sobre o acidente. (He decided to reveal the truth about the accident.)

destapar vs descobrir

Means 'to discover' or 'to find out', which can involve 'uncovering' information or a place.

'Destapar' is literally removing a physical lid. 'Descobrir' is finding something new or understanding something previously unknown, not a physical removal of a cover.

Eu quero descobrir o segredo dela. (I want to discover her secret.)

destapar vs desvendar

Often used in contexts of 'unveiling' or 'unraveling' a mystery, which has a metaphorical sense of uncovering.

Like 'revelar' and 'descobrir', 'desvendar' is about figuring out or making known something complex or mysterious. 'Destapar' is a straightforward physical action.

É preciso desvendar o enigma para avançar. (It's necessary to unravel the enigma to advance.)

Familia de palabras

Sustantivos

tampa lid, cover
descoberta discovery

Verbos

Adjetivos

destapado uncovered, open

Cómo usarlo

When you're ready to eat, you're ready to destapar! This verb is super handy for all things related to taking off a lid or cover, especially when it comes to food. Think about uncovering a pot of delicious stew, or taking the lid off a casserole. It’s practical and direct. You'll often hear it in kitchens or dining settings.

Errores comunes

A common mistake is to confuse destapar with descobrir. While descobrir can also mean 'to uncover,' it usually implies discovering something new or previously unknown (like 'to discover America'). Destapar is specifically about removing a physical lid or cover, often from food or a container. Another mistake is forgetting the 'de-' prefix, which means 'un-' or 'off.' So, just saying 'tapar' means 'to cover,' and 'destapar' is the opposite, 'to uncover.' Keep it simple and focused on lids!

Consejos

Basic Use of Destapar

Think of 'destapar' as the direct opposite of 'tapar' (to cover). It's commonly used when you're about to eat something.

Pronunciation Practice

Pay attention to the 's' sound in 'destapar'. It's often pronounced like 'sh' in some Portuguese accents, but a simple 's' sound is perfectly fine and understood. Practice saying it aloud.

Not for clothes or general objects

'Destapar' is almost exclusively for food containers or things with a lid. You wouldn't 'destapar' a book or a car.

Common Phrase

You'll often hear 'Vou destapar a panela.' (I'm going to uncover the pot.) or 'Podes destapar a salada?' (Can you uncover the salad?).

Verb Conjugation Reminder

'Destapar' is a regular -ar verb. Remember your basic -ar verb conjugations. For example, 'eu destapo' (I uncover), 'tu destapas' (you uncover). Regular verbs are your friend.

Mealtime Manners

In many Portuguese-speaking cultures, it's polite to offer to 'destapar' dishes at the table, especially if you're hosting. It shows you're attentive and helpful.

Use with Utensils

You might 'destapar' something with a spoon or your hands. The action is about removing the barrier, regardless of the tool.

Figurative Use (Rare)

While very uncommon, you might hear 'destapar' used figuratively in a very specific context, like 'destapar um segredo' (to uncover a secret), but this is not its primary or common usage. Stick to the food context for now.

Practice with Examples

Make your own sentences! 'Eu destapo o prato.' (I uncover the plate.) 'Ele destapou o tacho.' (He uncovered the saucepan.) The more you practice, the better.

Practica en la vida real

Contextos reales

Cooking/Food Preparation

  • Vou destapar a panela para ver se o arroz está pronto.
  • Por favor, destape o bolo antes de servir.
  • Destapa a travessa com cuidado para não te queimares.

Serving food at the table

  • Já podemos destapar a saladeira?
  • Quem quer destapar a sobremesa?
  • Não te esqueças de destapar os pratos quando os levares à mesa.

General object uncovering

  • Ele destapou a caixa para nos mostrar o que tinha lá dentro.
  • Ajuda-me a destapar a mobília, por favor.
  • Vou destapar a fonte de chocolate para a festa.

Figurative use (uncovering a secret/truth)

  • A investigação vai destapar a verdade sobre o caso.
  • É tempo de destapar os segredos da família.
  • As provas ajudaram a destapar a conspiração.

Opening a bottle (less common, but possible)

  • Ele destapou a garrafa de vinho com um estalido.
  • Podes destapar esta garrafa para mim?
  • Vou destapar a água com gás.

Inicios de conversación

"Qual é a coisa mais saborosa que já destapaste e encontraste dentro?"

"Quando é que "destapar" algo pode ser uma surpresa, boa ou má?"

"Existe alguma situação em que é rude ou desrespeitoso destapar algo?"

"Além de comida, o que mais podes "destapar" no dia a dia?"

"Consegues pensar numa história em que alguém "destapou" um mistério ou um segredo?"

Temas para diario

Descreve um momento em que destapaste algo e ficaste muito feliz com o que encontraste.

Escreve sobre uma situação em que tiveste que destapar algo que não querias.

Pensa em como a palavra "destapar" pode ser usada de forma figurada e escreve um parágrafo sobre isso.

