At the A1 level, the word 'ravioli' is a simple food item that you might learn when studying basic vocabulary for meals and restaurants. It is an easy word for English speakers because it is spelled almost identically to the English word. At this stage, you should focus on the fact that it is a masculine noun ('o ravioli') and that it is used with basic verbs like 'comer' (to eat) and 'gostar' (to like). You might use it in very simple sentences like 'Eu gosto de ravioli' (I like ravioli) or 'O ravioli é bom' (The ravioli is good). You don't need to worry about complex grammar yet; just recognize the word on a menu and know it refers to a type of pasta. It's a great 'bridge word' because of its familiarity, helping you feel more confident when looking at a Portuguese menu for the first time. You should also learn to say 'por favor' (please) when ordering it. Even at this level, paying attention to the gender—using 'o' instead of 'a'—is a good habit to start. Think of it as part of your 'survival Portuguese' for dining out.
At the A2 level, you can begin to use 'ravioli' in more descriptive contexts. You should be able to specify the type of filling using the preposition 'de', such as 'ravioli de carne' (meat ravioli) or 'ravioli de queijo' (cheese ravioli). You can also start using basic adjectives to describe the food, like 'quente' (hot), 'frio' (cold), or 'delicioso' (delicious). At this stage, you might be able to order it in a restaurant with a full sentence: 'Eu queria um prato de ravioli, por favor' (I would like a plate of ravioli, please). You should also be aware of the plural form 'raviolis' and ensure that your adjectives agree in number, such as 'Estes raviolis são muito bons' (These raviolis are very good). A2 learners should also recognize the word in simple shopping contexts, like finding 'ravioli congelado' (frozen ravioli) in a supermarket. You are moving beyond just knowing the name of the food to being able to interact with it in everyday situations. Understanding the difference between 'o ravioli' (the dish) and 'um ravioli' (one piece of pasta) becomes more relevant here.
At the B1 level, you can use 'ravioli' to talk about experiences, preferences, and simple processes. You might describe a meal you had: 'Ontem comi um ravioli artesanal que estava maravilhoso' (Yesterday I ate a handmade ravioli that was wonderful). You can use more specific culinary terms like 'molho' (sauce), 'recheio' (filling), and 'massa' (dough). B1 learners should be comfortable using the word in various tenses, such as the past ('Eu cozinhei ravioli no domingo') or the future ('Vou fazer ravioli para o jantar'). You can also start to compare different types of ravioli or different restaurants using comparative structures. At this level, you might also follow a simple recipe in Portuguese that uses the word. You should understand the cultural context of the 'almoço de domingo' in Brazil and how ravioli fits into that tradition. Your vocabulary is expanding to include related items like 'queijo ralado' (grated cheese) or 'azeite' (olive oil) that often accompany the dish. You are now able to have a short conversation about whether you prefer ravioli or another type of pasta like 'espaguete'.
At the B2 level, you can discuss 'ravioli' in a more nuanced way, including its preparation and quality. You might talk about the 'textura da massa' (texture of the dough) or the 'equilíbrio de sabores' (balance of flavors). You should be able to use the word in complex sentences with relative clauses, such as 'O ravioli que comemos naquele restaurante italiano era feito à mão' (The ravioli we ate at 그 Italian restaurant was handmade). At this stage, you can also engage in discussions about healthy eating or food origins, perhaps debating the merits of 'ravioli integral' (whole wheat ravioli) versus traditional versions. You should be familiar with more advanced culinary verbs like 'ferver' (to boil), 'escorrer' (to drain), and 'refogar' (to sauté, often for the sauce). B2 learners can also understand idiomatic or metaphorical uses if they arise, though 'ravioli' is mostly literal. You can read food reviews or blog posts about the best 'cantinas' and understand the detailed descriptions of the ravioli served there. Your ability to use the word is now integrated with a broader understanding of Portuguese-speaking cultures and their gastronomic habits.
At the C1 level, you can use 'ravioli' as a starting point for deep cultural or technical discussions. You might analyze the impact of Italian immigration on Brazilian Portuguese vocabulary, using 'ravioli' as a prime example of a loanword that has been adapted. You can describe the intricate process of making 'ravioli de gema' (egg yolk ravioli) with technical precision, discussing the 'ponto da massa' (the exact state of the dough). Your vocabulary is rich enough to use synonyms and related terms effortlessly, avoiding repetition. You can understand and participate in high-level culinary critiques, perhaps discussing whether a particular 'ravioli de abóbora' was too sweet or if the 'manteiga de sálvia' (sage butter) was over-browned. At this level, you are also sensitive to the regional differences in how the word is used or spelled (e.g., the preference for 'ravióli' in formal Brazilian contexts). You can use the word in professional settings, such as if you were working in the food industry or writing for a lifestyle magazine. Your command of the language allows you to use 'ravioli' in any context with the same ease as a native speaker.
At the C2 level, your use of the word 'ravioli' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use it in creative writing, perhaps using the structure of a ravioli—a hidden interior within a plain exterior—as a metaphor in a poem or story. You have a full grasp of the etymological roots and the historical journey of the word from Italy to the various corners of the Lusophone world. You can effortlessly switch between formal academic registers (discussing the 'indústria de massas alimentícias') and informal, colloquial registers (chatting with a 'nonna' in a traditional neighborhood). You understand the subtle social cues associated with the dish—when it's considered a luxury and when it's a simple comfort food. Your pronunciation is perfect, including the regional variations of the 'r' and the specific cadence of the sentence. You can provide expert advice on the linguistic and cultural nuances of food terminology in Portuguese. For you, 'ravioli' is not just a word, but a tiny piece of the complex tapestry of the Portuguese language that you have completely mastered.

