At the A1 level, you should focus on the basic feeling of being bored. Instead of the complex verb 'entediar', you will mostly use the adjective 'entediado' with the verb 'estar'. For example, 'Eu estou entediado' (I am bored). This is a simple way to express your feelings. You might also learn that 'tédio' means boredom. At this stage, you don't need to worry about the reflexive conjugation of the verb, but you should recognize that 'entediar' is related to 'boring'. Think of it as the word you use when you have nothing to do and you feel a bit sad or tired because of it. It's a useful word for basic conversations about your day or your hobbies. You can say 'O domingo é entediante' (Sunday is boring) to describe a day with no activities. Focus on the 'en-' sound at the beginning and the '-ar' ending which tells you it is an action word. Even if you don't use the verb yourself, knowing it helps you understand when others talk about things that are not fun.
At the A2 level, you begin to use 'entediar' as a verb to describe what things do to you. You can say 'Este filme me entedia' (This movie bores me). You are learning to connect subjects (like a book, a movie, or a class) to the effect they have on your emotions. You should also start using the reflexive form 'entediar-se' in simple present tense, such as 'Eu me entedio em reuniões longas' (I get bored in long meetings). This level is about expanding your ability to describe your environment. You should be able to distinguish between 'entediado' (how you feel) and 'entediante' (the quality of a thing). For example, 'Eu estou entediado porque o livro é entediante'. This distinction is crucial for clear communication. You will also encounter the word in the context of simple past tense, like 'A viagem me entediou' (The trip bored me). It's a step up from just saying 'I didn't like it'. It specifies *why* you didn't like it—because it lacked excitement or interest.
At the B1 level, you should be comfortable using 'entediar' in various tenses, including the preterite, imperfect, and future. You can describe past experiences with more nuance: 'Antigamente, as tardes de domingo me entediavam muito' (In the past, Sunday afternoons used to bore me a lot). You also start to use the verb in the subjunctive mood to express feelings or possibilities, such as 'Não quero que você se entedie' (I don't want you to get bored). At this level, you should understand the difference between 'entediar' and its synonyms like 'aborrecer' or 'maçar'. You can use 'entediar' in more formal contexts, like a work meeting or a school report. You should also be able to use it with different prepositions, like 'entediar-se com a rotina'. Your vocabulary is growing, and you can now explain *what* specifically is boring and *how* it affects you over time. You might also use it in the conditional: 'Eu me entediaria se morasse em uma cidade pequena' (I would get bored if I lived in a small town).
At the B2 level, you use 'entediar' with greater precision and in more complex sentence structures. You can use it to discuss abstract concepts, such as 'A falta de inovação na indústria pode entediar os consumidores' (The lack of innovation in the industry can bore consumers). You are expected to use the verb naturally in both its transitive and reflexive forms without hesitation. You also begin to recognize the word in literature and more sophisticated media. You might use the gerund form to describe ongoing situations: 'Ele está se entediando com o curso de direito' (He is getting bored with the law course). At this stage, you should also be aware of the noun 'entediamento' (the act of boring or becoming bored), though 'tédio' remains more common. You can use 'entediar' to make social critiques or to describe psychological states in more detail. Your ability to use the verb in the passive voice or in complex subjunctive clauses (e.g., 'Caso o filme te entedie, podemos sair') shows a high level of competence.
At the C1 level, 'entediar' becomes a tool for subtle expression. You understand its stylistic value and can use it to convey a specific tone in your writing or speaking. You might use it to describe existential boredom or 'ennui' in a philosophical discussion. You are familiar with its less common derivatives and can use the verb in highly formal or literary contexts. For example, 'A previsibilidade da trama serve apenas para entediar o leitor mais atento'. You can also use it idiomatically or in combination with other sophisticated vocabulary to create rich descriptions. You understand the historical and cultural weight of 'tédio' in Lusophone literature (like the works of Fernando Pessoa or Machado de Assis) and how 'entediar' fits into that narrative. You can switch between 'entediar', 'enfadar', and 'maçar' to achieve different rhetorical effects. Your usage is fluid, and you can use the verb in complex structures like 'Por mais que o assunto pudesse entediar a maioria, ele permanecia fascinado'.
At the C2 level, you have a native-like command of 'entediar'. You can use it with absolute precision, capturing the finest nuances of boredom, weariness, and lack of interest. You can employ the verb in complex metaphors, irony, and wordplay. You are fully aware of the word's etymology and its relationship to similar concepts in other Romance languages, allowing you to use it with a deep sense of linguistic history. In academic or professional writing, you use 'entediar' to construct sophisticated arguments about human behavior, aesthetics, or social structures. You can analyze the use of 'entediar' in classical Portuguese texts and discuss its evolution. Whether you are writing a technical report on workplace psychology or a piece of creative fiction, you use 'entediar' and its family of words to create exactly the right atmosphere. You can use it in the most complex grammatical constructions, such as the personal infinitive or rare subjunctive forms, with perfect accuracy and natural flow.

