fichário
fichário en 30 segundos
- A masculine noun meaning binder or filing cabinet.
- Commonly used by students in Brazil for school organization.
- Refers to furniture used for physical record-keeping in offices.
- Differentiated from 'pasta' (folder) by its ring or drawer mechanism.
The Portuguese word fichário is a versatile noun that primarily refers to a binder or a filing cabinet. In the context of Brazilian Portuguese, it is most frequently encountered in the educational sphere, where it represents a specific type of large ring binder used by students to organize notes for multiple subjects. Unlike a standard notebook, a fichário allows for the insertion, removal, and reorganization of loose-leaf pages, making it a dynamic tool for academic management. The term originates from the word ficha, which means a card or a file. Historically, a fichário was a piece of furniture—a cabinet with drawers—specifically designed to hold index cards or documents in an organized fashion. In modern office settings, while digital systems have largely replaced physical cabinets, the word still persists to describe the physical storage units found in law firms, medical clinics, and government archives.
- Educational Context
- In Brazil, the 'fichário escolar' is a cultural staple for teenagers. It is often a large, zippered binder with rings, pockets for pens, and a shoulder strap, functioning almost like a hybrid between a notebook and a briefcase. Students use it to consolidate all their subjects into one portable unit.
Comprei um fichário novo para organizar as matérias da faculdade.
Beyond the classroom, fichário is used in professional environments. In a traditional library, the fichário catalográfico refers to the wooden or metal drawers containing the index cards for book searches. In a medical clinic, the fichário de pacientes is where physical records are kept. Understanding this word requires recognizing that it spans from a small handheld object to a large piece of furniture. The common thread is the concept of 'indexing' or 'filing' (fichar). When you use this word, you are emphasizing the systematic organization of information rather than just the storage of paper. It implies a structure where items can be retrieved based on a specific order, such as alphabetical or chronological.
- Professional Usage
- Administrative assistants often manage the 'fichário de clientes,' which contains all the physical paperwork associated with a company's clientele. This usage highlights the word's role in organizational bureaucracy.
O fichário de metal no escritório está cheio de documentos antigos.
Furthermore, the concept of a fichário extends into the digital realm metaphorically. Some software interfaces use the term to describe a database or a collection of records that mimic the look and feel of a card index. However, in everyday conversation, the physical object is what usually comes to mind. Whether you are a student buying refills (refis) for your binder or a clerk looking for a lost file in a cabinet, the word fichário is central to the Portuguese vocabulary of organization. It is a masculine noun, preceded by 'o' or 'um', and its plural form is 'fichários'. Because it is a B1 level word, mastering it allows you to navigate school and work environments with greater precision, distinguishing between a simple 'pasta' (folder) and a more complex 'fichário' (binder/cabinet).
Using the word fichário correctly in Portuguese involves understanding its grammatical role as a noun and its specific collocations. Since it refers to a container, it is frequently paired with verbs of movement, organization, and storage such as guardar (to keep/store), organizar (to organize), procurar (to look for), and colocar (to put). For instance, when a student is preparing for class, they might say, 'Eu preciso colocar mais folhas no meu fichário' (I need to put more sheets in my binder). Here, the word acts as the direct object of the action, representing the destination of the paper. In more formal contexts, such as a legal office, one might hear, 'O contrato foi arquivado no fichário central' (The contract was filed in the central filing cabinet), where the word is part of a prepositional phrase indicating location.
- Common Verb Pairings
- Verbs like 'manusear' (to handle) or 'atualizar' (to update) are common when referring to the maintenance of a filing system. 'Eu atualizei o fichário de fornecedores ontem' (I updated the supplier filing system yesterday).
Por favor, pegue o fichário azul na segunda prateleira.
Adjectives also play a key role in specifying what kind of fichário is being discussed. You can describe its material (de metal, de plástico, de couro), its size (grande, pequeno, volumoso), or its purpose (escolar, acadêmico, médico, administrativo). A 'fichário escolar' is very different from a 'fichário de aço' (steel filing cabinet). When using these descriptors, remember that in Portuguese, the adjective usually follows the noun: 'fichário organizado' (organized binder). If you want to emphasize the state of the object, you might use the verb estar: 'O fichário está uma bagunça!' (The binder is a mess!). This highlights the temporary state of disarray within the organized system.
