mão
mão en 30 segundos
- Mão is the Portuguese word for 'hand'. It is a feminine noun (a mão), which is an important exception to the rule that words ending in 'o' are masculine.
- The plural form is 'mãos'. It is used literally for the body part and metaphorically for help, labor, and direction in traffic.
- Common idioms include 'dar uma mão' (to help), 'mão de vaca' (stingy), and 'mão na massa' (to be hands-on or working hard).
- In traffic, 'mão única' means one-way and 'mão dupla' means two-way. It is a high-frequency word essential for daily communication.
The Portuguese word mão is one of the most fundamental nouns in the language, primarily referring to the human hand. Beyond its anatomical definition, it carries a vast array of metaphorical, idiomatic, and functional meanings that are essential for any learner to master. In its most literal sense, it describes the extremity of the arm, including the palm, fingers, and thumb, used for grasping and manipulating objects. However, in Portuguese culture and daily communication, the concept of the 'hand' extends into the realms of labor, direction, assistance, and even personality traits. For instance, when discussing traffic, the term is used to describe the direction of flow, such as a one-way street or the side of the road one should drive on. This versatility makes it a high-frequency word that appears in almost every conversational context, from the kitchen to the courtroom.
- Anatomical Context
- Refers to the physical body part. It is used in medical, artistic, and daily descriptions of physical actions like washing, holding, or gesturing.
Lave sempre a sua mão antes das refeições para manter a higiene.
In addition to the physical, mão is deeply embedded in the concept of work and effort. The term mão de obra specifically refers to labor or the workforce, highlighting how the hand is seen as the primary tool of human creation. Furthermore, the word is used to describe the layers of application in manual tasks, such as a 'coat' of paint, which in Portuguese is called a mão de tinta. This shows a conceptual link between the action of the hand and the resulting layer of material. Understanding these nuances allows a speaker to move beyond basic identification and into more complex descriptions of processes and activities. It is also important to note the grammatical gender; despite ending in '-o', mão is a feminine noun (a mão), which is a common point of confusion for beginners who expect masculine endings for words ending in 'o'.
- Directional Context
- Used in driving and navigation. Mão única means a one-way street, while mão dupla refers to two-way traffic.
Cuidado ao entrar nesta rua, pois ela é mão única.
Socially, the hand is a symbol of help and solidarity. The expression dar uma mão is the direct equivalent of 'to lend a hand' or 'to help out'. This usage is extremely common in informal settings. Conversely, the hand can also represent control or authority, as seen in the phrase mão de ferro (iron fist), used to describe a strict or authoritarian style of leadership. In the financial realm, mão de vaca (cow's hand) is a humorous but slightly derogatory way to describe someone who is stingy or cheap, implying they keep their hands tightly closed over their money. These varied applications demonstrate that mão is not just a body part, but a linguistic tool used to paint vivid pictures of human behavior and social interaction.
- Symbolic Context
- Represents power, generosity, or greed. For example, mão aberta (open hand) refers to a generous person.
Ele é muito generoso, sempre foi uma pessoa de mão aberta.
O diretor governa a empresa com mão de ferro.
Using mão correctly in sentences requires an understanding of its grammatical role as a feminine noun and its frequent appearance in prepositional phrases. In simple descriptive sentences, it often follows verbs of action like lavar (to wash), pegar (to grab), or estender (to extend). For example, Ela estendeu a mão para me cumprimentar (She extended her hand to greet me). Notice how the definite article a is used, confirming the feminine gender. When referring to both hands, the plural form mãos is used, as in Lave as mãos antes de comer (Wash your hands before eating). The placement of adjectives usually follows the noun, such as mão direita (right hand) or mão esquerda (left hand).
- Physical Action
- Sentences involving physical movement or hygiene. Ele machucou a mão jogando futebol.
Por favor, segure a minha mão enquanto atravessamos a rua.
