A2 verb #6,500 más común 11 min de lectura

gemer

To make a low, inarticulate sound, especially in pain, distress, or pleasure; to moan, to groan.

At the A1 level, you should learn 'gemer' as a basic word for physical pain. Think of it as the sound someone makes when they have a 'dor de cabeça' (headache) or 'dor de barriga' (stomach ache). It is a very useful word if you need to describe how you or someone else is feeling to a doctor. You will mostly see it in the present tense: 'Ele geme' (He moans). It is important to know that it is a regular verb like 'comer'. At this stage, do not worry about the metaphorical uses. Just focus on the physical sound. For example, if you see a puppy making a small sad sound, you can say 'O cachorro geme'. This level is about building the literal foundation of the word. You can also remember it by associating it with the 'g' sound in 'gentle', but remember it is a 'j' sound in Portuguese. Practice saying 'Eu gemo de dor' to get used to the nasal 'o' and the soft 'g'. It is a common word in simple stories where a character is sick or tired. You might also hear it in very simple songs about being sad. Keep your use of 'gemer' simple and direct, and you will be perfectly understood.
At the A2 level, you can start using 'gemer' to describe objects and more complex physical states. You are now moving beyond just 'pain' and into 'discomfort' or 'age'. For example, you can describe an old chair or a door using this verb: 'A cadeira geme'. This adds more flavor to your descriptions of your surroundings. You should also be comfortable using the past tense (pretérito perfeito and imperfeito). 'Ontem, a porta gemeu muito' (Yesterday, the door creaked a lot). You are starting to see that 'gemer' isn't just for humans. You might also encounter the preposition 'de' more often: 'gemer de frio' (to moan from cold) or 'gemer de cansaço' (to moan from tiredness). At A2, you should be able to distinguish 'gemer' from 'chorar' (to cry). Remember, 'gemer' is the sound in the throat, while 'chorar' is about the tears and the act of crying. You can use 'gemer' to make your storytelling more vivid. If you are describing a long hike, you might say 'Meus pés gemiam a cada passo' (My feet were moaning with every step). This personification is very common in Portuguese and will make you sound more natural as you progress toward the intermediate level.
At the B1 level, you should explore the emotional and metaphorical applications of 'gemer'. This is the level where you start to understand 'gemer de saudade' (to moan with longing) or 'gemer de tristeza' (to moan with sadness). You are now able to use the verb to describe abstract concepts. For instance, you might read in a news article that 'O país geme sob o peso dos impostos' (The country groans under the weight of taxes). This is a very common way to use the word in social and political commentary. You should also be aware of the noun form, 'o gemido' (the moan/groan). At B1, your vocabulary is expanding to include synonyms and nuances. You can now compare 'gemer' with 'queixar-se' (to complain). While 'queixar-se' is about the words you say, 'gemer' is about the sound of the suffering. You will also hear 'gemer' in more varied media, such as radio plays or more complex TV dramas. You should practice using the conditional tense: 'Se eu estivesse doente, eu gemeria' (If I were sick, I would moan). This level is about connecting the physical sound to deeper human emotions and societal pressures, allowing you to participate in more meaningful conversations about life and society.
At the B2 level, you are expected to understand the literary and stylistic nuances of 'gemer'. You will encounter it in classic literature and contemporary novels as a tool for atmosphere. You should notice how authors use it to personify nature—'o gemer das ondas' (the moaning of the waves) or 'o gemer do vento nas frestas' (the moaning of the wind in the cracks). At this level, you should also be familiar with idiomatic expressions like 'gemer de barriga cheia' and be able to use them in appropriate social contexts. Your understanding of the verb should include its use in describing music, particularly the 'guitarra portuguesa' in Fado. You can discuss how the sound of the instrument 'geme', contributing to the overall feeling of 'saudade'. You should also be able to use the verb in all subjunctive tenses, such as 'Espero que ele não gema durante a cirurgia' (I hope he doesn't moan during the surgery). You are now fine-tuning your ability to choose 'gemer' over 'ranger' or 'suspirar' based on the specific auditory quality you want to describe. This level of precision is what separates an intermediate learner from an advanced speaker.
At the C1 level, 'gemer' becomes a tool for sophisticated expression and deep cultural analysis. You should be able to appreciate the word's role in the 'mística' of the Portuguese language. This includes understanding the historical weight of the word in 'literatura de cordel' or traditional folk tales. You can use 'gemer' to describe complex psychological states, where a character might 'gemer em silêncio' (moan in silence), representing an internal struggle that never reaches the surface. You should also be able to analyze the use of 'gemer' in poetry, recognizing how it creates rhythm and emotional resonance. At this level, you can explore the etymological roots more deeply, connecting it to other Romance languages while noting the unique Portuguese flavor. You might use the verb in academic or formal writing to describe the 'gemido social' (social groan) of a marginalized group. Your command of the verb allows you to use it with subtle irony or profound gravity. You should also be comfortable with the most formal conjugation forms, even those rarely used in speech, to ensure full literacy in all types of texts. This level is about the artistry of the word.
At the C2 level, you have a near-native or native-like grasp of 'gemer' in all its dimensions. You can use it with total spontaneity and precision, catching every subtle connotation in a conversation or a text. You understand the philosophical implications of 'gemer' as an existential sound—the 'gemido da existência'. You can participate in high-level literary critiques, discussing how a specific author uses 'gemer' to establish a 'locus horrendus' or a 'locus amoenus'. You are aware of archaic uses of the word found in medieval Portuguese texts and how the meaning has stabilized over centuries. You can switch effortlessly between the literal physical meaning and the most abstract metaphorical uses. You also understand the phonetic nuances perfectly, including how the word's sound itself—the nasalized 'em'—contributes to its onomatopoeic quality in poetry. At C2, 'gemer' is no longer just a word to you; it is a versatile instrument that you can play to evoke specific emotions, create atmosphere, or provide sharp social commentary. You have mastered the 'soul' of the verb.