- Prepositional Usage
- The preposition 'dentro de' (inside of) is frequently used: 'As fichas estão dentro do fichário' (The cards are inside the filing cabinet).
Não consigo encontrar nada neste fichário desorganizado.
In more advanced usage, you might use fichário as a subject in passive constructions or in complex sentences involving relative pronouns. For example, 'O fichário que continha as provas desapareceu' (The binder that contained the exams disappeared). Here, the word is the anchor of the sentence, providing the context for the mystery. You might also use it in the plural to discuss systems of organization: 'Os fichários da biblioteca precisam ser catalogados novamente' (The library's filing cabinets need to be cataloged again). This demonstrates how the word scales from individual student items to large-scale institutional assets. By practicing these different sentence structures, you will move from simply naming the object to describing its role in various scenarios.
The word fichário is deeply embedded in certain environments in Lusophone cultures, particularly in Brazil. If you walk into a 'papelaria' (stationery store) during the 'volta às aulas' (back-to-school) season in January or February, you will hear this word constantly. Parents and students will be debating the merits of different brands of fichários, looking for specific designs, or buying 'separadores' (dividers) and 'folhas de fichário' (binder paper). It is a major purchase for a Brazilian student, often seen as a rite of passage when moving from elementary school (where notebooks are more common) to middle and high school. In this context, the word carries a connotation of academic maturity and the need for better organization.
- In the Stationery Store
- You'll hear questions like: 'Você tem refil para fichário de quatro furos?' (Do you have refills for a four-hole binder?). This is essential for maintaining the object's utility.
Vou à papelaria comprar um fichário e alguns separadores coloridos.
Another place where fichário is a common part of the auditory landscape is in traditional office environments, particularly those that have not fully digitized their records. In a 'cartório' (notary office) or a 'repartição pública' (government office) in Brazil, the fichário is the physical manifestation of bureaucracy. You might hear a clerk say, 'Vou verificar no fichário de registros' (I will check in the registry filing cabinet). In these settings, the word evokes a sense of history, order, and sometimes, the slow pace of manual record-keeping. It is the place where 'fichas' (cards/files) are stored, and the act of 'fichar' someone (creating a file on them) is a related concept that you might hear in legal or police contexts.
- In Medical Settings
- Receptionists often refer to the 'fichário de pacientes' when looking up a person's medical history before a consultation. 'O seu nome ainda não está no nosso fichário.'
A secretária buscou a ficha do paciente no fichário metálico.
Finally, you will hear this word in nostalgic conversations. Older generations might talk about the 'fichário de receitas' (recipe box/binder) that their mothers kept in the kitchen. In this context, the fichário is a cherished collection of handwritten culinary secrets. Even in the age of Pinterest and digital cooking apps, the idea of a physical fichário for recipes remains a powerful image of domestic organization and tradition. Whether it's the sound of rings snapping shut in a classroom or the metallic slide of a drawer in an old office, the word fichário is associated with the tactile experience of managing paper and information across many facets of Lusophone life.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is confusing fichário with other words related to folders and files, such as pasta, arquivo, or caderno. While they all belong to the same semantic field of organization, they are not interchangeable. A pasta is typically a simple folder (like a manila folder or a plastic sleeve), whereas a fichário specifically implies a binder with rings or a larger filing cabinet. If you ask for a 'pasta' when you need a 'fichário', you might receive a flimsy folder that cannot hold loose-leaf paper securely. Conversely, calling a simple folder a 'fichário' sounds overly formal or technically incorrect, as the 'fichário' requires the 'fichas' or rings to justify its name.
- Fichário vs. Pasta
- Use 'fichário' for binders with rings or filing cabinets. Use 'pasta' for simple folders, portfolios, or digital folders on a computer.
Não confunda uma pasta de plástico com um fichário de argolas.