Imagina que tens um presente embrulhado. Como te sentirias ao destapá-lo? Descreve os teus sentimentos e pensamentos.

Reflete sobre o significado de "destapar" um segredo. Quais seriam as consequências?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

The Portuguese word for 'to uncover' is destapar. It's a regular -ar verb.

No, destapar is specifically for removing a physical lid or cover, especially from food. For uncovering a secret, you would use verbs like 'revelar' or 'descobrir'.

The opposite of destapar is 'tapar' or 'cobrir', which mean 'to cover'.

Here's the present tense conjugation for destapar:

  • Eu destapo
  • Tu destapas
  • Ele/Ela/Você destapa
  • Nós destapamos
  • Vós destapais
  • Eles/Elas/Vocês destapam

Certainly! 'Por favor, destapa a panela.' (Please, uncover the pot.)

Destapar is used and understood in both Portugal and Brazil. It's a common verb for its specific meaning.

The word destapar comes from 'des-' (a prefix meaning 'un-' or 'remove') and 'tapar' (to cover). So it literally means 'un-cover'.

The noun form related to the act of uncovering is 'destapamento', though it's less common than the verb itself. You might also hear 'a retirada da tampa' (the removal of the lid).

While it literally means 'uncover', for opening a bottle, you'd typically use 'abrir' or 'desengarrafar' (to uncork/unbottle), or 'destampar' if referring specifically to removing the cap.

Think of the 'des-' prefix as meaning 'undoing' an action. If 'tapar' means 'to cover', then destapar means 'to undo the covering', i.e., 'to uncover'.

Ponte a prueba 150 preguntas

fill blank A1

Eu preciso ___ a panela para ver a sopa.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To see the soup, you need to uncover the pot.

fill blank A1

Por favor, pode ___ o bolo? Está pronto.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

If the cake is ready, you can uncover it.

fill blank A1

A avó foi ___ o tacho do arroz.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

She went to uncover the rice pot.

fill blank A1

Vamos ___ a caixa para ver o presente.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To see the present, you need to uncover the box.

fill blank A1

É hora de ___ o recipiente e comer o almoço.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To eat lunch, you need to uncover the container.

fill blank A1

Ele pediu para eu ___ a jarra de água.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

He asked me to uncover the water jug.

multiple choice A1

Qual das opções significa 'to uncover'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

'Destapar' means to uncover or remove a lid, while 'tapar', 'cobrir', and 'esconder' mean to cover or hide.

multiple choice A1

Eu preciso ___ o bolo antes de comer.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To eat the cake, you first need to uncover it. 'Tapar' means to cover.

multiple choice A1

A mãe pediu para ___ a panela.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

If someone asks you to uncover a pot, they are asking you to 'destapar' it.

true false A1

Se eu quero ver o que está dentro de uma caixa, eu preciso 'destapar' a caixa.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

'Destapar' means to uncover, so it's correct if you want to see inside.

true false A1

Quando você 'destapa' a comida, você a esconde.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

To 'destapar' food means to uncover it, not to hide it.

true false A1

É preciso 'destapar' a garrafa para beber a água.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

To drink water from a bottle, you need to uncover or open it, which is 'destapar'.

listening A1

The child will uncover the cake.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: A criança vai destapar o bolo.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

She can uncover the pot.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ela pode destapar a panela.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

Please, uncover the box.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Por favor, destapar a caixa.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

Eu vou destapar o presente.

Focus: destapar

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

É preciso destapar a comida.

Focus: preciso destapar

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

Nós vamos destapar a mesa.

Focus: destapar a mesa

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
fill blank A2

Por favor, pode ___ a panela? A comida está pronta.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

The context implies removing a cover from a pot because the food is ready. 'Destapar' means to uncover.

fill blank A2

Ela vai ___ o bolo para eu conseguir comer.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To be able to eat the cake, one would need to uncover it. 'Destapar' fits this action.

fill blank A2

É preciso ___ a tigela antes de servir a salada.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

Before serving, you would typically uncover the bowl. 'Destapar' means to uncover.

fill blank A2

Consegues ___ o frasco de azeitonas para mim?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

'Destapar' can be used for removing a lid or cover, such as from a jar. 'Abrir' is also a possibility but 'destapar' specifically refers to removing a cover.

fill blank A2

Depois de cozinhar, ele sempre ___ os pratos para arrefecerem.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapa

To allow dishes to cool down, you would uncover them. 'Destapa' means uncovers.

fill blank A2

A avó pediu para eu ___ a caçarola com cuidado.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

Grandmother asked to uncover the casserole. 'Destapar' means to uncover.

multiple choice A2

Choose the best translation for 'destapar':

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: to uncover

The verb 'destapar' means to remove a cover or lid, which is 'to uncover' in English.

multiple choice A2

Qual é o oposto de 'destapar'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: tapar

'Tapar' means to cover, making it the opposite of 'destapar' (to uncover).

multiple choice A2

Eu vou ___ a panela para ver a comida. (I am going to ___ the pot to see the food.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To see the food, you need to 'destapar' (uncover) the pot.