gemer en 30 segundos

  • Gemer is a verb meaning to moan or groan, used for humans and objects.
  • It is a regular -er verb conjugated like 'comer'.
  • Commonly used with 'de' to show the cause, like 'gemer de dor'.
  • Essential for describing physical pain, emotional distress, or creaking sounds.

The Portuguese verb gemer is a multifaceted term that primarily describes the act of emitting a low, often involuntary, and inarticulate sound. While its most direct English translation is 'to moan' or 'to groan', its semantic range in the Lusophone world extends far beyond simple vocalizations of physical pain. To understand gemer, one must appreciate its role in expressing the human condition, from the depths of physical agony to the heights of spiritual or carnal ecstasy. At its core, the word represents a sound that bypasses formal language; it is the voice of the body or the soul when words are insufficient or impossible to form. This verb is an essential part of the Portuguese vocabulary because it captures the raw, unpolished reactions we have to the world around us. Whether it is a patient in a hospital ward, a lover in a moment of intimacy, or an old wooden floor reacting to the weight of a footstep, gemer is the verb that brings these sounds to life. It is a regular second-conjugation verb (-er), making it relatively easy for learners to master its grammatical forms, but its true mastery lies in knowing the subtle contexts where it is appropriate versus where a word like 'chorar' (to cry) or 'gritar' (to shout) would be more fitting.

Physical Sensation
The most common use involves physical suffering. When someone is injured or ill, they may gemer as a way to release tension or signal distress. It is a low-frequency sound, unlike a scream.

O paciente começou a gemer assim que o efeito do anestésico passou.

Emotional Distress
Metaphorically, the word describes the sound of a soul in grief. In poetry and Fado music, the guitar is often said to gemer, echoing the sadness of the singer.

A alma dele parecia gemer de tanta saudade e tristeza.

Personification of Objects
Inanimate objects like old doors, floorboards, or wind through trees are frequently described as 'moaning' in Portuguese literature, giving them a lifelike quality.

As tábuas do assoalho costumam gemer sob o peso dos móveis antigos.

Furthermore, gemer is deeply rooted in the Latin 'gemere', which has always carried this dual sense of sighing and groaning. In modern usage, particularly in Brazil, the word can also be found in slang or informal contexts to describe the sound of someone who is 'complaining without a real reason' (gemer de barriga cheia), though the literal meaning remains dominant. In European Portuguese, the word retains a slightly more formal or literary weight, often associated with the melancholic atmosphere of traditional narratives. For a learner, recognizing the sound of the word—the soft 'j' sound of the 'g' followed by the 'e'—is key to distinguishing it from similar-sounding words like 'gema' (yolk). The act of gemer is universal, but the way Portuguese speakers apply this verb to the wind, to music, and to the silence of a house at night makes it a uniquely expressive tool in your vocabulary arsenal.