Another common error involves the word arquivo. In English, 'file' can refer to a single document or the place where documents are kept. In Portuguese, arquivo usually refers to the archive as a whole, a digital file, or the act of filing. While a fichário is a physical object (the cabinet), arquivo is often the abstract concept of the records. If you say 'Eu perdi o meu arquivo' you might mean you lost a digital file on your computer. If you say 'Eu perdi o meu fichário', you mean you lost your physical binder. Furthermore, learners often forget the gender of the word. Since it ends in '-o', it is masculine, but because it relates to 'pasta' (feminine) or 'ficha' (feminine), some students mistakenly say 'a fichário'. Always remember: o fichário.
- Fichário vs. Caderno
- A 'caderno' has bound pages that cannot be removed without tearing. A 'fichário' uses loose-leaf paper. Students often switch between them, but they are distinct tools.
Esqueci meu fichário em casa e tive que anotar tudo em um caderno emprestado.
Finally, be careful with the spelling. Some learners might try to span the word into 'fishário' due to the English pronunciation of 'sh', but in Portuguese, the sound is represented by 'ch'. Also, avoid using 'fichário' to refer to a person who files things; that would be a 'fichador' or an 'arquivista'. The 'fichário' is strictly the object. By keeping these distinctions in mind—especially the difference between the binder (object) and the archive (concept)—you will avoid the most common pitfalls and speak more like a native. Pay close attention to the context: are you in a school, an office, or a library? The specific meaning of fichário will shift slightly, but the core idea of 'organized storage' remains constant.
When you want to expand your vocabulary beyond fichário, it is helpful to look at words that share its functional space. The most common alternative is pasta. As mentioned before, a pasta is a folder. However, there are many types of pastas. A pasta suspensa is a hanging folder used inside a fichário (filing cabinet). A pasta classificadora is a folder with a clip or mechanism to hold papers, similar to a binder but usually slimmer and without rings. If you are looking for something to hold your documents but don't need the bulk of a fichário, a pasta is your best bet. In a digital context, 'folder' is always translated as pasta, never fichário.
- Comparison: Fichário vs. Pasta
- Fichário: Ring binder or large cabinet; complex; for long-term organization.
- Pasta: Simple folder; portable; for specific projects or digital files.
Prefiro usar uma pasta classificadora para apresentações rápidas.
Another related term is arquivo. While fichário refers to the furniture, arquivo can refer to the room where files are kept (the archives) or the collection of documents itself. If you say 'Vou ao arquivo', you are going to the records room. If you say 'Vou ao fichário', you are going to a specific cabinet or binder. In Portugal, the term capa de argolas is the standard for what Brazilians call a fichário escolar. If you are traveling between these regions, knowing both terms is essential for being understood. Additionally, organizador is a generic term that can describe anything from a desk tray to a software tool, so it is a safe fallback if you forget the specific word for binder.
- Comparison: Fichário vs. Arquivo
- Fichário: The physical unit (cabinet/binder).
- Arquivo: The collection of data or the storage location/room.
O arquivo morto da empresa fica no porão, dentro de vários fichários.
Finally, consider the word fichário de mesa. This is a small, desktop version of a card index, often used for business cards or addresses in the pre-digital era. If you are looking for more specific terminology, you might use fichário rotativo (Rolodex). By understanding these nuances, you can choose the most precise word for your needs. Whether you need a massive fichário de aço for an office or a colorful fichário escolar for your studies, having these alternatives in your linguistic toolkit will make your Portuguese sound more natural and sophisticated. Remember that the choice often depends on the physical mechanism of the object—rings, drawers, or simple folds.
How Formal Is It?
Dato curioso
The word 'fichário' became much more common in Brazil as educational methods shifted toward loose-leaf organization in the mid-20th century.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'ch' as 'k' (like 'archive'). It should be 'sh'.
- Stress on the last syllable. It is a paroxytone word.
- Confusing the 'r' with an English 'r'. It should be a light tap.
- Pronouncing 'io' as two distinct heavy syllables. It is a glide.
- Missing the 'i' in the first syllable.
Nivel de dificultad
Easy to recognize in context.
Requires correct spelling of 'ch' and 'io' ending.
Stress on 'chá' is important.