Beyond physical descriptions, mão is frequently used in idiomatic structures that function as adverbs or adjectives. The phrase à mão means 'by hand' or 'hand-made'. For example, Este tapete foi feito à mão (This rug was made by hand). Here, the 'a' has a grave accent (crase) because it is a feminine adverbial phrase. Another common structure is em mãos, meaning 'in hand' or 'delivered personally'. If you receive a letter em mãos, it was delivered directly to you rather than through a third party. These structures are vital for formal and professional communication, where precise delivery and craftsmanship are often discussed.
- Craftsmanship and Delivery
- Using à mão for manual work and em mãos for direct delivery.
O documento foi entregue em mãos ao diretor da empresa.
In more complex sentences, mão can be part of verbal phrases that indicate readiness or involvement. Estar com a mão na massa is a very popular expression meaning 'to be in the middle of doing something' or 'to be hands-on'. It literally translates to 'to have one's hand in the dough'. For example, Não posso falar agora, estou com a mão na massa terminando o projeto (I can't talk now, I'm busy finishing the project). This phrase is versatile and can be used in both professional and domestic contexts. Similarly, abrir mão de means 'to give up on' or 'to waive'. Ele abriu mão do prêmio (He gave up the prize). This requires the preposition de, which often contracts with the following article.
- Involvement and Sacrifice
- Using mão na massa for active work and abrir mão for letting go of something.
Nós precisamos de alguém que coloque a mão na massa e resolva o problema.
Ela não abre mão de seus princípios por nada.
In everyday life in Brazil or Portugal, you will hear mão in a variety of high-stakes and mundane situations. One of the most common places is on the road. If you are taking driving lessons or asking for directions, the instructor or a passerby will frequently use mão to refer to the traffic flow. Esta rua mudou de mão (This street changed direction) is a common warning. In a parking lot, you might hear mão única to indicate you cannot go back the way you came. This usage is so ingrained that the word 'mão' becomes synonymous with 'correct direction' in a vehicular context.
- Traffic and Navigation
- Commonly heard when driving or walking in urban areas to describe street directions.
Vire à esquerda na próxima rua, mas cuidado que é mão contrária.
Another frequent setting is the workplace or during home renovations. The term mão de obra is used constantly when discussing costs and hiring. If you are getting a quote for a repair, the contractor will likely separate the cost of materials from the mão de obra (labor). You might hear someone complain, A mão de obra está muito cara ultimamente (Labor is very expensive lately). Additionally, in creative or manual tasks, people talk about giving a segunda mão (second coat) to a wall or a piece of furniture. This highlights the word's role in describing the stages of a physical task.
- Construction and Labor
- Heard in professional quotes, DIY discussions, and economic news regarding the workforce.
O orçamento inclui o material e a mão de obra especializada.
In social and informal gatherings, mão appears in many colorful expressions. If someone is being very helpful, a friend might say, Você me deu uma mãozona! (You gave me a huge hand!). The use of the augmentative suffix -zona emphasizes the scale of the help. On the other hand, if someone is caught doing something wrong, you might hear they were caught com a boca na botija or com a mão na massa (red-handed). In sports, particularly soccer, mão is shouted by fans and players when they believe a player has touched the ball with their hand, which is a foul. Foi mão! (It was a handball!) is a common cry in stadiums across the Portuguese-speaking world.
- Sports and Social Slang
- Heard in soccer matches and during casual conversations about help or catching someone in the act.
O juiz não marcou nada, mas todo mundo viu que foi mão dentro da área.
Pode me dar uma mão com essas sacolas pesadas?
The most frequent mistake learners make with mão is misidentifying its gender. Because the word ends in '-o', many students instinctively treat it as masculine, saying o mão or meu mão. This is incorrect. Mão is a feminine noun, so it must always be a mão, as mãos, minha mão, or esta mão. This irregularity stems from its Latin root manus, which was also feminine. Remembering this exception is a hallmark of a student moving beyond the basic 'o is masculine, a is feminine' rule. Another gender-related error occurs with adjectives; you must say mão direita (feminine) and not mão direito.