entediar en 30 segundos

  • Entediar is a regular -ar verb in Portuguese that means 'to bore' or 'to cause boredom' in someone else or in oneself.
  • It can be used transitively (something bores you) or reflexively (you get bored), making it a versatile word for emotional states.
  • The word is closely related to 'tédio' (boredom) and is often used to describe monotonous, repetitive, or uninteresting situations.
  • In daily life, you will frequently see it as the adjective 'entediado' (bored) or 'entediante' (boring) to describe people and things.

The Portuguese verb entediar is a sophisticated yet common term used to describe the act of causing boredom or weariness in someone. Derived from the noun tédio (boredom/ennui), which traces its roots back to the Latin taedium, the word carries a weight that goes beyond a simple lack of interest. It implies a sense of psychological fatigue or a feeling that time is stretching out unpleasantly because of a lack of stimulation or repetitive activity.

Grammatical Nature
It is a regular verb of the first conjugation (-ar), functioning primarily as a transitive verb (to bore someone) or a pronominal verb (to become bored).
Semantic Range
While often translated as 'to bore', it can also encompass feelings of being 'fed up' or 'wearied' by a situation or person.
Emotional Depth
In Portuguese culture, 'tédio' is often associated with existential reflection, making 'entediar' a word that can appear in both mundane and philosophical contexts.

"A monotonia daquela palestra começou a entediar até os alunos mais interessados, que logo começaram a olhar para o relógio."

— Example of transitive usage in an academic setting.

To understand entediar, one must distinguish it from chatear. While chatear can mean to annoy or to bore, entediar is specifically about the lack of interest and the resulting mental heaviness. It is the feeling of a rainy Sunday afternoon with nothing to do, or a book that repeats the same ideas for hundreds of pages. It is the opposite of engagement and excitement.

"Eu me entedio quando não tenho novos desafios no trabalho; a rotina é minha maior inimiga."

In literature, entediar is often used to describe the lives of the bourgeoisie or characters stuck in stagnant social structures. It evokes a sense of 'ennui' that is central to many 19th-century Portuguese and Brazilian novels. For example, a character might be 'entediado' with the repetitive social calls and empty gossip of high society.

"As longas viagens de trem costumavam entediar o jovem viajante, que preferia a agitação das cidades."

"Nada parece entediar mais uma criança do que uma tarde inteira sem brinquedos ou amigos."

Visual Association
Imagine a gray sky, a ticking clock, and a person resting their chin on their hand—this is the essence of being entediado.
Social Context
It is frequently used in social critiques to describe the lack of cultural or intellectual stimulation in certain environments.

The word is versatile across all Portuguese-speaking countries, though the frequency of the reflexive form might vary slightly by region. In Brazil, 'ficar entediado' is a very common alternative to 'entediar-se'.

Using entediar correctly requires understanding its two primary grammatical structures: the transitive use and the reflexive use. As a transitive verb, it takes a direct object—the person who is being bored. As a reflexive verb, it describes the subject's own state of falling into boredom.

Transitive Usage (A entedia B)
Structure: [Subject] + [Object Pronoun] + entediar. Example: 'Este filme me entedia' (This movie bores me).
Reflexive Usage (A se entedia)
Structure: [Subject] + [Reflexive Pronoun] + entediar. Example: 'Eu me entedio com facilidade' (I get bored easily).

"Não quero te entediar com os detalhes técnicos da minha pesquisa."

In everyday conversation, you will often encounter the past participle entediado used as an adjective with the verb estar or ficar. This is the most common way to express the state of being bored. For example, 'Estou entediado' (I am bored). Note the difference between this and 'Este livro é entediante' (This book is boring/tedious).

When conjugating entediar, it follows the pattern of regular -ar verbs. However, because it deals with emotions, it is frequently found in the subjunctive mood when expressing desires or hypothetical situations. For instance: 'Espero que a aula não nos entedie' (I hope the class doesn't bore us).