Clear pronunciation usually.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Masculine nouns ending in -o
O fichário, um fichário.
Adjective agreement
Fichário organizado, fichários organizados.
Contractions with 'de'
A cor do fichário (de + o).
Plural formation
Fichário -> Fichários.
Preposition 'em' for location
No fichário (em + o).
Ejemplos por nivel
O meu fichário é azul.
My binder is blue.
Uses the masculine article 'O' and possessive 'meu'.
Eu tenho um fichário grande.
I have a big binder.
Adjective 'grande' follows the noun.
Onde está o fichário?
Where is the binder?
Question form with 'Onde está'.
O fichário é para a escola.
The binder is for school.
Preposition 'para' indicates purpose.
O fichário tem folhas brancas.
The binder has white sheets.
Verb 'ter' (to have) in the third person singular.
Eu gosto do meu fichário novo.
I like my new binder.
Contraction 'do' (de + o) after the verb 'gostar'.
Este fichário é de plástico.
This binder is made of plastic.
Demonstrative 'Este' and material 'de plástico'.
O fichário está na mesa.
The binder is on the table.
Preposition 'na' (em + a) for location.
Preciso comprar um fichário novo hoje.
I need to buy a new binder today.
Verb 'precisar' followed by an infinitive.
Você pode me dar o fichário, por favor?
Can you give me the binder, please?
Polite request with 'pode me dar'.
O fichário escolar é muito pesado.
The school binder is very heavy.
Adjective 'pesado' agrees with 'fichário'.
Não há mais espaço no meu fichário.
There is no more space in my binder.
Use of 'Não há' for existence.
Eu organizo meus desenhos no fichário.
I organize my drawings in the binder.
First person present tense 'organizo'.
O fichário de argolas é prático.
The ring binder is practical.
'De argolas' specifies the type of binder.
Ela perdeu o fichário no ônibus.
She lost the binder on the bus.
Past tense 'perdeu'.
Quantos fichários você tem?
How many binders do you have?
Plural form 'fichários'.
O fichário de metal contém todos os documentos.
The metal filing cabinet contains all the documents.
Refers to the 'filing cabinet' meaning.
Vou colocar estas fichas no fichário alfabético.
I will put these cards in the alphabetical filing system.
Future tense 'vou colocar' and adjective 'alfabético'.
O fichário dela está muito bem organizado.
Her binder is very well organized.
Adverbial phrase 'muito bem' modifying the adjective.
Esqueci de fechar as argolas do fichário.
I forgot to close the binder rings.
Compound verb 'esqueci de fechar'.
O fichário de receitas da minha avó é antigo.
My grandmother's recipe binder is old.
Possessive 'da minha avó'.
Você viu o fichário que estava na recepção?
Did you see the binder that was at the reception?
Relative clause starting with 'que'.
Precisamos de um fichário maior para o escritório.
We need a bigger filing cabinet for the office.
Comparative adjective 'maior'.
Ela usa um fichário para guardar as contas.
She uses a binder to keep the bills.
Infinitive 'guardar' expressing purpose.
A empresa decidiu digitalizar todo o seu fichário.
The company decided to digitize its entire filing system.
Verb 'digitalizar' and 'todo o seu'.
O fichário catalográfico da biblioteca foi desativado.
The library's card catalog was deactivated.
Passive voice 'foi desativado'.
Cada departamento possui seu próprio fichário de pessoal.
Each department has its own personnel filing cabinet.
Verb 'possuir' (to possess/have) is more formal.
O fichário escolar permite uma flexibilidade que o caderno não tem.
The school binder allows for a flexibility that the notebook doesn't have.
Abstract noun 'flexibilidade'.
Mantenha o fichário trancado para proteger os dados.
Keep the filing cabinet locked to protect the data.
Imperative 'Mantenha'.
O fichário de couro é mais caro, mas dura mais.
The leather binder is more expensive, but it lasts longer.
Contrastive structure 'mais... mas...'.
Não encontrei a ficha dele no fichário de pacientes.
I didn't find his file in the patient filing system.
Negative past tense 'Não encontrei'.
O fichário está dividido por categorias coloridas.
The binder is divided by colored categories.