- Gender Confusion
- Mistakenly using masculine articles or adjectives with 'mão'. Correct: A mão está suja. Incorrect: O mão está sujo.
Minha mão está doendo depois de escrever tanto.
Pluralization is another area where mistakes are common. Portuguese words ending in '-ão' can have three different plural endings: '-ãos', '-ões', or '-ães'. Mão follows the simplest but least common pattern: just add an 's' to get mãos. Many learners accidentally say mões (following the pattern of corações) or mães (which actually means 'mothers'). Saying minhas mães when you mean 'my hands' can lead to significant confusion or unintentional humor. It is helpful to memorize mão/mãos as a specific pair to avoid these pitfalls.
- Pluralization Errors
- Confusing 'mãos' with 'mães' or 'mões'. Remember: Mão -> Mãos.
Lave as mãos com sabonete antes de sair do banheiro.
Finally, learners often struggle with the prepositional use of mão in expressions. For instance, the difference between à mão (by hand) and na mão (in the hand) is subtle but important. Feito à mão implies craftsmanship, while o livro está na mão dele implies physical possession. Also, the phrase abrir mão must be followed by de. Beginners often forget this and say eu abri mão o cargo instead of the correct eu abri mão do cargo. Mastering these small grammatical connectors will make your use of mão sound much more natural and native-like.
- Prepositional Nuances
- Using the wrong preposition in set phrases like abrir mão de or à mão.
Não se esqueça de colocar a crase em à mão quando significar 'manualmente'.
Ele abriu mão de sua herança para ajudar os pobres.
While mão is the general term for hand, Portuguese offers several more specific or related words depending on the context. If you want to refer specifically to the palm of the hand, the word is palma. This is used in expressions like conhecer algo como a palma da mão (to know something like the back of one's hand). For the wrist, the word is pulso or punho. Punho is also the word for 'fist', used when the hand is clenched. Knowing these distinctions allows for more precise anatomical descriptions.
- Anatomical Specifics
- Palma: The inner surface. Punho: The wrist or a clenched fist. Dedos: Fingers.
Ele bateu com o punho na mesa para exigir silêncio.
In terms of labor and help, synonyms for dar uma mão include ajudar (to help) or auxiliar (to assist). While ajudar is more common, dar uma mão is more colloquial and warm. For the concept of 'labor' or 'workforce', trabalhadores or pessoal can be used, but mão de obra is the standard economic and technical term. If you are talking about the 'direction' of a street, sentido is a more formal alternative to mão. For example, sentido único is the formal way to say 'one-way', though mão única is perfectly acceptable in daily speech.
- Functional Alternatives
- Sentido: Direction (more formal). Ajudar: To help (general verb). Colaboração: Collaboration/help.
O sentido do trânsito foi alterado para melhorar o fluxo.
There are also metaphorical alternatives. Instead of mão de vaca, you could use pão-duro or sovina. Both mean 'stingy'. Pão-duro is very common in Brazil. Instead of mão aberta, you could say generoso or liberal. In the context of authority, instead of mão de ferro, one might use rigor or autoritarismo. These alternatives help you adjust your register depending on whether you are speaking with a friend or writing a formal report. Comparing these terms shows how mão acts as a central hub for many related concepts in the Portuguese language.
- Metaphorical Comparisons
- Mão de vaca vs. Pão-duro: Both mean stingy; 'pão-duro' is very common in Brazil. Mão aberta vs. Generoso: 'Mão aberta' is more idiomatic.
Ele é um verdadeiro pão-duro, nunca paga o café.
A palma da mão dele estava suada de nervosismo.
How Formal Is It?
Dato curioso
The word 'mão' is one of the few words in Portuguese that ends in 'o' but is feminine. This is because its Latin ancestor 'manus' belonged to the fourth declension, which included feminine nouns ending in 'us'.
Guía de pronunciación
- Pronouncing it like 'mow' (as in 'mow the lawn') without nasalization.