ravioli en 30 segundos

  • Ravioli is a masculine noun in Portuguese used to describe stuffed pasta envelopes.
  • It is commonly served with sauces like 'bolonhesa' or 'molho branco' in Lusophone countries.
  • The word is spelled the same as in English but requires masculine article agreement (o ravioli).
  • It is a central part of the Sunday family lunch tradition, especially in Brazil.

The word ravioli in Portuguese refers to a specific type of stuffed pasta that consists of a filling enveloped in thin pasta dough. While the word is clearly an Italian loanword, it has been fully integrated into the Portuguese language, particularly in Brazil, where Italian immigration in the late 19th and early 20th centuries profoundly influenced the national palate. In a culinary context, ravioli is considered a 'massa recheada' (stuffed pasta). It is a staple in both high-end 'cantinas' and casual family Sunday lunches. When you use this word, you are usually referring to the dish as a whole or the individual pieces of pasta. It is a masculine noun, so you will say 'o ravioli' or 'os raviolis'. In many regions of Brazil, you might also see it spelled with an accent as 'ravióli' to reflect the Portuguese phonetic stress patterns, though the original Italian spelling remains extremely common.

Grammatical Gender
Masculine (O ravioli / Os raviolis). Even though it ends in 'i', which is rare for masculine nouns in Portuguese, it follows the gender of its origin and the general category of 'o prato' (the dish).

People use this word most frequently in restaurants, supermarkets, and during meal preparation at home. If you are at a 'restaurante italiano', you might ask the waiter about the 'recheio' (filling) of the ravioli. Common fillings in the Lusophone world include 'carne' (meat), 'queijo' (cheese), 'frango' (chicken), or 'abóbora' (pumpkin)—the latter being a particularly popular variation in Southern Brazil known as 'ravioli de moranga'. The word evokes a sense of comfort food and artisanal craftsmanship, especially when described as 'ravioli caseiro' (homemade ravioli).

Eu gostaria de pedir o ravioli de quatro queijos, por favor.

Beyond the literal food item, the word carries a cultural weight. In Brazil, the 'almoço de domingo' (Sunday lunch) is a sacred tradition where families gather, and pasta dishes like ravioli are central. It represents the fusion of European traditions with South American hospitality. When someone says 'hoje tem ravioli', it implies a meal that is slightly more special than the everyday 'arroz e feijão' (rice and beans). It suggests a level of preparation and a celebration of flavor.

Culinary Category
Massa Alimentícia Recheada. This is the technical term used in food industry regulations in Brazil and Portugal to describe products like ravioli.