Using gemer correctly requires an understanding of its prepositional companions and its subject matter. Most commonly, gemer is followed by the preposition 'de' (of/from) to indicate the cause of the sound. This structure is incredibly productive and allows for a wide range of expressions. For instance, 'gemer de dor' (to groan with pain) is the standard way to describe physical suffering. Similarly, 'gemer de prazer' (to moan with pleasure) is used in intimate or sensory contexts. The verb is intransitive when the sound itself is the focus, but it can take on a more descriptive role when paired with adverbs. Because it is a regular verb, you will conjugate it following the pattern of 'comer' or 'vender'. In the present tense, it is: eu gemo, tu gemes, ele geme, nós gememos, vós gemeis, eles gemem. In the past (pretérito perfeito), it becomes: eu gemi, tu gemeste, ele gemeu, nós gememos, vós gemestes, eles gemeram. Let us look at how these forms manifest in everyday and literary sentences.

Present Tense Usage
Used for current states or habitual actions. 'A porta sempre geme quando a abrimos' (The door always creaks when we open it).

Eu gemo de cansaço toda vez que chego do trabalho.

Imperfect Past (Pretérito Imperfeito)
Crucial for storytelling or describing a continuous state in the past. 'O vento gemia nas montanhas' (The wind was moaning in the mountains).

Durante a noite, ouvíamos o cachorro gemer baixinho no quintal.

Gerund (Continuous Action)
Used to describe an action in progress. 'Ele está gemendo de frio' (He is shivering and moaning from the cold).

Não aguento mais ouvir esse motor gemendo o dia todo.

In more complex sentence structures, gemer can be used in the infinitive after auxiliary verbs like 'ouvir' (to hear), 'sentir' (to feel), or 'deixar' (to let). For example, 'Ouvi-o gemer' (I heard him moan). It can also be used reflexively in very specific literary contexts, though 'gemer-se' is rare and usually replaced by 'lamentar-se'. In Brazilian Portuguese, you might encounter the expression 'gemer de barriga cheia', which literally means 'to moan with a full belly', used to describe someone who has everything they need but still finds something to complain about. This idiomatic use shows how the verb has migrated from purely physical descriptions to social commentary. When writing, remember that the sound described by gemer is usually repetitive and low-pitched. If the sound is high-pitched or sharp, consider 'chiar' (to squeak/hiss) or 'estalar' (to crack/pop). By varying your use of gemer, you can add a layer of sensory detail to your Portuguese that makes your descriptions much more vivid and emotionally resonant.

You will encounter the word gemer in a variety of real-world and artistic settings. In daily life, it is most frequently heard in medical contexts. If you visit a 'hospital' or a 'centro de saúde' in a Portuguese-speaking country, doctors and nurses use this word to assess a patient's level of discomfort. A 'paciente que geme' is often a priority because it indicates significant distress. Beyond the clinical setting, you will hear gemer in the context of old architecture. Many Portuguese and Brazilian cities are famous for their historic buildings with 'soalhos de madeira' (wooden floors). Walking through an old 'pousada' or a traditional 'sobrado', you will literally hear the house gemer under your feet. This is a common topic of conversation when discussing the charms and drawbacks of living in historic areas.

In Literature and Poetry
Portuguese literature is rich with 'gemidos'. From the epic 'Os Lusíadas' by Camões to the modern verses of Fernando Pessoa, the word is used to describe the sea, the wind, and the suffering of the Portuguese people throughout history.

O mar geme nas rochas, contando histórias de naufrágios antigos.

In Music (Fado and MPB)
In Fado, the 'guitarra portuguesa' is often described as 'gemendo' when the player uses high-tension strings and specific techniques to create a crying sound. In Brazilian Popular Music (MPB), the word appears in romantic ballads.

Escute a viola gemer nesta noite de luar.

Another place you will hear this word is in nature. Portuguese is a language that loves to personify the elements. A storm is not just loud; the wind geme through the cracks of the windows. If you are hiking in the Azores or the mountains of Minas Gerais, locals might describe the sound of the forest as a 'gemido'. In sports commentary, though less common, you might hear it when a player is fouled and stays on the ground: 'O jogador está gemendo de dor no gramado'. Finally, in the kitchen, some people metaphorically use the word to describe the sound of a boiling pot or a heavy machine, though this is more idiomatic. Understanding where you hear gemer helps you realize it is not just a word for 'pain', but a word for 'soul'—the sound of something under pressure, whether that pressure is atmospheric, physical, or emotional. Paying attention to these contexts will help you use the word with the same nuance as a native speaker.