- Pronouncing it like 'man' with an English 'a' sound.
- Forgetting the nasal quality, which makes it sound like 'mau' (bad).
- Adding a hard 'g' sound at the end like 'mang'.
- Confusing the plural 'mãos' with 'mães' (mothers).
Nivel de dificultad
The word is short and appears frequently in all types of texts.
The nasal 'ão' and the irregular feminine gender require some practice.
The nasal 'ão' sound is difficult for English speakers to master perfectly.
Easy to recognize, but can be confused with 'mau' or 'mãe' if not careful.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Feminine nouns ending in -ão
A mão, a razão, a televisão, a canção.
Plural of -ão words (simple -s)
Mão -> mãos, Irmão -> irmãos, Órfão -> órfãos.
Crase in adverbial phrases
Feito à mão (Done by hand).
Preposition contraction with 'mão'
Na mão (em + a), Da mão (de + a), À mão (a + a).
Adjective agreement with 'mão'
Mão direita, mãos limpas, mão cansada.
Ejemplos por nivel
Eu lavo a minha mão.
I wash my hand.
Note the feminine article 'a' and possessive 'minha'.
Ela tem mãos pequenas.
She has small hands.
Plural of 'mão' is 'mãos'.
Dê a mão para a mamãe.
Give your hand to mommy.
Imperative 'dê' followed by the object 'a mão'.
A minha mão direita dói.
My right hand hurts.
Adjective 'direita' agrees with feminine 'mão'.
Onde está a sua mão?
Where is your hand?
Simple question structure.
Ele usa um anel na mão.
He wears a ring on his hand.
Preposition 'em + a = na'.
As mãos estão limpas.
The hands are clean.
Plural agreement 'as mãos estão'.
Levante a mão, por favor.
Raise your hand, please.
Common classroom command.
Esta rua é mão única.
This street is one-way.
Idiomatic use of 'mão' for traffic direction.
Você pode me dar uma mão?
Can you give me a hand?
Idiom 'dar uma mão' meaning to help.
O bolo foi feito à mão.
The cake was made by hand.
Adverbial phrase 'à mão' with crase.
A mão de obra é cara aqui.
Labor is expensive here.
Compound noun 'mão de obra'.
Ele segurou a mão dela com força.
He held her hand firmly.
Verb 'segurar' + object 'a mão'.
Não dirija na mão contrária.
Don't drive in the opposite direction.
Traffic context: 'mão contrária'.
Eu escrevo com a mão esquerda.
I write with my left hand.
Adjective 'esquerda' agrees with 'mão'.
Ele apertou a mão do presidente.
He shook the president's hand.
Verb 'apertar' used for shaking hands.
Estamos com a mão na massa.
We are hands-on / working hard.
Idiom 'mão na massa'.
Ele abriu mão de sua folga.
He gave up his day off.
Verb phrase 'abrir mão de'.
Vou dar uma segunda mão de tinta.
I'm going to give it a second coat of paint.
Use of 'mão' for layers/coats.
O documento está em mãos.
The document is in hand / delivered.
Prepositional phrase 'em mãos'.
Ela tem a situação nas mãos.
She has the situation in hand / under control.
Metaphorical use for control.
Sempre tenha um mapa à mão.
Always have a map at hand.
'À mão' meaning nearby or accessible.
Ele passou a mão no meu celular.
He stole my phone.
Slang/Idiom 'passar a mão' meaning to steal.
A criança bateu palmas com as mãos.
The child clapped with their hands.
Distinction between 'palmas' and 'mãos'.
Ele é um verdadeiro mão de vaca.
He is a real cheapskate.
Idiom 'mão de vaca'.
O país precisa de mão de obra qualificada.
The country needs skilled labor.
Economic term 'mão de obra qualificada'.
Ela governa com mão de ferro.
She rules with an iron fist.
Idiom 'mão de ferro'.
O ladrão agiu à mão armada.
The thief acted with an armed hand (armed robbery).
Legal/Crime term 'à mão armada'.