The texture of the ravioli is also a point of discussion. A good ravioli should be 'al dente', a term also borrowed from Italian but used universally in Portuguese to describe pasta that is firm to the bite. If the ravioli is 'desmanchando' (falling apart), it is considered overcooked. The relationship between the 'massa' (dough) and the 'recheio' (filling) must be balanced, a concept often discussed by food critics and home cooks alike when evaluating the quality of the dish.

O segredo de um bom ravioli está na espessura da massa e no frescor do recheio.

In summary, 'ravioli' is more than just a menu item; it is a linguistic bridge to the Italian heritage of many Portuguese speakers and a symbol of shared culinary joy. Whether you are buying a frozen pack at the 'supermercado' or watching a 'chef' prepare it from scratch on a cooking show, the word remains a constant in the vocabulary of modern Lusophone gastronomy.

Pluralization Note
In Italian, 'ravioli' is already plural (singular is 'raviolo'). However, in Portuguese, 'ravioli' is treated as the base form, and 'raviolis' is often used as the plural to match Portuguese grammar rules.

Using the word ravioli correctly in Portuguese involves understanding its role as a noun and its interaction with verbs of consumption and preparation. Because it is a food item, you will frequently pair it with verbs like comer (to eat), pedir (to order/ask for), cozinhar (to cook), and preparar (to prepare). The structure of the sentence usually follows the standard Subject-Verb-Object pattern common in Portuguese. For example, 'Eu como ravioli' (I eat ravioli). However, to sound more natural, you should include articles and adjectives that specify the type of ravioli you are referring to.

Ordering at a Restaurant
When ordering, you use the definite article 'o'. Example: 'Vou querer o ravioli de espinafre com ricota.' (I'll have the spinach and ricotta ravioli.)

Adjectives are crucial for describing the dish. You might use 'delicioso' (delicious), 'fresco' (fresh), 'artesanal' (handmade/artisanal), or 'congelado' (frozen). Notice how the adjective changes its ending to match the masculine gender of ravioli. If you are talking about the plural 'raviolis', the adjectives must also be plural: 'Estes raviolis estão muito salgados.' (These raviolis are very salty.) This agreement is a fundamental part of Portuguese grammar that learners must master.

Nós compramos ravioli fresco na feira para o jantar de hoje.

In a domestic setting, you might describe the process of making them. 'Fazer ravioli dá trabalho, mas vale a pena.' (Making ravioli is hard work, but it's worth it.) Here, 'fazer' (to make/do) is the operative verb. You can also use the word in the context of quantities: 'uma porção de ravioli' (a portion of ravioli), 'um prato de ravioli' (a plate of ravioli), or 'um pacote de ravioli' (a packet of ravioli). These phrases help provide context to the amount being discussed.

Comparisons are another common way to use the word. 'O ravioli da minha avó é melhor que o do restaurante.' (My grandmother's ravioli is better than the restaurant's.) This sentence demonstrates the use of possessives ('minha avó') and comparative structures ('melhor que'). It also shows how 'o' can stand in for 'o ravioli' to avoid repetition ('o do restaurante').

Descriptive Phrases
'Ravioli ao molho branco' (Ravioli with white sauce). 'Ravioli gratinado' (Gratinated/baked ravioli). These phrases are essential for navigating a menu.

Finally, consider the use of the word in passive or impersonal constructions, which are common in recipes. 'Cozinha-se o ravioli em água fervente com sal por cinco minutos.' (The ravioli is cooked in boiling salted water for five minutes.) Using the 'se' particle makes the instruction general. Understanding these various sentence structures allows you to transition from simple identification to complex communication regarding this popular pasta dish.

Você prefere ravioli com molho de tomate ou na manteiga e sálvia?

Whether you are a beginner or an intermediate learner, practicing these variations will help solidify your grasp of Portuguese syntax and culinary vocabulary. Remember that 'ravioli' is a versatile word that fits into many different conversational contexts, from the most formal dinner parties to a quick snack at home.

You will encounter the word ravioli in a variety of real-world settings across the Portuguese-speaking world. The most obvious place is the 'supermercado' (supermarket). In the refrigerated section ('setor de refrigerados') or the frozen food aisle ('corredor de congelados'), you will see numerous packages labeled with various types of ravioli. Brands like Petybon or Renata in Brazil, or Milaneza in Portugal, often have ravioli in their product lines. Reading these labels is a great way to practice food-related adjectives and ingredient names.