true false A2

Se você 'destapar' uma caixa, você a está cobrindo. (If you 'destapar' a box, you are covering it.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

'Destapar' means to uncover, so you are removing the cover, not adding it.

true false A2

É preciso 'destapar' a garrafa para beber a água. (It is necessary to 'destapar' the bottle to drink the water.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

To drink from a bottle, you need to 'destapar' (uncover/open) it.

true false A2

Você pode 'destapar' uma tigela de sopa. (You can 'destapar' a bowl of soup.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

If a bowl of soup has a cover, you can 'destapar' (uncover) it.

listening A2

Someone is asking to uncover a pot.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Por favor, destapa a panela.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

Someone uncovered a cake so it could cool down.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Eu destapei o bolo para ele arrefecer.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

A question about uncovering food.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Podemos destapar a comida agora?
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

Destapar o jantar.

Focus: des-ta-PAR

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

Vou destapar a caixa.

Focus: CAI-xa

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

Ela destapou o presente.

Focus: pre-SEN-te

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Por favor, destapa a panela.

This sentence asks someone to please uncover the pot.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Vou destapar o bolo agora.

This sentence indicates the speaker is going to uncover the cake now.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ele esqueceu-se de destapar a caixa.

This sentence states that he forgot to uncover the box.

fill blank B1

Por favor, pode ___ a panela? A sopa está a ferver.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To ask someone to 'uncover' the pot, 'destapar' is the correct verb. 'Cobrir' and 'tapar' mean to cover, and 'encher' means to fill.

fill blank B1

Ela foi à cozinha para ___ o bolo e ver se já estava pronto.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To check if the cake is ready, one would 'uncover' it, making 'destapar' the appropriate choice.

fill blank B1

A avó pediu para eu ___ a travessa antes de servir a comida.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To prepare a dish for serving, you would typically 'uncover' it. 'Destapar' means to uncover.

fill blank B1

Não te esqueças de ___ o recipiente para que o arroz arrefeça mais rápido.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To allow rice to cool faster, you should 'uncover' the container. 'Destapar' is the correct verb here.

fill blank B1

Quando o bolo saiu do forno, tive que ___ para ele respirar.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To allow a cake to 'breathe' after baking, you would 'uncover' it. 'Destapar' fits this context.

fill blank B1

Ele cuidadosamente foi ___ o pote de biscoitos para não fazer barulho.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To get biscuits from a pot, you would 'uncover' it. 'Destapar' is the correct verb.

multiple choice B1

Choose the best translation for 'destapar o bolo':

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: To uncover the cake

'Destapar' means to uncover or remove a lid/cover. So, 'destapar o bolo' means to uncover the cake.

multiple choice B1

Qual destas frases usa 'destapar' corretamente?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ela destapou a panela para ver a sopa.

'Destapar' is used for removing a lid or cover, commonly from food containers like a pot ('panela').

multiple choice B1

Se você precisa 'destapar' algo, o que você está fazendo?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Removendo uma cobertura

'Destapar' means to remove a cover or lid, not to put one on, store, or cook.

true false B1

É correto dizer 'Eu destapei a mesa' para significar que você tirou as coisas de cima da mesa.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

'Destapar' refere-se especificamente a remover uma tampa ou cobertura de algo, geralmente um recipiente ou comida, não a desocupar uma superfície como uma mesa.

true false B1

Se o seu almoço está com uma tampa, você pode 'destapar' para começar a comer.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Sim, 'destapar' é o verbo correto para remover a tampa de um recipiente de comida, como o seu almoço.

true false B1

Usamos 'destapar' para abrir uma garrafa de vinho.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

Para garrafas de vinho, usamos 'abrir' ou 'sacar a rolha' (to uncork), não 'destapar', pois a tampa de uma garrafa é diferente de uma tampa de panela ou recipiente.

listening B1

Listen for 'destapa a panela'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Por favor, destapa a panela para vermos se a comida está pronta.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

Listen for 'destapar o pote'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: A criança tentou destapar o pote de biscoitos.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B1

Listen for 'destapar esta garrafa'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Não consigo destapar esta garrafa, está muito apertada.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

Eu vou destapar o bolo para servir.

Focus: destapar

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

Pode me ajudar a destapar o recipiente?

Focus: recipiente

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B1

Read this aloud:

É preciso destapar a churrasqueira antes de acender o fogo.

Focus: churrasqueira

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Por favor, destapa a panela para ver o que está cozinhando.

This sentence asks someone to uncover a pot to check what's cooking. The word order is a direct translation from English, but with 'destapar' conjugated to the imperative form for 'you'.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ele esqueceu-se de destapar a tigela antes de a colocar no micro-ondas.

This sentence describes someone forgetting to uncover a bowl before microwaving it. The verb 'destapar' is in its infinitive form after 'de'.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Vamos destapar o bolo quando ele estiver totalmente frio.