"Se você continuar falando sobre isso, vai acabar entediando todo mundo na festa."

Common Prepositions
When using the reflexive 'entediar-se', it is often followed by 'com' (with). Example: 'Ela se entedia com a rotina'.
Negative Construction
To say something is not boring, use 'não entedia'. 'Essa música nunca me entedia'.

In formal writing, entediar is preferred over more colloquial terms like 'encher o saco' (which is much more aggressive and informal). It maintains a level of politeness while clearly communicating a lack of interest. It is highly appropriate for professional emails, academic essays, and literary descriptions.

"O orador teve o cuidado de não entediar a audiência com estatísticas excessivas."

The verb entediar and its derivatives are ubiquitous in various social and professional spheres. You will hear it in schools, offices, cinemas, and during casual hangouts. It is a fundamental word for expressing one's internal state regarding the environment or activities at hand.

In the Classroom
Students often use it to describe lectures that lack engagement. 'A aula de história me entediou hoje'.
In Movie Reviews
Critics use 'entediante' or 'entediar' to describe films with slow pacing or predictable plots. 'O roteiro lento acaba por entediar o espectador'.
In the Workplace
Employees might discuss how repetitive tasks lead to boredom. 'Trabalhar com planilhas o dia todo me entedia'.

"Muitas pessoas se entediam durante a aposentadoria por não terem hobbies definidos."

In Brazilian soap operas (telenovelas), characters often express their dissatisfaction with their lives using this word. It highlights a lack of drama or excitement, which is often a catalyst for a character to seek out trouble or change. In music, especially in genres like Bossa Nova or MPB, 'tédio' and 'entediar' are themes used to describe the melancholy of urban life.

You will also find entediar in psychological contexts. Therapists might ask if a patient's daily routine 'os entedia' to gauge levels of depression or dissatisfaction. It is a word that bridges the gap between a simple mood and a deeper state of being.

"O excesso de informação pode, paradoxalmente, entediar o cérebro humano."

"Viajar sozinho pode entediar quem está acostumado a ter sempre companhia."

Social Media
People post 'Estou entediado, mandem perguntas' (I'm bored, send questions) on Instagram or Twitter.
Parenting
Parents often hear 'Estou entediado!' from children during school holidays.

One of the most frequent mistakes learners make with entediar is confusing the adjective forms entediado and entediante. This is similar to the English confusion between 'bored' and 'boring'.

The 'Bored' vs. 'Boring' Trap
Use 'entediado' for how you feel (I am bored). Use 'entediante' for what causes the feeling (The movie is boring).
Incorrect Pronoun Usage
Learners often forget the reflexive pronoun. Saying 'Eu entedio' means 'I bore [someone else]', whereas 'Eu me entedio' means 'I get bored'.
Confusion with 'Aborrecer'
While 'aborrecer' can mean to bore, it often means to annoy or upset. 'Entediar' is strictly about boredom.

"Erro comum: 'Eu sou entediado'. Correto: 'Eu estou entediado' (unless you mean you are a boring person by nature)."

Another mistake is the spelling. Because of the 'i' in the root, some learners try to conjugate it like verbs ending in -iar that change to -eio (like premiar/premeio). However, entediar is regular: eu entedio, tu entedias, ele entedia. There is no 'e' change in the stem.

Using the wrong preposition after the reflexive form is also common. Learners might try to use 'de' (from English 'bored of'), but in Portuguese, 'com' (with) or 'por' (by) are the standard prepositions used with entediar-se.

"Errado: 'Ela se entedia de ler'. Correto: 'Ela se entedia com a leitura'."

"Evite dizer 'Isso me entedia muito' se você quer dizer que algo te irrita; use 'Isso me irrita' ou 'Isso me chateia'."

Overuse of 'Ficar'
While 'ficar entediado' is correct, don't forget the verb 'entediar-se' exists and is more elegant in writing.
False Cognate Warning
There are no major false cognates for 'entediar' in English, but be careful in Spanish where 'aburrir' is the primary word.

Portuguese has a rich vocabulary for expressing dissatisfaction and lack of interest. While entediar is the most direct verb for 'to bore', several synonyms and related terms offer different shades of meaning.

Aborrecer
Often used interchangeably with entediar, but can also mean to annoy, irritate, or make someone grumpy.
Maçar
A more colloquial or slightly dated way to say 'to bore' or 'to tire someone out' with talk or presence.
Enfadar
A formal synonym that implies a mix of boredom and slight annoyance or weariness.