Television and Media
Cooking shows like 'MasterChef Brasil' or 'Cozinha Prática' with Rita Lobo frequently feature pasta-making episodes where 'ravioli' is a keyword. You'll hear chefs discussing the 'elasticidade da massa' (dough elasticity) and the 'umidade do recheio' (filling moisture).

In social settings, specifically 'almoços de família' (family lunches), the word is frequently heard. In Brazil, particularly in states like São Paulo, Rio Grande do Sul, and Paraná, which have high concentrations of Italian descendants, 'ravioli' is a household term. You might hear someone say, 'A tia Maria fez ravioli hoje!' (Aunt Maria made ravioli today!). This context is informal and filled with warmth, often associated with tradition and heritage.

No cardápio do dia, temos ravioli de vitela com molho de cogumelos.

Restaurants, from the humble 'quilo' (pay-by-weight buffet) to the 'ristorante' with white tablecloths, will have ravioli on the menu. In a 'self-service' restaurant, you might see a tray labeled 'Ravioli de Carne'. In a more formal setting, the waiter might describe the 'especialidade da casa' (house specialty) as a 'ravioli de lagosta' (lobster ravioli). Listening to how waiters pronounce the word and the adjectives they use to sell the dish provides excellent auditory practice.

Digital spaces are also full of this word. If you follow Brazilian or Portuguese 'foodgrammers' (food influencers) on Instagram or TikTok, you will see 'receitas de ravioli' (ravioli recipes) everywhere. The comments section of these posts is a goldmine for informal language and slang related to food, such as 'deu água na boca' (it made my mouth water) or 'que delícia' (how delicious).

Marketplaces
'Feiras livres' (open-air markets) often have stalls selling 'massa fresca' (fresh pasta). Here, the interaction is fast-paced. You might hear: 'Vai levar o ravioli de hoje, freguês?' (Are you taking today's ravioli, customer?)

Finally, the word appears in literary and cinematic contexts when describing scenes of Italian-Portuguese domestic life. It serves as a cultural marker, instantly setting a scene of tradition, family, and European influence. Whether in a novel set in the Bixiga neighborhood of São Paulo or a movie about a Portuguese family in Lisbon, 'ravioli' is a word that carries the flavor of the culture.

O garçom recomendou o ravioli artesanal como o prato principal da noite.

By paying attention in these environments, you will notice that 'ravioli' is not just a vocabulary word but a living part of the Portuguese language's gastronomic landscape. Each time you hear it, take note of the surrounding words—the sauces, the cheeses, and the emotions—to build a richer understanding of how the language functions in real life.

One of the most common mistakes English speakers make when using the word ravioli in Portuguese is related to grammatical gender. In English, nouns don't have gender, but in Portuguese, they do. Many learners assume that because 'ravioli' ends in 'i', it might be feminine or neutral. However, it is strictly masculine. Saying 'a ravioli' is a clear error that marks you as a beginner. Always use 'o' or 'um'.

Gender Agreement
Incorrect: 'A ravioli estava boa.'
Correct: 'O ravioli estava bom.' (The ravioli was good.) Note that the adjective 'bom' must also be masculine.

Another frequent mistake involves the plural. In Italian, 'ravioli' is already plural (the singular is 'raviolo'). In English, we use 'ravioli' for both singular and plural. In Portuguese, however, there is a strong tendency to pluralize it as 'raviolis' when referring to multiple individual pieces or multiple portions. While 'o ravioli' can refer to the dish generically, 'os raviolis' is what you would use if you were counting them or describing them individually. Forgetting to add the 's' in a plural context can sound slightly off to a native speaker.

Comi dez raviolis e já estou satisfeito.

Pronunciation is another area where mistakes happen. English speakers often pronounce the 'r' at the beginning like the 'r' in 'red'. In Portuguese, the initial 'r' is a much stronger sound. In Brazil, it's often a breathy 'h' sound (like 'home'), and in Portugal, it's a uvular trill. Pronouncing it with the English 'r' will immediately reveal your accent. Additionally, the 'i' at the end should be a sharp, clear 'ee' sound, not a lazy vowel.