Ele não abre mão de seus direitos.
He does not waive his rights.
Formal use of 'abrir mão de'.
A notícia passou de mão em mão.
The news passed from hand to hand.
Idiom for spreading information.
Ele é conhecido por ser mão aberta.
He is known for being generous.
Idiom 'mão aberta'.
Lavei as mãos em relação a esse problema.
I washed my hands of that problem.
Metaphorical use of 'lavar as mãos'.
A mão invisível do mercado regula os preços.
The invisible hand of the market regulates prices.
Economic metaphor 'mão invisível'.
O artista tem uma mão muito firme.
The artist has a very steady hand.
Describing skill and precision.
Foi uma mão na roda para o projeto.
It was a great help for the project.
Idiom 'mão na roda' (extremely helpful).
Ele agiu com mão leve durante o truque.
He acted with a light hand (sleight of hand) during the trick.
Idiom 'mão leve' (can also mean a thief).
A justiça deve ser aplicada com mão pesada.
Justice must be applied with a heavy hand.
Metaphor for severity.
O destino jogou uma mão cruel.
Fate dealt a cruel hand.
Literary/Poetic use.
Ele tem o dom nas mãos.
He has the gift in his hands.
Metaphor for innate talent.
A obra foi entregue em mãos próprias.
The work was delivered into [his/her] own hands.
Highly formal delivery term.
A historiografia revela a mão do autor em cada linha.
Historiography reveals the author's hand in every line.
Academic/Literary analysis.
O governante exercia o poder com mão mestre.
The ruler exercised power with a masterly hand.
Archaic/Formal 'mão mestre'.
Não podemos ser cúmplices, sob pena de termos as mãos sujas de sangue.
We cannot be accomplices, lest we have blood on our hands.
Strong moral/ethical metaphor.
A natureza, com sua mão sábia, equilibra o ecossistema.
Nature, with its wise hand, balances the ecosystem.
Personification of nature.
Ele é um artesão de mão cheia.
He is a highly skilled/talented artisan.
Idiom 'de mão cheia' (highly talented).
A mão de obra escrava é uma mancha na nossa história.
Slave labor is a stain on our history.
Social/Historical context.
O pianista possui uma mão esquerda prodigiosa.
The pianist possesses a prodigious left hand.
Technical musical description.
A decisão final está nas mãos do destino.
The final decision is in the hands of fate.
Philosophical abstraction.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To help someone with a task. It is very common in informal speech.
Pode me dar uma mão com essas caixas?
— Literally to wash hands, or metaphorically to refuse responsibility for something.
Eu já fiz minha parte, agora lavo as mãos.
— To be caught in the act or to be actively working on something.
O chefe nos pegou com a mão na massa.
— To get something very easily or for free, without effort.
Ele ganhou o emprego de mão beijada.
— To stroke something gently, or informally, to steal something.
Ela passou a mão no cabelo do filho.
— Something that is extremely helpful or convenient in a specific situation.
Esse aplicativo é uma mão na roda para viajar.
— To be unable to act or help due to circumstances or rules.
Eu queria ajudar, mas estou com as mãos atadas.
— Someone who has a tendency to steal or someone with a delicate touch.
Cuidado com ele, dizem que tem a mão leve.
— To be cared for by someone competent or trustworthy.
Não se preocupe, seu filho está em boas mãos.
— Something done with great skill or expertise.
O quadro foi pintado com mão de mestre.
Se confunde a menudo con
Sounds similar but means 'bad'. 'Mau' is not nasal, while 'mão' is.
Means 'mother'. The plural 'mães' is often confused with 'mãos'.
A common grammatical error. Learners often say 'o mão' instead of 'a mão'.
Modismos y expresiones
— A person who is very stingy or unwilling to spend money. Literally 'cow's hand'.
Ele é tão mão de vaca que não compra nem pão.
Informal— To be actively involved in doing something, especially manual or hard work.
Chega de conversa, vamos colocar a mão na massa.