Participle 'dividido' used as an adjective.
A sistematização das informações no fichário otimizou a busca.
The systematization of information in the filing cabinet optimized the search.
Complex noun phrase 'A sistematização das informações'.
O fichário histórico contém documentos do século dezenove.
The historical archive contains documents from the nineteenth century.
Adjective 'histórico' and ordinal number 'dezenove'.
Houve uma falha na manutenção do fichário de segurança.
There was a failure in the maintenance of the security filing system.
Impersonal verb 'Houve' (There was).
O fichário, embora antigo, ainda é essencial para a operação.
The filing system, although old, is still essential for the operation.
Concessive clause with 'embora'.
A integridade do fichário deve ser preservada a todo custo.
The integrity of the filing system must be preserved at all costs.
Modal verb 'deve ser' in passive voice.
O pesquisador passou horas debruçado sobre o fichário de notas.
The researcher spent hours hunched over the binder of notes.
Idiomatic expression 'debruçado sobre'.
O fichário central centraliza todos os registros da prefeitura.
The central filing system centralizes all the city hall records.
Repetition of the root 'central' for emphasis.
A transição para o meio digital tornou o fichário obsoleto.
The transition to the digital medium made the filing cabinet obsolete.
Verb 'tornar' (to make/become).
A meticulosidade com que ele organiza seu fichário beira a obsessão.
The meticulousness with which he organizes his binder borders on obsession.
Complex relative construction 'com que'.
O arcaico fichário de madeira evoca uma era de burocracia manual.
The archaic wooden filing cabinet evokes an era of manual bureaucracy.
Evocative vocabulary like 'arcaico' and 'evoca'.
Subjacente a cada entrada no fichário, há uma história humana.
Underlying each entry in the filing system, there is a human story.
Sophisticated preposition 'Subjacente a'.
O fichário serve como um repositório da memória institucional.
The filing system serves as a repository of institutional memory.
Metaphorical use of 'repositório'.
A dispersão dos documentos fora do fichário comprometeu a análise.
The dispersion of documents outside the filing system compromised the analysis.
Abstract subject 'A dispersão dos documentos'.
Ele folheou o fichário com a reverência de quem manuseia um tesouro.
He leafed through the binder with the reverence of someone handling a treasure.
Simile 'com a reverência de'.
O fichário de metal rangia a cada vez que uma gaveta era aberta.
The metal filing cabinet creaked every time a drawer was opened.
Onomatopoeic verb 'rangia'.
A organização do fichário reflete a estrutura lógica do pensamento do autor.
The organization of the binder reflects the logical structure of the author's thought.
Abstract connection between physical object and thought.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To clean or purge old files from a cabinet.
Precisamos limpar o fichário de documentos antigos.
Se confunde a menudo con
A pasta is a folder; a fichário is a binder or cabinet.
A caderno is a bound notebook; a fichário uses loose leaves.
Arquivo is the archive or the system; fichário is the object.
Modismos y expresiones
— To be registered or recorded in a system.
O nome dele já está no fichário da polícia.
Neutral/Formal— Metaphorically, to clear one's history or start fresh (less common).
Ele quer limpar o fichário e começar de novo.
Informal— A highly valued collection of records (rare/creative).
Este é o meu fichário de ouro de contatos.
Informal— To be removed from a registry or list.
Finalmente saí do fichário de devedores.
Neutral— A filing system that is corrupted or biased (political context).
O fichário viciado da prefeitura gerou polêmica.
Formal— To create a formal record of someone, often criminal.
A polícia vai fichar o suspeito.
Formal— A clean record (very common in Brazilian politics).
O candidato tem a ficha limpa.
Neutral— To finally understand something (related to the word 'ficha').
Só agora caiu a ficha sobre o que aconteceu.
Informal— To give information about someone.
Vou passar a ficha dele para o gerente.
InformalFácil de confundir
Related root.
Ficha is the card/record; fichário is the container.
A ficha está no fichário.
Past participle.
Fichado means 'having a record' (often criminal).
O criminoso foi fichado.
Augmentative.
Pastão is a very large folder, but not necessarily a fichário.