There's also the issue of spelling. In Brazil, it is very common to see it written as ravióli (with an acute accent on the 'o'). This is done to indicate that the stress is on the 'o'. If you write it without the accent, it's still understood (as it matches the Italian), but in formal Brazilian Portuguese writing, the accent is preferred. In Portugal, the Italian spelling 'ravioli' is more standard. Not knowing which version to use in which country isn't a huge mistake, but being consistent helps.

Spelling Variations
Brazil: Ravióli (common) or Ravioli.
Portugal: Ravioli (standard).

Finally, learners often struggle with the preposition 'de'. They might try to say 'ravioli com carne' when the standard culinary term is 'ravioli de carne'. While 'com' (with) is grammatically possible to describe a side or a sauce, 'de' is used to describe what the pasta is *made of* or *filled with*. Using the wrong preposition can make your speech sound translated rather than natural.

O cardápio diz ravioli de queijo, mas este parece ser de presunto.

By being mindful of these five areas—gender, pluralization, pronunciation, spelling, and prepositions—you can avoid the most common pitfalls and use the word 'ravioli' like a native Portuguese speaker.

When talking about ravioli, it is helpful to know other words in the same 'word family' or culinary category. This not only expands your vocabulary but also helps you make distinctions when looking at a menu or following a recipe. The most direct alternative is the general term massa recheada (stuffed pasta). This is a broad category that includes ravioli but also several other types of pasta that you should be able to distinguish.

Capeletti
Often confused with ravioli, 'capeletti' (little hats) are smaller, folded differently, and traditionally served in a clear broth ('sopa de capeletti'). Ravioli is usually served with a thicker sauce.
Tortellini
Another stuffed pasta, 'tortellini' are ring-shaped. In Brazil, the distinction between ravioli and tortellini is strictly maintained in specialty pasta shops ('rotisserias').

Another related term is sorrentino. While not as common in Portugal, in parts of Brazil influenced by Argentinian or Southern Italian traditions, sorrentinos are large, round stuffed pastas, similar to a giant ravioli. They are often filled with ham and cheese ('presunto e queijo'). If you see this on a menu, think of it as a 'cousin' to the ravioli.

Se não tiver ravioli, podemos levar o capeletti para a sopa.

In terms of verbs, instead of just 'fazer' (to make), you can use rechear (to fill/stuff). For example, 'Vou rechear a massa com ricota.' (I'm going to fill the dough with ricotta.) The word for the filling itself is recheio. Knowing these two words allows you to describe the process of making ravioli more accurately. You might also use moldar (to mold/shape) to describe how the pasta is formed.

When discussing the dough, you use the word massa. This word is a 'false friend' for some, as it can mean 'mass' in a scientific sense, but in a culinary context, it means 'pasta' or 'dough'. So, 'massa de ravioli' is the ravioli dough. If the pasta is not stuffed, you would simply call it 'massa', such as 'espaguete' (spaghetti) or 'talharim' (tagliatelle).

Lasanha
Lasanha (lasagna) is another layered pasta dish. While not a direct alternative, it often appears alongside ravioli on 'cardápios' (menus) under the 'Massas' section.

Finally, if you are looking for a non-pasta alternative that is still a 'stuffed envelope', you might consider pastéis (in Brazil) or pastéis de massa tenra (in Portugal). These are savory pastries, often fried or baked, but they share the conceptual space of 'dough with a savory filling'. Understanding these nuances helps you navigate the rich landscape of Lusophone cuisine with confidence.

Esta massa recheada é muito parecida com o ravioli tradicional.

By mastering these similar words and alternatives, you move beyond simple translation and begin to understand the semantic field of Italian-influenced Portuguese cooking. This depth of knowledge is what separates a basic learner from a truly fluent speaker.

How Formal Is It?

Dato curioso

In Italy, ravioli can be square, circular, or even triangular depending on the region.