Learners often struggle with gemer because they try to map it directly to a single English word, usually 'moan'. However, English has several distinct words like 'groan', 'creak', 'wail', and 'whimper', all of which might be covered by gemer in Portuguese depending on the context. One of the most frequent mistakes is using gemer when you actually mean 'reclamar' (to complain). While 'gemer' can imply a complaint in the idiomatic 'gemer de barriga cheia', it usually refers to the *sound* produced, whereas 'reclamar' refers to the *act* of expressing dissatisfaction. If you tell someone 'Eu gemi sobre o preço', they will imagine you literally groaning in the store, which sounds a bit dramatic! You should say 'Eu reclamei sobre o preço'.

Spelling and Pronunciation
Mistaking 'gemer' with 'gema' (yolk) or 'gêmeo' (twin). While they share the same 'ge-' root phonetically, they are unrelated. Also, remember the 'g' is soft, like the 's' in 'pleasure'.

Errado: A porta gritou ao abrir. (The door screamed). Correto: A porta gemeu ao abrir.

Confusion with 'Chorar'
Learners sometimes use 'gemer' for crying. 'Chorar' involves tears and usually a different vocalization. 'Gemer' is specifically the low-pitched sound in the throat.

Errado: O bebê gemeu por leite. Correto: O bebê chorou por leite.

Another error is the incorrect use of prepositions. You 'geme de dor' (moan from pain), not 'geme com dor' or 'geme por dor', although you might hear variations in informal speech. Using 'de' is the most natural way to link the action to the cause. Furthermore, be careful with the register. While gemer is a perfectly normal word, using it in a professional meeting to describe a small problem might sound overly emotional. In a business context, instead of saying 'O projeto está gemendo', you would say 'O projeto está enfrentando dificuldades'. Finally, remember that gemer is a verb of sound, not action. You cannot 'gemer uma tarefa'; you can only 'gemer enquanto faz uma tarefa' (moan while doing a task). By avoiding these common pitfalls, you will sound much more like a native speaker and ensure your descriptions are accurate and contextually appropriate.

Portuguese is a language rich in onomatopoeic and descriptive verbs for sounds. While gemer is a broad term, several alternatives provide more specificity depending on the situation. Knowing these will help you choose the exact 'vibe' you want to convey. For example, if the sound is more of a high-pitched complaint, you might use 'choramingar' (to whimper/whine). If the sound is specifically coming from metal or wood grinding together, 'ranger' is your best bet. Let's compare gemer with its closest cousins to see the nuances.

Gemer vs. Suspirar
Gemer involves vocal cords and a specific tone of distress or pleasure. Suspirar (to sigh) is mostly breath-based and often indicates relief, longing, or boredom.

Ela suspirou de alívio, mas ele continuou a gemer de dor.

Gemer vs. Ranger
Gemer is for the 'soul' of the object; ranger (to creak/grate) is for the mechanical friction. A door 'geme' when it's old and heavy; it 'range' when the hinges need oil.

Os dentes dele rangiam de raiva enquanto ele gemia baixinho.

Gemer vs. Lamentar-se
Gemer is the sound; lamentar-se (to lament/complain) is the verbal expression of regret or sorrow. You can 'lamentar' a loss without ever 'gemer'.

Other useful words include 'soluçar' (to sob), which involves the characteristic rhythmic intake of breath, and 'resmungar' (to grumble/mutter), which is a quiet but articulate form of complaining. If you want to describe a sound that is barely audible, use 'murmurar'. By building a 'sound web' of these verbs, you will be able to describe any auditory experience in Portuguese with precision. For example, a haunted house might have floors that gemem, hinges that rangem, and a wind that ulula. Each of these verbs adds a specific texture to the scene. Mastering gemer is just the first step in becoming a descriptive storyteller in Portuguese.

How Formal Is It?

Formal

"O paciente gemia de forma ininterrupta."

Neutral

"A porta geme sempre que venta."

Informal

"Para de gemer e vamos logo!"

Child friendly

"O ursinho gemia porque estava com frio."

Jerga

"Ele está gemendo de barriga cheia."

Dato curioso

The Latin root 'gem-' is also related to the word 'gemini' (twins), through the idea of things produced together, though the meanings diverged significantly.