"O discurso longo do diretor começou a maçar os convidados, que já queriam ir embora."

In terms of adjectives, monótono (monotonous) and fastidioso (tedious/annoying) are great companions to entediar. While entediar is the action, these words describe the quality of the thing that causes the boredom. Insosso (bland/tasteless) can also be used metaphorically for a person or situation that is boring because it lacks 'flavor' or excitement.

On the opposite side of the spectrum, verbs like entreter (to entertain), divertir (to amuse), and interessar (to interest) are the natural antonyms. A good speaker knows how to entreter an audience so as not to entediar them.

"Ao contrário do que eu pensava, o documentário conseguiu me interessar do início ao fim."

"Ela tem um talento natural para entreter crianças sem precisar de tecnologia."

Cansar
While it means 'to tire', it is often used when a repetitive action leads to boredom. 'Essa música já me cansou'.
Encher
Short for 'encher o saco', very informal. 'Isso já encheu' (I'm bored/tired of this).

How Formal Is It?

Nivel de dificultad

Gramática que debes saber

Reflexive Verbs

Object Pronouns

Adjective Agreement

Present Subjunctive

Future Subjunctive

Ejemplos por nivel

1

O filme é longo e pode entediar.

The movie is long and can bore [you].

Simple infinitive after a modal verb 'pode'.

2

Eu não gosto de me entediar.

I don't like to get bored.

Reflexive infinitive 'me entediar'.

3

A aula de hoje vai entediar os alunos.

Today's class is going to bore the students.

Future with 'ir' + infinitive.

4

Você se entedia em casa?

Do you get bored at home?

Present tense, reflexive 'se entedia'.

5

Esperar no médico me entedia.

Waiting at the doctor bores me.

Transitive use with object pronoun 'me'.

6

Ler livros chatos pode entediar.

Reading boring books can bore [you].

Infinitive usage.

7

Ela se entedia sem internet.

She gets bored without internet.

Reflexive third person 'se entedia'.

8

Nós nos entediamos no domingo.

We get bored on Sunday.

Reflexive first person plural 'nos entediamos'.

1

O trabalho repetitivo começou a me entediar.

The repetitive work started to bore me.

Past tense 'começou' + infinitive.

2

Sempre me entedio quando viajo de ônibus.

I always get bored when I travel by bus.

Adverb 'sempre' attracts the pronoun 'me' before the verb.

3

Não quero entediar você com meus problemas.

I don't want to bore you with my problems.

Negative 'não' + infinitive.

4

As crianças se entediam facilmente no carro.

Children get bored easily in the car.

Reflexive plural 'se entediam'.

5

Este jogo não me entedia nunca.

This game never bores me.

Negative construction with 'nunca'.

6

Por que você se entedia tão rápido?

Why do you get bored so fast?

Interrogative with reflexive verb.

7

A chuva me entedia porque não posso sair.

The rain bores me because I can't go out.

Causal clause with 'porque'.

8

Ele se entediou durante a palestra.

He got bored during the lecture.

Preterite reflexive 'se entediou'.

1

Se a conversa me entediar, eu vou embora.

If the conversation bores me, I'm leaving.

Future subjunctive 'entediar'.

2

Eu me entediaria se tivesse que fazer isso todo dia.

I would get bored if I had to do this every day.

Conditional 'entediaria' + imperfect subjunctive 'tivesse'.

3

Espero que o guia não nos entedie com muitas datas.

I hope the guide doesn't bore us with too many dates.

Present subjunctive 'entedie'.

4

Ela costumava se entediar nas tardes de verão.

She used to get bored on summer afternoons.

Imperfect tense 'costumava' + reflexive infinitive.

5

O professor tenta não entediar a turma com teoria.

The teacher tries not to bore the class with theory.

Negative infinitive.

6

Muitos jovens se entediam com a política atual.

Many young people get bored with current politics.

Reflexive verb with preposition 'com'.

7

A rotina pode entediar até o mais paciente dos homens.

Routine can bore even the most patient of men.

Infinitive as a result of a modal.

8

Caso você se entedie, aqui está um livro.

In case you get bored, here is a book.

Subjunctive after 'caso'.

1

A monotonia da vida urbana acaba por entediar os cidadãos.

The monotony of urban life ends up boring the citizens.

Periphrastic future 'acaba por entediar'.

2

É provável que o público se entedie com o ritmo do filme.

It is likely that the audience will get bored with the movie's pace.