Guía de pronunciación

UK /ˌræviˈoʊli/
US /ˌræviˈoʊli/
The primary stress is on the second-to-last syllable: ra-vi-O-li.
Rima con
brócolis metrópole gole mole controle sole trolley vôlei
Errores comunes
  • Pronouncing the 'R' like the English 'red'.
  • Making the final 'i' sound like a 'y' (raviol-y).
  • Stress on the first syllable.
  • Muttering the 'o' so it sounds like 'u'.
  • Ignoring the clear 'v' sound.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

Very easy as it is almost identical to English.

Escritura 2/5

Easy, but remember the gender and the optional accent in Brazil.

Expresión oral 3/5

Moderate due to the strong initial 'R' sound.

Escucha 2/5

Easy to recognize in context.

Qué aprender después

Requisitos previos

massa comer queijo carne molho

Aprende después

nhoque lasanha rechear artesanal al dente

Avanzado

gastronomia imigração manufatura degustação harmonização

Gramática que debes saber

Masculine Noun Agreement

O ravioli está pronto.

Preposition 'de' for Ingredients

Ravioli de frango.

Pluralization of Loanwords

Dois raviolis.

Adjective Agreement

Raviolis deliciosos.

Verb Conjugation (Comer)

Nós comemos ravioli.

Ejemplos por nivel

1

Eu como ravioli.

I eat ravioli.

Basic Subject-Verb-Object structure.

2

O ravioli é bom.

The ravioli is good.

Masculine adjective agreement (bom).

3

Você gosta de ravioli?

Do you like ravioli?

Use of the preposition 'de' after 'gostar'.

4

Um ravioli, por favor.

One ravioli, please.

Ordering with a simple noun phrase.

5

O ravioli é de queijo.

The ravioli is (made) of cheese.

Preposition 'de' to indicate filling.

6

Eu tenho ravioli em casa.

I have ravioli at home.

Verb 'ter' (to have) for possession.

7

O ravioli está quente.

The ravioli is hot.

Verb 'estar' for a temporary state.

8

Ravioli é massa.

Ravioli is pasta.

Categorization using the verb 'ser'.

1

Quero um prato de ravioli de carne.

I want a plate of meat ravioli.

Specific filling 'de carne'.

2

Os raviolis estão na mesa.

The raviolis are on the table.

Plural form 'raviolis'.

3

Vou comprar ravioli congelado.

I'm going to buy frozen ravioli.

Future with 'ir' + infinitive.

4

O ravioli de espinafre é verde.

The spinach ravioli is green.

Color adjective agreement.

5

Minha mãe faz um ravioli delicioso.

My mother makes a delicious ravioli.

Possessive 'minha' and adjective 'delicioso'.

6

Não gosto de ravioli muito salgado.

I don't like very salty ravioli.

Adverb 'muito' modifying the adjective.

7

Quanto custa o ravioli?

How much does the ravioli cost?

Question word 'Quanto' for price.

8

Eles comem ravioli no almoço.

They eat ravioli for lunch.

Third-person plural verb 'comem'.

1

Cozinhei o ravioli em água fervente.

I cooked the ravioli in boiling water.

Preterite tense 'cozinhei'.

2

Este ravioli artesanal é melhor que o industrial.

This handmade ravioli is better than the industrial one.

Comparative 'melhor que'.

3

O recheio do ravioli está muito temperado.

The ravioli filling is very seasoned.

Noun 'recheio' (filling).

4

Sempre pedimos ravioli quando vamos àquele restaurante.

We always order ravioli when we go to 그 restaurant.

Adverb of frequency 'sempre'.

5

Você já experimentou ravioli de abóbora?

Have you already tried pumpkin ravioli?

Present perfect sense with 'já' + preterite.

6

Vou preparar um molho especial para o ravioli.

I'm going to prepare a special sauce for the ravioli.

Noun 'molho' (sauce).

7

O ravioli precisa cozinhar por cinco minutos.

The ravioli needs to cook for five minutes.

Verb 'precisar' + infinitive.

8

Comprei ravioli fresco na feira hoje de manhã.

I bought fresh ravioli at the market this morning.

Adjective 'fresco' (fresh).

1

O ravioli estava al dente, exatamente como eu gosto.

The ravioli was al dente, exactly how I like it.

Use of the loanword 'al dente'.

2

A massa do ravioli era tão fina que dava para ver o recheio.