Guía de pronunciación

UK /ʒeˈmeɾ/
US /ʒeˈmeʁ/
The stress is on the last syllable: ge-MER.
Rima con
comer beber vender correr saber trazer querer dizer
Errores comunes
  • Pronouncing the 'g' like the 'g' in 'go'.
  • Pronouncing the first 'e' as a long 'ee' sound.
  • Stressing the first syllable instead of the second.
  • Confusing the sound with 'j' in 'jam' (it should be softer).
  • Making the final 'r' too strong like an English 'r'.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize in texts due to its regular ending.

Escritura 3/5

Requires knowledge of -er verb conjugations.

Expresión oral 4/5

The soft 'g' can be tricky for English speakers.

Escucha 3/5

Can be confused with 'gema' or 'gêmeo' if heard quickly.

Qué aprender después

Requisitos previos

dor sentir som porta madeira

Aprende después

ranger suspirar queixar-se lamentar chiar

Avanzado

ulular gemebundo estertorar vagir

Gramática que debes saber

Regular -er verb conjugation

Eu como, eu gemo; Tu comes, tu gemes.

Prepositional cause with 'de'

Gemer DE dor, morrer DE rir.

Infinitive after verbs of perception

Ouvi-o gemer (I heard him moan).

Personification in descriptive Portuguese

As paredes gemem (The walls moan).

Substantivized infinitive

O gemer (The moaning) era constante.

Ejemplos por nivel

1

O menino geme de dor.

The boy moans with pain.

Present tense, 3rd person singular.

2

Eu gemo quando estou cansado.

I groan when I am tired.

Present tense, 1st person singular.

3

O cachorro geme alto.

The dog moans loudly.

Adverb 'alto' modifying the verb.

4

Você geme de sono?

Do you moan from sleepiness?

Interrogative sentence.

5

Ela não geme de dor.

She does not moan with pain.

Negative sentence.

6

Nós gememos de frio.

We moan from the cold.

Present tense, 1st person plural.

7

Eles gemem no hospital.

They moan in the hospital.

Present tense, 3rd person plural.

8

O bebê geme um pouco.

The baby moans a little.

Use of 'um pouco' as a quantifier.

1

A porta velha geme muito.

The old door creaks a lot.

Personification of an object.

2

Ontem, o paciente gemeu a noite toda.

Yesterday, the patient moaned all night.

Pretérito Perfeito (Past tense).

3

As tábuas do chão gemem quando eu ando.

The floorboards creak when I walk.

Plural subject 'as tábuas'.

4

O vento gemia lá fora.

The wind was moaning outside.

Pretérito Imperfeito (Continuous past).

5

Não pare de gemer se sentir dor.

Don't stop moaning if you feel pain.

Imperative negative + Infinitive.

6

Eu ouvi a cama gemer.

I heard the bed creak.

Infinitive after the verb 'ouvir'.

7

O gato gemia de fome.

The cat was moaning from hunger.

Cause indicated by 'de fome'.

8

As árvores gemiam com o temporal.

The trees were moaning with the storm.

Pretérito Imperfeito.

1

O povo geme sob a crise econômica.

The people groan under the economic crisis.

Metaphorical use for social suffering.

2

Sinto a minha alma gemer de saudade.

I feel my soul moaning with longing.

Abstract subject 'a minha alma'.

3

A madeira gemia sob o peso dos livros.

The wood was groaning under the weight of the books.

Descriptive use for physical stress.

4

É triste ouvir um animal gemer.

It is sad to hear an animal moan.

Impersonal expression 'É triste'.

5

Ele gemia baixinho para não acordar ninguém.

He was moaning softly so as not to wake anyone.

Adverb 'baixinho' for intensity.

6

A guitarra parecia gemer durante o fado.

The guitar seemed to moan during the fado.

Musical personification.

7

Se você gemer, eu saberei que está doendo.

If you moan, I will know it is hurting.

Future Subjunctive 'gemer'.

8

O motor do carro está gemendo há horas.

The car engine has been groaning for hours.

Present Continuous.

1

A cidade inteira parecia gemer sob o calor intenso.

The whole city seemed to groan under the intense heat.

Collective subject 'A cidade inteira'.

2

Não adianta gemer de barriga cheia.

There is no point in complaining when you have everything.

Idiomatic expression.

3

O prisioneiro gemia as suas culpas na cela.

The prisoner was moaning out his guilt in the cell.

Literary use of 'gemer' with an object.

4

Ouvia-se o gemer das ondas contra o cais.