This sentence discusses uncovering a cake once it's completely cold. 'Vamos destapar' indicates a future action, similar to 'we are going to uncover'.

fill blank B2

Após a sopa ferver, lembre-se de ___ a panela para o vapor sair.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To allow steam to escape, you would 'uncover' the pot, which is 'destapar'.

fill blank B2

Ele teve que ___ a caixa para ver o que havia dentro.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To see what's inside, you need to 'uncover' or 'open' the box. 'Destapar' fits the context of removing a lid or cover.

fill blank B2

Por favor, ___ a tigela para que possamos provar o molho.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To taste the sauce, you need to 'uncover' the bowl, which is 'destapar'.

fill blank B2

A avó pediu para ___ o bolo depois de tirá-lo do forno.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

After baking, you would 'uncover' the cake, often to let it cool or to serve it. 'Destapar' is the correct verb.

fill blank B2

Para verificar se a água estava fervendo, ela precisou ___ a chaleira.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To check if the water is boiling, you would 'uncover' the kettle. 'Destapar' is the appropriate verb.

fill blank B2

Quando o vinho precisa respirar, é importante ___ a garrafa com antecedência.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To let the wine breathe, you need to 'uncover' or uncork the bottle. 'Destapar' applies to removing the cover.

multiple choice B2

Depois de cozinhar, o chef pediu para _____ a panela.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

O contexto indica que algo que estava coberto deve ser aberto ou revelado, e 'destapar' significa remover a tampa.

multiple choice B2

A avó sempre me dizia para _____ os doces para não estragarem, mas eu queria era comê-los!

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: tapar

Aqui, a ideia é cobrir os doces para preservá-los, e 'tapar' é o oposto de 'destapar'.

multiple choice B2

Qual das seguintes frases usa 'destapar' corretamente?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Vou destapar a garrafa de vinho para o jantar.

O verbo 'destapar' é usado para remover a tampa de um recipiente, como uma garrafa.

true false B2

Se alguém pede para 'destapar a panela', significa que é para colocar a tampa.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

Pelo contrário, 'destapar' significa remover a tampa.

true false B2

É correto usar 'destapar' para se referir a remover o chapéu da cabeça de alguém.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Embora menos comum, 'destapar' pode ser usado no sentido figurado de despir algo ou alguém, inclusive remover um chapéu.

true false B2

A palavra 'destapar' pode ser usada para descrever a ação de revelar um segredo.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Sim, 'destapar' pode ter um sentido figurado de revelar, expor ou trazer à tona algo que estava oculto, como um segredo.

listening B2

The speaker is asking someone to uncover a pot to check if the food is ready.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Por favor, destapa a panela para vermos se a comida está pronta.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B2

Someone heard a noise, uncovered a box, and found a kitten.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ouvi um barulho e quando destapei a caixa, encontrei um gatinho.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B2

It's necessary to remove the cover from the microscope before starting an observation.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: É preciso destapar o microscópio antes de começar a observação.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

Você poderia destapar o vinho para o jantar?

Focus: de-sta-PAR

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

Para evitar que o bolo seque, não o destapei por muito tempo.

Focus: des-ta-PEI

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

Será que alguém pode destapar este frasco para mim?

Focus: des-ta-PAR

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

Imagine you are cooking and need to uncover a pot. Describe the action you would take using 'destapar' in a complete sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Eu vou destapar a panela para ver se a comida está pronta. (I am going to uncover the pot to see if the food is ready.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

You are at a picnic and someone asks you to open a container of food. Write a sentence explaining what you will do, using 'destapar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Claro, vou destapar o recipiente da comida para todos servirem. (Of course, I will uncover the food container for everyone to serve themselves.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

Describe a situation where you might need to 'destapar' something that is not food. For example, a hidden object or a gift. Use 'destapar' correctly in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Para revelar a surpresa, tive que destapar a caixa cuidadosamente. (To reveal the surprise, I had to uncover the box carefully.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B2

O que a cozinheira fez para ver o molho?

Read this passage:

A cozinheira tirou o tacho do lume. Ela precisava de ver se o molho estava a ferver. Com um movimento rápido e experiente, ela destapou o tacho e observou o conteúdo. O vapor quente subiu, revelando o molho cremoso.

O que a cozinheira fez para ver o molho?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ela destapou o tacho.

O texto diz explicitamente que 'ela destapou o tacho' para observar o conteúdo e ver o molho.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ela destapou o tacho.

O texto diz explicitamente que 'ela destapou o tacho' para observar o conteúdo e ver o molho.

reading B2

O que estava escondido e seria destapado na festa?

Read this passage:

Durante a festa de aniversário, era hora de cortar o bolo. A caixa grande e decorada escondia a surpresa. Todos estavam ansiosos para que alguém destapasse o bolo e revelasse sua beleza.

O que estava escondido e seria destapado na festa?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: O bolo.

O texto menciona 'a caixa grande e decorada escondia a surpresa' e 'todos estavam ansiosos para que alguém destapasse o bolo'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: O bolo.