Ele carrega um pastão de couro.
Functional similarity.
Classificador is any folder used for sorting; fichário has rings/drawers.
Use o classificador para as faturas.
General category.
Móvel is furniture; a fichário cabinet is a type of móvel.
Aquele móvel é um fichário.
Patrones de oraciones
O fichário é [adjective].
O fichário é azul.
Eu tenho um fichário [adjective].
Eu tenho um fichário novo.
O fichário de [purpose] está [location].
O fichário de receitas está na cozinha.
É necessário organizar o fichário de [noun].
É necessário organizar o fichário de clientes.
Apesar de ser antigo, o fichário é [adjective].
Apesar de ser antigo, o fichário é útil.
A obsolescência do fichário físico é [adjective].
A obsolescência do fichário físico é evidente.
Preciso de um refil para o meu fichário.
Preciso de um refil para o meu fichário escolar.
Onde fica o fichário de [noun]?
Onde fica o fichário de endereços?
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High in school and administrative contexts.
-
Using 'a fichário'.
→
O fichário.
Fichário is a masculine noun.
-
Saying 'pasta' for a ring binder.
→
Fichário.
A 'pasta' is a simple folder without rings.
-
Spelling it 'fishário'.
→
Fichário.
Portuguese uses 'ch' for the 'sh' sound in this word.
-
Using 'fichário' for a digital folder.
→
Pasta.
Digital folders are always called 'pastas'.
-
Pronouncing it with stress on 'rio'.
→
Stress on 'chá'.
The word is a paroxytone.
Consejos
Learn the parts
Learn words like 'argolas' (rings) and 'refil' (refill) along with fichário.
Gender Check
Always use masculine articles: 'o fichário', 'um fichário'.
Brazilian Schooling
If you are in Brazil, buying a fichário is a key part of school shopping.
Office Talk
Use it to refer to the metal cabinets where documents are stored.
Watch the CH
It's spelled with 'ch', not 'sh' or 'x'.
Stress the CHÁ
Ensure the stress is on the second syllable: fi-CHÁ-rio.
Portugal vs Brazil
Remember 'capa de argolas' for binders in Portugal.
Fish in a River
Fi-chá-rio: Fish in a Rio. Very organized fish!
Pluralization
Just add an 's' to make it 'fichários'.
Look for the rings
If it has rings, it is likely a fichário in Brazil.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'fish' (fi-ch) in a 'rio' (river) that is very organized. A 'fichário' is an organized river of files.
Asociación visual
Imagine a giant metal cabinet opening to reveal thousands of neat cards, or a student's binder with colorful dividers.
Word Web
Desafío
Try to label your physical binders at home with the word 'fichário' and say it out loud every time you use them.
Origen de la palabra
Derived from the Portuguese word 'ficha' (card/file), which comes from the French 'fiche'.
Significado original: A place or device for storing 'fichas' (index cards).
Romance (Indo-European).Contexto cultural
No specific sensitivities, but 'fichar' (to file someone) can imply a criminal record.
English speakers often just say 'binder' or 'filing cabinet'. Portuguese uses one word for both, which can be confusing at first.
Practica en la vida real
Contextos reales
School Environment
- folha de fichário
- separador de matérias
- abrir as argolas
- fechar o fichário
Office Setting
- fichário de metal
- arquivar no fichário
- gaveta do fichário
- fichário de clientes
Medical Clinic
- fichário de pacientes
- buscar a ficha
- fichário médico
- atualizar o fichário
Library
- fichário catalográfico
- fichas de livros
- consultar o fichário
- fichário de madeira
Shopping
- comprar um fichário
- refil de fichário
- fichário de couro
- preço do fichário
Inicios de conversación
"Você prefere usar fichário ou caderno para estudar?"
"Onde eu posso encontrar um fichário de metal para o escritório?"
"O seu fichário está bem organizado ou está uma bagunça?"
"Você ainda tem o seu fichário da época da escola?"
"Qual é a cor do seu fichário favorito?"
Temas para diario
Descreva como você organiza seus documentos em um fichário.
Escreva sobre a transição dos fichários físicos para os arquivos digitais.