The moaning of the waves against the pier could be heard.

Passive voice with 'se' + Noun form.

5

Ela gemia de prazer ao provar o doce.

She moaned with pleasure upon tasting the dessert.

Sensory context.

6

As vigas de metal gemiam com a dilatação.

The metal beams were groaning with the expansion.

Technical/Physical context.

7

Embora gemesse, ele não desistiu da caminhada.

Although he was groaning, he did not give up on the hike.

Imperfect Subjunctive 'gemesse'.

8

O violoncelo começou a gemer uma melodia triste.

The cello began to moan a sad melody.

Metaphorical use for music.

1

O texto descreve um mundo que geme por redenção.

The text describes a world that groans for redemption.

Philosophical/Literary use.

2

A estrutura gemia sob a negligência de décadas.

The structure was groaning under decades of neglect.

Metaphorical use for neglect.

3

Era um gemer contínuo que ecoava pelo vale.

It was a continuous groaning that echoed through the valley.

Substantivized infinitive 'o gemer'.

4

Gemer as dívidas não as fará desaparecer.

Groaning about debts won't make them disappear.

Figurative use meaning 'to lament'.

5

O vento ululante fazia a floresta gemer em uníssono.

The howling wind made the forest groan in unison.

High-level descriptive vocabulary.

6

Sua voz gemia as palavras, carregada de remorso.

His voice groaned the words, heavy with remorse.

Descriptive verb for speech quality.

7

Não permitas que a tua alma gema em vão.

Do not allow your soul to groan in vain.

Formal imperative + Subjunctive.

8

O gemer da prensa hidráulica indicava o fim do processo.

The groaning of the hydraulic press indicated the end of the process.

Industrial/Mechanical context.

1

A terra parece gemer sob o jugo da exploração desenfreada.

The earth seems to groan under the yoke of unbridled exploitation.

Complex metaphorical structure.

2

O fado é, em essência, o gemer de um povo marinheiro.

Fado is, in essence, the groaning of a seafaring people.

Cultural/Sociological analysis.

3

Nas entrelinhas do poema, ouve-se a história a gemer.

Between the lines of the poem, one hears history groaning.

Advanced literary personification.

4

O gemer das engrenagens sociais impede o progresso real.

The groaning of social gears prevents real progress.

Sociopolitical metaphor.

5

A cada golpe do destino, ele limitava-se a gemer baixinho.

At every blow of fate, he merely moaned softly.

Stoic literary description.

6

O gemer inarticulado da multidão precedeu a revolta.

The inarticulate groaning of the crowd preceded the revolt.

Historical/Narrative context.

7

Gemer-se-ia de dor se a consciência fosse física.

One would groan with pain if conscience were physical.

Conditional passive with 'se' (Mesoclisis-style logic).

8

O universo parece gemer em sua eterna expansão fria.

The universe seems to groan in its eternal cold expansion.

Cosmological metaphor.

Colocaciones comunes

gemer de dor
gemer de prazer
gemer baixinho
ouvir gemer
começar a gemer
gemer de frio
gemer de fome
gemer sob o peso
gemer de angústia
parar de gemer

Frases Comunes

gemer de barriga cheia

sem gemer nem chiar

gemer as culpas

gemer pelos cantos

o gemer do vento

fazer gemer

gemer de saudade

gemer a cada passo

ouvir a madeira gemer

gemer em silêncio

Se confunde a menudo con

gemer vs gema

Gema is an egg yolk; gemer is the verb to moan.

gemer vs gêmeo

Gêmeo means twin; they sound similar but are different.

gemer vs ranger

Ranger is for mechanical creaking; gemer is more structural/organic.

Modismos y expresiones

"gemer o pão que o diabo amassou"

To go through extreme hardship or suffering.

Ele gemeu o pão que o diabo amassou para criar os filhos.

Informal

"deixar gemer"

To ignore someone's complaints or suffering.

Ele está reclamando? Deixa gemer!

Informal/Harsh

"gemer as dívidas"

To be constantly worried and complaining about money.

Passa a vida a gemer as dívidas mas não economiza.

Neutral

"nem gemer nem chiar"

Absolute silence or total compliance.

Quero todo mundo trabalhando, sem gemer nem chiar.

Colloquial

"gemer por tudo e por nada"

To be a chronic complainer.

Ela é uma pessoa difícil, geme por tudo e por nada.

Informal

"gemer o juízo"

To suffer mentally or lose peace of mind.