O texto menciona 'a caixa grande e decorada escondia a surpresa' e 'todos estavam ansiosos para que alguém destapasse o bolo'.

reading B2

Para que eles iriam 'destapar' os recipientes?

Read this passage:

No acampamento, depois de uma longa caminhada, a fogueira estava pronta. Era hora de aquecer a comida. Apanhámos os recipientes e um amigo disse: 'Vamos destapar isto e comer!'

Para que eles iriam 'destapar' os recipientes?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Para aquecer a comida e comer.

O texto indica que era 'hora de aquecer a comida' e a frase 'Vamos destapar isto e comer!' confirma o propósito.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Para aquecer a comida e comer.

O texto indica que era 'hora de aquecer a comida' e a frase 'Vamos destapar isto e comer!' confirma o propósito.

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Por favor, destapa a panela para ver o que está cozinhando.

This sentence asks someone to uncover a pot to check what's cooking. 'Destapar' is used in its direct sense.

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ele destapou a garrafa de vinho com muita cautela para não derramar.

This sentence describes someone carefully opening a wine bottle. 'Destapou' is the past tense of 'destapar'.

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: A criança gostava de destapar os brinquedos para descobrir o que havia dentro.

This sentence shows a child uncovering toys out of curiosity. 'Destapar' implies removing a covering.

fill blank C1

Após a fermentação, é crucial _____ o recipiente para liberar o excesso de pressão e permitir a entrada de ar fresco.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

No contexto de fermentação, 'destapar' é usado para liberar a pressão e permitir a troca gasosa, enquanto as outras opções significam o oposto ou não se encaixam no sentido.

fill blank C1

A arqueóloga teve que cuidadosamente _____ as camadas de terra para revelar o artefato antigo que estava enterrado há séculos.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

Neste contexto, 'destapar' significa revelar ou descobrir algo que estava coberto ou escondido. As outras opções são antônimos ou não se encaixam.

fill blank C1

Para que o bolo asse uniformemente, lembre-se de _____ a forma somente nos últimos minutos para dourar a cobertura.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

No preparo do bolo, 'destapar' no final permite que a cobertura doure, indicando a remoção de uma tampa ou cobertura anterior.

fill blank C1

O detetive pediu para _____ o baú antigo, esperando encontrar alguma pista que o levasse ao paradeiro do suspeito.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

Neste cenário de investigação, 'destapar' significa abrir ou revelar o conteúdo de algo que estava fechado, em busca de pistas.

fill blank C1

Após o cozimento, é importante _____ a panela com cuidado para evitar queimaduras causadas pelo vapor quente que se acumulou.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

'Destapar' a panela permite que o vapor escape, sendo uma ação segura após o cozimento. As outras opções não se encaixam no contexto de liberar vapor.

fill blank C1

A curiosidade levou a criança a _____ a caixa de brinquedos, ansiosa para ver o que havia dentro.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

A criança, por curiosidade, irá 'destapar' a caixa para ver o conteúdo, ou seja, remover a tampa. As outras opções não indicam essa ação.

multiple choice C1

Após o longo debate, a verdade começou a se ___.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

No contexto figurado, 'destapar a verdade' significa revelá-la, tirá-la do oculto.

multiple choice C1

O arqueólogo cuidadosamente começou a ___ os artefatos antigos da areia.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

Aqui, 'destapar' é usado no sentido de remover o que cobre algo, expondo-o à vista.

multiple choice C1

O chef pediu para ___ a panela apenas quando a água estivesse fervendo.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

Neste contexto, 'destapar a panela' significa remover a tampa da panela.

true false C1

Se você 'destapar' um segredo, significa que você o guardou muito bem.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

Pelo contrário, 'destapar um segredo' significa revelá-lo, expô-lo.

true false C1

Usamos 'destapar' para descrever a ação de remover a cobertura de algo para que possa ser visto ou acessado.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

'Destapar' refere-se precisamente a remover a tampa ou cobertura de algo.

true false C1

É possível 'destapar' uma emoção, no sentido de reprimi-la.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

'Destapar' uma emoção significa revelá-la, expressá-la, não reprimi-la.

listening C1

The chef asked to uncover the pot as soon as the water started to boil, to add the pasta.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: O chef pediu para destapar a panela assim que a água começasse a ferver, para adicionar o macarrão.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

She had difficulty uncovering the jar of olives, which was very tight.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ela teve dificuldade em destapar o frasco de azeitonas, que estava muito apertado.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

To aerate the wine, you need to uncork the bottle in advance and let it breathe for a few minutes.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Para aerar o vinho, é preciso destapar a garrafa com antecedência e deixá-lo respirar por alguns minutos.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

Depois de cozinhar, o melhor é destapar o bolo para que arrefeça por completo.

Focus: destapar

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

Ele insistiu em destapar o presente imediatamente, mesmo antes do jantar.

Focus: insistiu em destapar

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

Por favor, pode destapar a caixa de ferramentas para que eu possa pegar a chave de fenda?