Neutral— To rule or manage with extreme strictness and authority.
A diretora comanda a escola com mão de ferro.
Neutral/Formal— To voluntarily give up a right, a possession, or an opportunity.
Ela abriu mão da carreira para cuidar da família.
Neutral— To disclaim any further responsibility for a situation. Derived from Pontius Pilate.
Eu avisei sobre o erro, agora lavo as mãos.
Neutral— A person or thing that provides great help at a critical moment.
Ter um carro reserva foi uma mão na roda.
Informal— To receive something without having to work for it or deserve it.
Ele não quer estudar, quer tudo de mão beijada.
Informal— A generous person who likes to give or spend money on others.
Meu avô sempre foi mão aberta com os netos.
Neutral— To excuse someone's bad behavior or be overly lenient.
Você sempre passa a mão na cabeça dele quando ele erra.
Informal— A situation that only works in one direction, or a one-way street.
O amor não pode ser uma via de mão única.
NeutralFácil de confundir
Gender
It ends in 'o' but is feminine. Most 'o' words are masculine.
A mão (Correct) vs O mão (Incorrect).
Pluralization
Mãos are hands; mães are mothers. The sounds are distinct but close.
Minhas mãos estão frias. vs Minhas mães são legais.
Traffic context
Mão is more colloquial for street direction; sentido is more formal.
Rua de mão única. vs Sentido obrigatório.
Anatomy
Mão is the whole hand; palma is just the inner surface.
Bater palmas com as mãos.
Anatomy
Mão is the hand; punho is the wrist or the fist.
Ele machucou o punho, não a mão.
Patrones de oraciones
Eu tenho [number] mãos.
Eu tenho duas mãos.
A minha mão está [adjective].
A minha mão está suja.
Pode me dar uma mão com [noun]?
Pode me dar uma mão com a mala?
Esta rua é [mão única/mão dupla].
Esta rua é mão única.
Eu não abro mão de [verb/noun].
Eu não abro mão de viajar.
Ele está com a mão na massa em [noun].
Ele está com a mão na massa no jardim.
Ele é um [noun] de mão cheia.
Ele é um cozinheiro de mão cheia.
A situação está nas mãos de [person].
A situação está nas mãos do juiz.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high in daily conversation and technical writing.
-
O mão
→
A mão
Mão is feminine despite the 'o' ending. This is a classic error for beginners.
-
As mões
→
As mãos
The plural of mão is mãos. 'Mões' is not a word in Portuguese.
-
Minhas mães
→
Minhas mãos
Saying 'minhas mães' means 'my mothers'. Be careful with the vowel sound!
-
Feito a mão
→
Feito à mão
Adverbial phrases with feminine nouns usually require the crase (grave accent).
-
Abrir mão o cargo
→
Abrir mão do cargo
The phrase 'abrir mão' always requires the preposition 'de'.
Consejos
Gender Alert
Always pair 'mão' with feminine words: 'a mão', 'esta mão', 'minha mão'. Never use 'o'.
Driving Tip
When GPS says 'mantenha-se na mão direita', it means stay in the right lane/direction.
Greetings
A firm 'aperto de mão' is respected in Brazil and Portugal. Don't be too limp!
Don't be a Cow
If someone calls you 'mão de vaca', they think you are being stingy. Offer to pay for something to prove them wrong!
Handwritten
Use 'escrito à mão' for anything handwritten. It sounds more elegant than 'escrito com a mão'.
Labor Costs
When getting a repair quote, ask: 'Quanto é a mão de obra?' to know the labor cost separately.
Nasal Sound
The 'ão' sound is like a hum. If your nose doesn't vibrate, you aren't saying it right.
Helpful Tool
A 'mão na roda' is anything that makes your life easier. Use it to thank someone for a useful tip.
Plural Memory
Associate 'mãos' with 'irmãos' (brothers). Both are simple plurals ending in -ãos.