Subjunctive after 'é provável que'.

3

Ele se entediava profundamente com as convenções sociais.

He used to get deeply bored with social conventions.

Imperfect reflexive with adverb 'profundamente'.

4

Não se deixe entediar pela falta de novidades.

Don't let yourself be bored by the lack of news.

Imperative 'deixe' + reflexive infinitive.

5

A repetição de argumentos só serviu para entediar o júri.

The repetition of arguments only served to bore the jury.

Preterite 'serviu' + preposition 'para' + infinitive.

6

Se eu me entediasse com facilidade, não seria pesquisador.

If I got bored easily, I wouldn't be a researcher.

Imperfect subjunctive 'entediasse' in a conditional sentence.

7

O excesso de detalhes técnicos costuma entediar os leigos.

The excess of technical details usually bores laypeople.

Transitive usage with plural subject.

8

Ela temia que a vida de casada a entediasse.

She feared that married life would bore her.

Imperfect subjunctive after a verb of emotion 'temia'.

1

A existência desprovida de propósito tende a entediar a alma.

An existence devoid of purpose tends to bore the soul.

Philosophical usage with abstract subject.

2

O autor evita entediar o leitor com descrições prolixas.

The author avoids boring the reader with wordy descriptions.

Verb 'evitar' + infinitive.

3

Embora o assunto fosse relevante, a forma como foi exposto entediou a todos.

Although the subject was relevant, the way it was presented bored everyone.

Concessive clause 'embora' followed by preterite.

4

Entediar-se é, por vezes, o primeiro passo para a criatividade.

Getting bored is, at times, the first step toward creativity.

Infinitive used as a noun/subject.

5

Raramente me entedio, pois encontro interesse nas pequenas coisas.

I rarely get bored, for I find interest in the small things.

Reflexive with adverb 'raramente' and explanatory 'pois'.

6

A previsibilidade do cotidiano pode entediar até o espírito mais resiliente.

The predictability of daily life can bore even the most resilient spirit.

Transitive usage with complex subject and object.

7

Duvido que esse espetáculo entedie quem aprecia a arte moderna.

I doubt that this show will bore anyone who appreciates modern art.

Subjunctive after 'duvido que'.

8

Ao se entediar com o marasmo da província, ele partiu para a capital.

Upon getting bored with the stagnation of the province, he left for the capital.

Temporal clause 'Ao se entediar'.

1

A erudição, quando ostensiva, corre o risco de entediar em vez de iluminar.

Erudition, when ostentatious, runs the risk of boring instead of illuminating.

Complex sentence with contrast 'em vez de'.

2

O tédio que costumava entediá-lo era de uma natureza quase metafísica.

The boredom that used to bore him was of an almost metaphysical nature.

Polyptoton (using 'tédio' and 'entediar' together).

3

Não permitas que a vacuidade das conversas mundanas te entedie o espírito.

Do not allow the emptiness of worldly conversations to bore your spirit.

Archaic/Literary imperative 'não permitas'.

4

A obra, conquanto magistral, peca por entediar o espectador menos paciente.

The work, although masterful, fails by boring the less patient viewer.

Concessive 'conquanto' and 'peca por' + infinitive.

5

Haveria de entediar-se quem buscasse apenas o prazer imediato na leitura.

One would inevitably get bored if they sought only immediate pleasure in reading.

Future conditional 'haveria de' + reflexive infinitive.

6

Nada mais capaz de entediar do que a repetição ad nauseam de clichês.

Nothing is more capable of boring than the ad nauseam repetition of clichés.

Comparative structure with Latin expression.

7

Se nos entediarmos com a busca pela verdade, estaremos perdidos.

If we get bored with the search for truth, we will be lost.

Future subjunctive 'entediarmos' in a conditional clause.

8

O discurso, longo e sinuoso, acabou por entediar até os seus mais fervorosos aliados.

The speech, long and winding, ended up boring even his most fervent allies.

Complex subject with 'acabou por' construction.

Colocaciones comunes

entediar o público
entediar a audiência
entediar o leitor
se entediar facilmente
entediar com a rotina
entediar com detalhes
entediar com conversas
entediar profundamente
entediar os alunos
entediar-se no trabalho

Se confunde a menudo con

entediar vs entender (to understand)

entediar vs enterrar (to bury)

entediar vs entortar (to bend)

Fácil de confundir

entediar vs

entediar vs

entediar vs

entediar vs

entediar vs

Patrones de oraciones

Cómo usarlo

prepositions

Usually followed by 'com' (with) or 'por' (by).

reflexive vs transitive

Use reflexive when the subject is the one feeling bored. Use transitive when the subject is the cause of boredom.