Focus: destapar a caixa

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

Imagine you are instructing someone on how to prepare a traditional Portuguese dish, like 'Cozido à Portuguesa'. Write a paragraph in Portuguese explaining a step where you would need to 'destapar' something, and what happens next. Focus on using descriptive language.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Após cerca de uma hora de cozedura lenta, é crucial destapar a panela com cuidado para libertar o excesso de vapor. Só então poderemos verificar a tenrura das carnes e dos legumes. Se estiverem macios e cozidos na perfeição, estará pronto para ser servido, exalando os aromas ricos que se espalham pela cozinha. Destapar neste momento permite que os sabores se acentuem antes de ser levado à mesa.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

You are a chef giving a cooking demonstration. Describe a scenario where you need to 'destapar' a dish to achieve a specific culinary effect (e.g., browning, reducing liquid, checking doneness). Explain the purpose and the desired outcome in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Para que o topo do meu gratinado de bacalhau fique perfeitamente dourado e crocante, é essencial destapar a travessa nos últimos quinze minutos no forno. Se o deixasse coberto, o vapor impediria que a crosta de queijo se formasse. Destapar permite que o calor direto caramelize a superfície, resultando numa textura irresistível e um aroma intenso que complementa o peixe.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

Write a short narrative in Portuguese about a situation where someone 'destapa' something and discovers an unexpected surprise, good or bad. Focus on conveying the emotion and the immediate reaction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Com o coração a bater forte de curiosidade, a avó cuidadosamente destapou a velha caixa de madeira que estava escondida no sótão. Não esperava encontrar nada de especial, talvez apenas velhas recordações. No entanto, os seus olhos arregalaram-se ao ver uma pilha de cartas antigas, amarradas com uma fita desbotada. Uma onda de emoção invadiu-a; eram as cartas de amor do seu falecido marido, um tesouro esquecido. A surpresa foi imensa e as lágrimas vieram-lhe aos olhos.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading C1

Qual foi a principal razão pela qual Maria decidiu destapar a panela?

Read this passage:

Num dia de vento forte, Maria estava a preparar uma sopa. Quando a sopa começou a ferver com muita intensidade, decidiu que era melhor destapar a panela para que o vapor excessivo pudesse escapar. Se não o fizesse, a tampa poderia vibrar e a sopa poderia transbordar, sujando todo o fogão. Ela sabia que destapar a panela também ajudaria a reduzir o líquido lentamente, concentrando os sabores.

Qual foi a principal razão pela qual Maria decidiu destapar a panela?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Para evitar que a sopa transbordasse e sujar o fogão.

O texto afirma explicitamente que Maria destapou a panela para que o vapor pudesse escapar, e se não o fizesse, a tampa poderia vibrar e a sopa poderia transbordar, sujando o fogão.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Para evitar que a sopa transbordasse e sujar o fogão.

O texto afirma explicitamente que Maria destapou a panela para que o vapor pudesse escapar, e se não o fizesse, a tampa poderia vibrar e a sopa poderia transbordar, sujando o fogão.

reading C1

Qual é o objetivo de destapar a tarte de maçã nos últimos minutos?

Read this passage:

O chef, com a sua habitual precisão, explicou aos aprendizes a importância de destapar a tarte de maçã apenas nos últimos dez minutos de cozedura. Anteriormente, a tampa de alumínio servia para cozer as maçãs lentamente sem queimar a crosta. Mas ao destapar, o calor direto do forno criaria uma superfície dourada e estaladiça, essencial para a textura perfeita da tarte. Era um detalhe pequeno, mas que fazia toda a diferença no resultado final.

Qual é o objetivo de destapar a tarte de maçã nos últimos minutos?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Para criar uma superfície dourada e estaladiça.

O texto indica que ao destapar a tarte, o calor direto criaria uma superfície dourada e estaladiça, essencial para a textura perfeita.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Para criar uma superfície dourada e estaladiça.

O texto indica que ao destapar a tarte, o calor direto criaria uma superfície dourada e estaladiça, essencial para a textura perfeita.

reading C1

O que o ato de 'destapar' a marmita representou para António?

Read this passage:

António preparava-se para o seu almoço habitual no escritório. Abriu a sua marmita e, com um sorriso, destapou o recipiente principal, onde estava um delicioso arroz de pato que a sua esposa tinha preparado. O aroma que se espalhou pela sala era tão convidativo que vários colegas se aproximaram curiosos. Ele sentiu-se orgulhoso e satisfeito, saboreando cada garfada. Destapar aquela tampa era mais do que um simples ato; era o início de um momento de prazer gastronómico e partilha.

O que o ato de 'destapar' a marmita representou para António?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: O início de um momento de prazer e possível partilha.

O texto sugere que destapar a tampa era o início de um momento de prazer gastronómico e partilha, indicando um significado mais profundo do que um simples ato.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: O início de um momento de prazer e possível partilha.