Essa situação está me fazendo gemer o juízo.

Regional/Informal

"gemer de amores"

To be lovesick or intensely romantic.

O jovem poeta gemia de amores pela vizinha.

Literary

"gemer na cama que fez"

To suffer the consequences of one's own actions.

Ele escolheu isso, agora que gema na cama que fez.

Informal/Idiomatic

"gemer o fado"

To sing Fado with great emotion and sadness.

A fadista gemia o fado como ninguém.

Cultural

"gemer a sorte"

To complain about one's destiny or luck.

Não adianta gemer a sorte, é preciso lutar.

Neutral

Fácil de confundir

gemer vs chorar

Both involve distress.

Chorar involves tears; gemer is just the sound.

Ela chorou lágrimas, mas ele apenas gemeu de dor.

gemer vs gritar

Both are vocalizations.

Gritar is loud and sharp; gemer is low and prolonged.

Não grite, apenas gema se doer.

gemer vs reclamar

Both can mean expressing dissatisfaction.

Reclamar uses words; gemer is an inarticulate sound.

Pare de reclamar e pare de gemer!

gemer vs suspirar

Both are sounds of the breath/throat.

Suspirar is mostly air; gemer has vocal tone.

Ela suspirou de tédio, não gemeu de dor.

gemer vs chiar

Both describe sounds from objects.

Chiar is high-pitched (hiss/squeak); gemer is low-pitched.

A gordura chia na frigideira, a porta geme.

Patrones de oraciones

A1

[Subject] geme de [Noun].

O gato geme de fome.

A2

[Object] geme quando [Action].

A porta geme quando abro.

B1

Ouvir [Subject] gemer.

Ouvi o vento gemer.

B2

Gemer de barriga cheia.

Ele está gemendo de barriga cheia.

C1

O gemer de [Noun] [Verb].

O gemer das vigas assustou-nos.

C2

[Abstract Subject] geme sob [Noun].

A nação geme sob a opressão.

All

[Subject] está gemendo.

O bebê está gemendo.

All

Para de gemer!

Para de gemer, por favor!

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

Common in daily speech and very common in literature.

Errores comunes
  • Eu gemi que o café estava frio. Eu reclamei que o café estava frio.

    'Gemer' is for the sound, 'reclamar' is for the verbal complaint.

  • A porta gritou. A porta gemeu.

    Objects 'gemem' (creak), they don't 'gritam' (scream).

  • O bebê está gemendo de lágrimas. O bebê está chorando.

    'Gemer' doesn't imply tears; use 'chorar' for crying.

  • Eu gemo com frio. Eu gemo de frio.

    The standard preposition for the cause of moaning is 'de'.

  • O gêmeo da porta. O gemer da porta.

    Don't confuse 'gêmeo' (twin) with the verb 'gemer'.

Consejos

Context is King

Always look at what is making the sound. If it's a person, think 'moan'. If it's a house, think 'creak'.

Preposition 'De'

Remember to use 'de' to link the sound to the cause: 'gemer de dor', 'gemer de frio'.

Soft G

Practice the soft 'g' sound. It's a continuous sound, not a hard stop like 'go'.

Personification

Use 'gemer' in your descriptions to make inanimate objects sound more interesting and lifelike.

Fado Connection

Think of the sad, crying sound of a Portuguese guitar to remember the emotional depth of 'gemer'.

Barriga Cheia

Use 'gemer de barriga cheia' to describe someone who is being ungrateful or complaining unnecessarily.

Vary Your Verbs

Don't just use 'fazer barulho'. Use 'gemer', 'ranger', or 'chiar' for more precise writing.

Nasal Sounds

Pay attention to the 'em' in 'gemer'. It is a nasal vowel, typical of Portuguese.

Empathy

In a medical context, knowing 'gemer' helps you communicate pain levels effectively.

Gem Mnemonic

Associate 'gem' with 'gemer' to remember the spelling easily.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'GEm' (gem) being crushed. It makes a 'GEMer' sound because it hurts!

Asociación visual

Imagine an old wooden door with a face, looking tired and saying 'GE-MER' as it opens.

Word Web

dor prazer vento madeira sofrimento hospital fado tristeza

Desafío

Try to use 'gemer' in three different ways today: for a sound you make, a sound an object makes, and a metaphorical sound.

Origen de la palabra

Derived from the Latin verb 'gemere', which means to sigh, groan, or lament.