Errores comunes
  • Eu sou entediado.

    Use 'estar' for temporary states like boredom.

  • O filme está entediado.

    Movies cannot feel bored; they are boring (entediante).

  • Eu me entedio de você.

    The correct preposition is 'com'.

  • Eu entedio facilmente.

    Without 'me', it means you bore other people easily.

  • A aula me entende.

    Don't confuse 'entender' (to understand) with 'entediar' (to bore).

Consejos

Reflexive Pronouns

Don't forget to match the reflexive pronoun with the subject (me, te, se, nos, vos, se). It's essential for the meaning 'to get bored'.

Adjective Choice

Use 'entediante' for objects and 'entediado' for people. Confusing them is a classic learner mistake that can change your meaning.

Natural Flow

In Brazil, prefer 'ficar entediado' in casual speech. It sounds more relaxed than the reflexive verb 'entediar-se'.

Avoid Repetition

If you use 'tédio' in one sentence, use 'entediar' in the next to keep your writing varied and interesting.

Social Politeness

Use 'Não quero te entediar' as a polite way to check if someone is still interested in what you are saying.

Prefix Recognition

The 'en-' prefix often indicates a change of state or causing a state. Recognizing this helps you guess the meaning of similar verbs.

Literary Ennui

When reading Portuguese classics, look for 'tédio' and 'entediar' to understand the character's internal struggle with society.

Subjunctive Use

Practice using 'entediar' in the subjunctive after expressions of doubt or desire to sound more advanced.

Clear Vowels

Make sure to pronounce the 'i' and 'a' in the ending clearly: en-te-di-AR. Don't let them slide into one sound.

Transitive Power

Remember that 'entediar' can take a direct object. 'A rotina entedia o homem'. This is a very efficient way to structure a sentence.

Memorízalo

Origen de la palabra

Latin

Contexto cultural

Commonly used in the phrase 'matar o tédio' (to kill the boredom).

Often used reflexively with the pronoun after the verb: 'Entediei-me'.

Practica en la vida real

Contextos reales

Inicios de conversación

"O que você faz quando começa a se entediar?"

"Qual foi o filme que mais te entediou ultimamente?"

"Você se entedia facilmente em reuniões de trabalho?"

"Como você mata o tédio nos fins de semana?"

"Você acha que a tecnologia nos faz se entediar mais ou menos?"

Temas para diario

Descreva um momento em que você se sentiu extremamente entediado.

O que te entedia mais: o silêncio ou o barulho excessivo?

Escreva sobre como você tenta não entediar as pessoas ao seu redor.

A rotina te entedia ou te traz segurança? Explique.

Reflita sobre a frase: 'Só se entedia quem não tem vida interior'.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Entediar refere-se especificamente ao tédio e falta de interesse. Aborrecer pode significar entediar, mas também é muito usado para irritação ou chateação leve. Entediar é mais preciso para o sentimento de monotonia.

Eu entedio, tu entedias, ele entedia, nós entediamos, vós entediais, eles entediam. É um verbo regular da primeira conjugação.

Geralmente não. Dizemos 'Eu estou entediado' para um estado temporário. Dizer 'Eu sou entediado' sugeriria que você é uma pessoa permanentemente entediada por natureza, o que é raro.

Algo entediante é algo que causa tédio, como um livro parado, uma palestra longa ou uma tarefa repetitiva. É o equivalente a 'boring' em inglês.

Você deve usar os pronomes reflexivos: eu me entedio, você se entedia, nós nos entediamos, etc. Exemplo: 'Eu me entedio quando não tenho nada para ler'.

É uma palavra de registro médio a formal. É perfeitamente aceitável em conversas casuais, mas também é muito usada em literatura e contextos profissionais.

Os principais antônimos são entreter, divertir, interessar e animar. São verbos que descrevem a ação de manter alguém ocupado ou feliz.

A forma mais comum é 'Estou entediado' ou, de forma mais coloquial, 'Estou com tédio'.

Sim, existe, mas é muito pouco usado. A palavra preferida para o sentimento é 'tédio'.

O mais comum e gramaticalmente aceito é 'entediar-se com'. Exemplo: 'Ele se entediou com o jogo'.

Ponte a prueba 180 preguntas

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!