O texto sugere que destapar a tampa era o início de um momento de prazer gastronómico e partilha, indicando um significado mais profundo do que um simples ato.

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Por favor, destape a panela e sirva-se.

This sentence correctly orders the words to form a polite request to uncover the pot and serve oneself.

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ele destapou o frasco de azeite com facilidade.

The words are ordered to describe someone easily opening an olive oil bottle.

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Após ferver, você deve destapar o caldo.

This sentence correctly orders the words to indicate that one should uncover the broth after it boils.

fill blank C2

Após a fervura, lembre-se de ___ a panela para o vapor sair.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To allow the steam to escape after boiling, one would 'uncover' or 'remove the lid from' the pot. 'Destapar' is the correct verb for this action.

fill blank C2

O chef, com um movimento rápido, conseguiu ___ a travessa de forma elegante.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

The chef would 'uncover' the serving dish elegantly. 'Destapar' means to remove the cover.

fill blank C2

Por favor, pode ___ o frasco de café? Está muito apertado.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To 'uncover' or 'remove the lid from' a jar that is too tight, 'destapar' is the appropriate verb.

fill blank C2

A surpresa foi revelada quando ele finalmente conseguiu ___ o presente embrulhado.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

While 'desembrulhar' (to unwrap) is also possible, 'destapar' can be used more broadly to mean to 'uncover' or 'reveal' something that was covered, like a present. In this context, it implies removing a covering to reveal the surprise.

fill blank C2

Para que o bolo arrefeça mais rápido, é aconselhável ___ a forma depois de alguns minutos.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To help the cake cool faster, you would 'uncover' the pan. 'Destapar' means to remove the cover.

fill blank C2

A funcionária veio ___ a máquina de escrever antiga, revelando seu mecanismo complexo.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

To reveal the complex mechanism of an old typewriter, the employee would 'uncover' it. 'Destapar' is the verb for removing a covering.

multiple choice C2

Após o jantar, decidi ___ a máquina de lavar louça para guardar os pratos limpos.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

Neste contexto, 'destapar' significa abrir ou remover a tampa da máquina de lavar louça para retirar os pratos.

multiple choice C2

O arqueólogo cuidadosamente começou a ___ a tumba antiga, revelando artefatos preciosos.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

'Destapar' é o termo apropriado para o ato de remover a cobertura de algo oculto, como uma tumba.

multiple choice C2

A confeiteira precisou ___ a forma do bolo delicadamente para evitar que se desmanchasse.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: destapar

Aqui, 'destapar' refere-se a remover a tampa ou a cobertura da forma do bolo, um processo que requer cuidado para preservar a integridade do bolo.

true false C2

Se você 'destapa' um segredo, significa que você o manteve em sigilo.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

Pelo contrário, 'destapar' um segredo significa revelá-lo ou torná-lo público, o oposto de mantê-lo em sigilo.

true false C2

É correto dizer que 'destapar' a garrafa de vinho significa abri-la para servir.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Sim, 'destapar' a garrafa de vinho é um sinônimo comum para abri-la, removendo a rolha ou a tampa, para que o conteúdo possa ser servido.

true false C2

Quando um livro está 'destapado', ele não possui mais a sua capa original.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

'Destapar' geralmente se refere à remoção de uma tampa ou cobertura que protege algo. Para um livro, seria mais comum dizer que ele está 'sem capa' ou que a capa foi 'removida', e não 'destapado'.

listening C2

The cook asked to uncover the pot to see if the rice was ready.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: A cozinheira pediu para destapar a panela para ver se o arroz já estava pronto.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

Upon arriving home, the first thing he did was uncover the aquarium to feed the fish.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ao chegar em casa, a primeira coisa que ele fez foi destapar o aquário para alimentar os peixes.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

To prevent the food from souring, it was crucial to uncover the container before storing it in the refrigerator.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Para evitar que a comida azedasse, era crucial destapar o recipiente antes de guardá-lo na geladeira.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

Eu preciso destapar a caixa para pegar as ferramentas lá dentro.

Focus: destapar

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

Ela foi destapar a piscina antes de as crianças chegarem.

Focus: destapar a piscina

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

Será que alguém pode, por favor, destapar este frasco? Está muito apertado.

Focus: destapar este frasco

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C2

Imagine you are a chef preparing a special dish. Describe the process of 'destapar' something crucial to your recipe, and explain why it's a significant moment in the cooking process.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

No momento crucial da cozedura lenta, eu destapo a panela de barro onde o ensopado de borrego tem fervido durante horas. Este ato simples de destapar não é apenas um passo mecânico; é a revelação de aromas complexos e a verificação do ponto de cocção. A nuvem de vapor que se eleva liberta os cheiros da carne tenra e dos vegetais caramelizados, enchendo a cozinha com uma promessa deliciosa. É o ponto em que avalio a textura, o tempero e a consistência, ajustando os últimos detalhes antes de o prato ser servido. A antecipação de todos na cozinha é palpável, um momento de magia culinária.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C2