Get Involved
Use 'mão na massa' when you want to tell your team it's time to start the actual work.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'Man' with a 'Mão'. Even though 'Man' sounds masculine, 'Mão' is a 'Ma'am' (feminine). A 'Ma'am' has a 'Mão'.
Asociación visual
Imagine a hand holding a giant letter 'A' to remind you it is feminine ('a mão').
Word Web
Desafío
Try to use 'mão' in three different ways today: once for the body part, once for asking for help, and once for directions.
Origen de la palabra
Derived from the Latin word 'manus', which also means hand. It has maintained its feminine gender throughout the evolution of Romance languages.
Significado original: Hand, power, control, or a band of men.
Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Galician-Portuguese > Portuguese.Contexto cultural
Be careful with 'mão leve' as it can be an insult implying someone is a thief. 'Mão de vaca' is also an insult, though often used jokingly among friends.
English speakers often struggle with the gender of 'mão'. In English, 'hand' is neutral, but in Portuguese, assigning it the wrong gender can sound very jarring to native ears.
Practica en la vida real
Contextos reales
Hygiene
- Lavar as mãos
- Mãos limpas
- Mãos sujas
- Sabonete para as mãos
Traffic
- Mão única
- Mão dupla
- Na contramão
- Mudar de mão
Work
- Mão de obra
- Mão na massa
- Trabalho manual
- Dar uma mão
Social/Personality
- Mão de vaca
- Mão aberta
- Aperto de mão
- Pedir a mão em casamento
Crafts
- Feito à mão
- Escrito à mão
- Segunda mão de tinta
- Mão de mestre
Inicios de conversación
"Você pode me dar uma mão com este projeto no fim de semana?"
"Você prefere escrever à mão ou digitar no computador?"
"Nesta cidade, é difícil dirigir porque muitas ruas são mão única."
"Você conhece alguém que seja muito mão de vaca?"
"Qual foi a última vez que você realmente colocou a mão na massa em um trabalho?"
Temas para diario
Descreva uma situação em que alguém te deu uma mão quando você mais precisava.
Você se considera uma pessoa mão aberta ou mão de vaca? Por quê?
Quais são as vantagens de fazer algo à mão em vez de usar uma máquina?
Escreva sobre um dia em que você teve que colocar a mão na massa para resolver um problema difícil.
Como você se sente quando alguém entra na contramão enquanto você está dirigindo?
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt is feminine. You should always say 'a mão' or 'as mãos'. This is a very common exception in Portuguese grammar that you must memorize.
The plural is 'mãos'. Do not say 'mões' or 'mães'. For example: 'Eu lavo as mãos'.
It is a slang term for someone who is stingy or cheap. It implies the person keeps their hands closed like a cow's hoof so money doesn't fall out.
You say 'rua de mão única'. If it is a two-way street, you say 'rua de mão dupla'.
It means 'labor' or 'workforce'. It is used to describe the human effort required for a task or the cost of hiring workers.
Yes, when it means 'by hand' or 'manually' (as in 'feito à mão'), it requires the crase (grave accent) because it is a feminine adverbial phrase.
Mão is the entire hand from the wrist to the fingertips. Palma is specifically the flat, inner surface of the hand.
Yes! In Portuguese, you say 'uma mão de tinta' to mean a single layer or coat of paint.
It means to give up something, to waive a right, or to let go of an opportunity. It is usually followed by the preposition 'de'.
Yes, in soccer, if a player touches the ball with their hand, people shout 'Mão!' to indicate a foul.