Imagine que você encontrou um fichário antigo com segredos de família.
Qual a importância de um fichário em uma biblioteca tradicional?
Você acha que o fichário escolar ainda é útil hoje em dia?
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, it can also mean a filing cabinet. In a school context, it's usually a binder. In an office, it's often a cabinet.
It is always 'o fichário' because it is a masculine noun.
A 'pasta' is a simple folder, while a 'fichário' has a more complex mechanism like rings or drawers for indexing.
No, for computer folders, you should use the word 'pasta'.
You buy a 'refil de fichário' (binder refill paper).
Yes, but mostly for filing cabinets. For school binders, they prefer 'capa de argolas'.
You can say 'fichário de argolas'.
They are called 'separadores' or 'divisórias'.
Yes, it is very common in educational and administrative settings in Brazil.
No, a person who files is an 'arquivista' or 'fichador'.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write 'The binder is red' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I need a new binder for school' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your binder in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why a binder is better than a notebook.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about an office filing cabinet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My binder' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Where is the binder?' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The filing cabinet is full' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I organized the client files' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The transition to digital made the binder obsolete.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A green binder' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The binder is on the table.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I like my binder.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The leather binder is expensive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The library has a card catalog.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The binders' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have two binders.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Open the binder.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The binder rings are broken.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'meticulosidade' and 'fichário'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'O fichário'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Meu fichário é grande'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Onde está o fichário de metal?'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Preciso de um refil para o fichário'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A organização do fichário é essencial'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Um fichário azul'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O fichário está na mesa'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu gosto do meu fichário'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O fichário escolar é prático'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O fichário de clientes está pronto'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Os fichários'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cadê o fichário?'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O fichário é de plástico'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Abra o fichário agora'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O fichário catalográfico é antigo'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Fichário novo'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tenho um fichário'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Folha de fichário'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Fichário de aço'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A meticulosidade do fichário'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'O fichário'.
Listen and write: 'Meu fichário é azul'.
Listen and write: 'O fichário está cheio'.
Listen and write: 'Preciso de um fichário de metal'.
Listen and write: 'O fichário catalográfico foi desativado'.
Listen and write: 'Um fichário'.
Listen and write: 'Onde está o fichário?'.
Listen and write: 'Comprei o fichário'.
Listen and write: 'O fichário é de couro'.
Listen and write: 'Atualize o fichário'.
Listen and write: 'Fichário verde'.
Listen and write: 'O fichário grande'.
Listen and write: 'Folhas de fichário'.
Listen and write: 'Organize o fichário'.
Listen and write: 'A obsolescência do fichário'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'fichário' is your go-to term for any ring-based binder or filing cabinet system in Portuguese. For example: 'Organizei meus documentos no fichário' (I organized my documents in the binder/cabinet).
- A masculine noun meaning binder or filing cabinet.
- Commonly used by students in Brazil for school organization.
- Refers to furniture used for physical record-keeping in offices.
- Differentiated from 'pasta' (folder) by its ring or drawer mechanism.
Learn the parts
Learn words like 'argolas' (rings) and 'refil' (refill) along with fichário.
Gender Check
Always use masculine articles: 'o fichário', 'um fichário'.
Brazilian Schooling
If you are in Brazil, buying a fichário is a key part of school shopping.
Office Talk
Use it to refer to the metal cabinets where documents are stored.
Contenido relacionado
Más palabras de academic
a despeito de
A2A pesar de; pese a. Es una locución prepositiva que indica concesión, similar a 'apesar de' pero más formal.
a fim
A2Locución que significa 'a fin de' o 'para'. Informalmente, significa 'tener ganas de' o 'estar interesado'.
a saber
A2A saber; es decir.
a título de exemplo
A2Una expresión formal que significa 'a modo de ejemplo'. Se utiliza en contextos académicos o profesionales.
abordagem
A2Un enfoque es una forma de tratar algo. Se refiere al método o estrategia que se utiliza. (El enfoque es la manera de abordar una situación.)
abordar
B1Abordar un tema o a una persona.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Que existe en el pensamiento o como una idea, pero que no tiene una existencia física o concreta.