Significado original: To emit a sound of pain or sorrow.

Indo-European > Italic > Romance > Galician-Portuguese.

Contexto cultural

Be careful using 'gemer' in sexual contexts as it is very explicit, similar to 'moan' in English.

English speakers might find 'gemer' more versatile than 'moan', as it covers 'creak' and 'groan' as well.

Os Lusíadas (Camões) Fados by Amália Rodrigues Poems of Fernando Pessoa

Practica en la vida real

Contextos reales

Hospital/Health

  • gemer de dor
  • paciente gemendo
  • parar de gemer
  • ouvir gemidos

Old Houses

  • soalho a gemer
  • porta que geme
  • madeira gemendo
  • escada a gemer

Nature/Weather

  • o vento gemia
  • o mar geme
  • árvores gemendo
  • tempestade gemia

Emotions

  • gemer de saudade
  • gemer de tristeza
  • alma a gemer
  • gemer em silêncio

Intimacy

  • gemer de prazer
  • gemer baixinho
  • ouvir o parceiro gemer
  • gemer na cama

Inicios de conversación

"Você já morou em uma casa onde o chão gemia?"

"O que você faz quando ouve alguém gemer de dor?"

"Você acha que o fado soa como um gemer constante?"

"Por que as pessoas dizem que o vento está gemendo?"

"Você já reclamou de algo gemendo de barriga cheia?"

Temas para diario

Descreva o som de uma casa antiga usando o verbo gemer pelo menos três vezes.

Escreva sobre uma vez que você gemia de cansaço depois de um dia longo.

Imagine que você é o vento. Como você se sente ao gemer através das árvores?

Explique o significado de 'gemer de barriga cheia' com um exemplo da sua vida.

Crie um pequeno poema onde a lua e o mar gemem um para o outro.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, 'gemer' is very common for describing the sound of old wooden doors or floorboards. It gives the object a poetic, living quality. You can say 'A porta gemia de velha'.

No, it can also describe intense pleasure, such as 'gemer de prazer' when eating something delicious or in intimate contexts. It simply refers to a low, inarticulate sound.

'Ranger' is specifically for grinding sounds, like teeth or rusty hinges. 'Gemer' is a more 'hollow' or structural sound, like the wind or a heavy beam under pressure.

Yes, it follows the standard conjugation for verbs ending in -er, like 'comer' or 'vender'. This makes it easier to learn the tenses.

The most direct translation is 'gemer'. You can also use 'dar um gemido' (to give a groan).

Yes, it is often used for dogs, cats, or even horses when they are in pain or making soft, sad sounds.

It's an idiom meaning to complain when you have no real reason to, because your basic needs (a full belly) are met.

It is soft, pronounced like the 's' in 'pleasure' or the 'j' in French 'je'.

The infinitive 'gemer' can be used as a noun ('o gemer'), but the more common noun is 'o gemido'.

Yes, it is used throughout the Lusophone world, though some regional idioms might vary.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write a simple sentence about someone feeling pain using 'gemer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe an old door using the verb 'gemer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'gemer' to describe the wind in a storm.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Create a sentence with the idiom 'gemer de barriga cheia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a poetic sentence about the sea and the verb 'gemer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Conjugate 'gemer' for 'eu' and 'nós' in the present tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a tired person using 'gemer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'gemer' in a sentence about a sad animal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe the sound of an old wooden floor using 'gemer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain why a guitar might 'gemer' in a Fado song.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The baby moans.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The wind was moaning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I heard him moan with pain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Stop complaining without reason (using the idiom).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The nation groans under the crisis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Make a question with 'gemer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a negative sentence with 'gemer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'gemer' with an adverb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'gemer' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'gemer' to describe a machine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'Eu gemo'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'A porta geme'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'Gemer de dor'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'Gemer de barriga cheia'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'O gemer das ondas'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He moans.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The floor creaks.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I heard a moan.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Stop moaning!'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The wind moans in the forest.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'Ele geme'. What is the subject?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'A porta gemeu'. Is it present or past?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'Gemer de frio'. What is the cause?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'Pare de gemer'. Is it a question or command?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'O gemer da alma'. What is moaning?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the verb: 'Eu gemo muito.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the noun: 'O gemido foi alto.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the adverb: 'Ele gemia baixinho.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the idiom: 'Gemer de barriga cheia.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the tense: 'Se ele gemesse...'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He was moaning softly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I moan.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'A cama gemeu.' Which object?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!