Write a short paragraph about a symbolic act of 'destapar' in a cultural or personal context. What does it represent?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Numa antiga tradição portuguesa, destapar uma garrafa de vinho do Porto envelhecido é mais do que abrir uma bebida; é um ritual. Representa a celebração de momentos importantes, a revelação de anos de paciência e cuidado. Cada destapar liberta não só o aroma rico do vinho, mas também as memórias e as histórias associadas à sua espera. É um ato de partilha e de gratidão, um símbolo de que o melhor da vida, tal como um bom vinho, precisa de tempo para amadurecer e ser apreciado. Ao destapar, libertamos o passado para celebrar o presente.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C2

Describe a scenario where 'destapar' something literally or figuratively leads to an unexpected discovery or a significant change. Focus on the consequences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Numa antiga casa de família, ao destapar uma caixa poeirenta no sótão, esperava encontrar apenas velhas fotografias. Contudo, entre as camadas de papel amarelado, encontrei um diário esquecido da minha bisavó. Destapar aquela caixa não foi apenas um ato físico, mas a revelação de uma vida inteira de segredos, alegrias e tristezas que eu nunca poderia ter imaginado. As consequências foram profundas: a minha percepção da história familiar mudou completamente, e ganhei uma nova ligação com o meu passado. Aquele simples ato de destapar desvendou uma narrativa que reescreveu a minha compreensão de quem eu sou.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading C2

Qual é o significado do ato de 'destapar' a cataplana de marisco, de acordo com o texto?

Read this passage:

Em Portugal, é comum que, após um longo processo de cozimento de uma cataplana de marisco, o chef, com grande antecipação, destape a panela. O vapor aromático que se eleva é um convite olfativo que preenche a cozinha, indicando que o prato está pronto para ser servido. Este momento é muitas vezes acompanhado por exclamações de satisfação dos convidados, ansiosos por provar a iguaria. A expectativa em torno deste ato simples é uma parte integral da experiência gastronómica.

Qual é o significado do ato de 'destapar' a cataplana de marisco, de acordo com o texto?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Indica que o prato está pronto e evoca uma experiência olfativa.

O texto afirma que 'O vapor aromático que se eleva é um convite olfativo que preenche a cozinha, indicando que o prato está pronto para ser servido.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Indica que o prato está pronto e evoca uma experiência olfativa.

O texto afirma que 'O vapor aromático que se eleva é um convite olfativo que preenche a cozinha, indicando que o prato está pronto para ser servido.'

reading C2

O que simboliza o ato de 'destapar' um vinho do Porto envelhecido, para além da sua abertura?

Read this passage:

A tradição de 'destapar' um vinho do Porto envelhecido é um ritual que transcende a simples abertura de uma garrafa. É um momento de veneração pela história e pela maestria do processo de envelhecimento. Ao remover a rolha, liberta-se não apenas o bouquet complexo do vinho, mas também as memórias e as histórias associadas à sua produção e guarda. Este ato é muitas vezes um ponto alto em celebrações e reuniões familiares, simbolizando a partilha de algo precioso e a apreciação do tempo.

O que simboliza o ato de 'destapar' um vinho do Porto envelhecido, para além da sua abertura?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: A veneração pela história e maestria do envelhecimento, e a partilha de algo precioso.

O texto declara: 'É um momento de veneração pela história e pela maestria do processo de envelhecimento' e 'simbolizando a partilha de algo precioso e a apreciação do tempo.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: A veneração pela história e maestria do envelhecimento, e a partilha de algo precioso.

O texto declara: 'É um momento de veneração pela história e pela maestria do processo de envelhecimento' e 'simbolizando a partilha de algo precioso e a apreciação do tempo.'

reading C2

De acordo com o texto, quais são as possíveis consequências de 'destapar' a verdade numa narrativa?

Read this passage:

Numa narrativa, 'destapar' a verdade pode ser um processo doloroso e libertador. Muitas vezes, um personagem hesita em revelar segredos guardados, sabendo que as consequências podem ser avassaladoras. No entanto, quando a verdade é finalmente destapada, independentemente da dor inicial, há frequentemente um sentido de catarse e a oportunidade para uma nova compreensão ou reconciliação. O ato de desvendar a verdade, embora arriscado, é crucial para o desenvolvimento da trama e dos personagens.

De acordo com o texto, quais são as possíveis consequências de 'destapar' a verdade numa narrativa?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Dor inicial, mas com a oportunidade de catarse, nova compreensão ou reconciliação.

O texto afirma que 'quando a verdade é finalmente destapada, independentemente da dor inicial, há frequentemente um sentido de catarse e a oportunidade para uma nova compreensão ou reconciliação.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Dor inicial, mas com a oportunidade de catarse, nova compreensão ou reconciliação.

O texto afirma que 'quando a verdade é finalmente destapada, independentemente da dor inicial, há frequentemente um sentido de catarse e a oportunidade para uma nova compreensão ou reconciliação.'

/ 150 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!