Ponte a prueba 200 preguntas
Escreva uma frase usando 'mão' como parte do corpo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase pedindo ajuda usando a expressão 'dar uma mão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o que é uma 'rua de mão única'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a expressão 'abrir mão de' em uma frase sobre trabalho.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva alguém que você conhece usando 'mão de vaca'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa 'colocar a mão na massa'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'mão de obra'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você prefere: algo feito à mão ou industrializado? Por quê?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mão na roda' em um contexto de viagem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre um líder que governa com 'mão de ferro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é a diferença entre 'mão' e 'mãe'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'de mão beijada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'lavar as mãos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'mão cheia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'mão leve'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'em mãos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'mão única'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'mão aberta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'mão armada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'mão de mestre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'Wash your hands' em português.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Peça ajuda a um amigo usando 'mão'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que uma rua é de sentido único.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você não vai desistir do seu direito.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Chame alguém de pão-duro usando a gíria com 'mão'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que algo foi muito útil para você.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você está trabalhando duro em algo.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que um trabalho foi feito manualmente.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você tem a situação sob controle.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que alguém é muito generoso.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Right hand' e 'Left hand'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que o trabalho (labor) está caro.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você recebeu algo pessoalmente.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que alguém é um ótimo cozinheiro.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você não tem culpa de algo (metáfora).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que um assalto foi com armas.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que o chefe é muito bravo/estrito.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você ganhou algo sem esforço.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a informação se espalhou.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você precisa de uma segunda camada de tinta.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcreva: 'Lave as mãos.'
Transcreva: 'Dê uma mãozinha.'
Transcreva: 'Mão única.'
Transcreva: 'Mão de obra.'
Transcreva: 'Abrir mão.'
Transcreva: 'Mão na massa.'
Transcreva: 'Mão de vaca.'
Transcreva: 'À mão.'
Transcreva: 'Em mãos.'
Transcreva: 'Mão de ferro.'
Transcreva: 'Mão na roda.'
Transcreva: 'Mão aberta.'
Transcreva: 'Mão cheia.'
Transcreva: 'Mão armada.'
Transcreva: 'Mão leve.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'mão' is a versatile feminine noun meaning 'hand'. Beyond anatomy, it is crucial for discussing labor (mão de obra), directions (mão única), and offering help (dar uma mão). Always remember: 'a mão' and 'as mãos'. Example: 'Ela me deu uma mão com as compras' (She gave me a hand with the groceries).
- Mão is the Portuguese word for 'hand'. It is a feminine noun (a mão), which is an important exception to the rule that words ending in 'o' are masculine.
- The plural form is 'mãos'. It is used literally for the body part and metaphorically for help, labor, and direction in traffic.
- Common idioms include 'dar uma mão' (to help), 'mão de vaca' (stingy), and 'mão na massa' (to be hands-on or working hard).
- In traffic, 'mão única' means one-way and 'mão dupla' means two-way. It is a high-frequency word essential for daily communication.
Gender Alert
Always pair 'mão' with feminine words: 'a mão', 'esta mão', 'minha mão'. Never use 'o'.
Driving Tip
When GPS says 'mantenha-se na mão direita', it means stay in the right lane/direction.
Greetings
A firm 'aperto de mão' is respected in Brazil and Portugal. Don't be too limp!
Don't be a Cow
If someone calls you 'mão de vaca', they think you are being stingy. Offer to pay for something to prove them wrong!
Ejemplo
Ela apertou a minha mão.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Más palabras de health
abaixar
A2Bajar algo o agacharse. Se usa para el volumen, los precios o la cabeza.
abdómen
B1La parte del cuerpo entre el pecho y la pelvis; el vientre. (La parte del cuerpo situada entre el tórax y la pelvis; el vientre.)
abdômen
A2El abdomen es la región del cuerpo situada entre el tórax y la pelvis. Es el término formal para referirse a la barriga.
abortar
A2Interrumpir un embarazo o cancelar un proceso ya iniciado. Ejemplo: 'Tuvieron que abortar el lanzamiento.'
abstinência
A2El paciente sufre de síntomas de abstinencia.
abstinente
A2Una persona abstinente evita voluntariamente ciertos placeres.
acalmar-se
A2Calmarse y volverse menos agitado o ruidoso.
acamado
A2El paciente está encamado desde su operación.
acaso
A2Acaso significa 'por casualidad' o 'quizás'. Describe algo que sucede inesperadamente o introduce una posibilidad.
acidentar
A2Él se accidentó en la carretera ayer por la tarde.