The ravioli dough was so thin you could see the filling.

Consecutive clause 'tão... que'.

3

Dizem que o melhor ravioli da cidade é o daquela cantina.

They say the best ravioli in town is the one from that cantina.

Impersonal 'Dizem' (They say).

4

Se eu soubesse que teria ravioli, não teria almoçado tanto.

If I knew there would be ravioli, I wouldn't have eaten so much lunch.

Conditional sentence with imperfect subjunctive.

5

O chef explicou como selar os raviolis para o recheio não sair.

The chef explained how to seal the raviolis so the filling doesn't come out.

Final clause 'para... não'.

6

Apesar de caro, o ravioli de lagosta valeu cada centavo.

Despite being expensive, the lobster ravioli was worth every penny.

Concessive 'Apesar de'.

7

Prefiro ravioli de quatro queijos a ravioli de carne.

I prefer four-cheese ravioli to meat ravioli.

Verb 'preferir... a'.

8

O ravioli gratinado no forno fica com uma casquinha deliciosa.

The oven-gratinated ravioli gets a delicious crust.

Adjective 'gratinado'.

1

A sofisticação deste ravioli reside na simplicidade dos seus ingredientes.

The sophistication of this ravioli lies in the simplicity of its ingredients.

Abstract noun 'sofisticação'.

2

Houve quem criticasse a espessura da massa do ravioli, mas eu achei perfeita.

There were those who criticized the thickness of the ravioli dough, but I found it perfect.

Personal infinitive 'criticasse' after 'Houve quem'.

3

O ravioli de gema trufada é uma explosão de sabores no paladar.

The truffled egg yolk ravioli is an explosion of flavors on the palate.

Metaphorical language 'explosão de sabores'.

4

É fundamental que o ravioli seja servido imediatamente após o cozimento.

It is fundamental that the ravioli be served immediately after cooking.

Subjunctive mood 'seja servido' after 'É fundamental que'.

5

A herança italiana manifesta-se claramente na popularidade do ravioli no Brasil.

Italian heritage manifests itself clearly in the popularity of ravioli in Brazil.

Pronominal verb 'manifestar-se'.

6

O segredo do ravioli perfeito é o equilíbrio entre a acidez do molho e a doçura do recheio.

The secret to the perfect ravioli is the balance between the acidity of the sauce and the sweetness of the filling.

Complex noun phrases.

7

Embora pareça simples, a técnica para fechar o ravioli exige anos de prática.

Although it seems simple, the technique for closing the ravioli requires years of practice.

Concessive conjunction 'Embora' with subjunctive.

8

O ravioli caseiro remete-me sempre às tardes de domingo na casa da minha avó.

Homemade ravioli always takes me back to Sunday afternoons at my grandmother's house.

Verb 'remeter' + clitic pronoun 'me'.

1

A desconstrução do ravioli clássico pelo chef gerou polêmica entre os tradicionalistas.

The chef's deconstruction of the classic ravioli sparked controversy among traditionalists.

High-level vocabulary 'desconstrução', 'polêmica'.

2

Subjacente à simplicidade do ravioli, encontra-se uma complexa tradição secular.

Underlying the simplicity of the ravioli lies a complex, centuries-old tradition.

Inverted sentence structure for emphasis.

3

O ravioli, nesta obra literária, atua como um símbolo da união familiar inquebrantável.

The ravioli, in this literary work, acts as a symbol of unbreakable family unity.

Metaphorical/Symbolic usage.

4

Não obstante a globalização, o ravioli mantém a sua essência e identidade regional.

Notwithstanding globalization, the ravioli maintains its essence and regional identity.

Formal connector 'Não obstante'.

5

A textura aveludada do recheio contrastava primorosamente com a firmeza da massa.

The velvety texture of the filling contrasted exquisitely with the firmness of the dough.

Sophisticated adjectives 'aveludada', 'primorosamente'.

6

Qualquer tentativa de apressar a cura da massa do ravioli resultará num produto inferior.

Any attempt to rush the curing of the ravioli dough will result in an inferior product.

Future tense for stating a consequence.

7

A onipresença do ravioli nos menus contemporâneos atesta a sua versatilidade gastronômica.

The omnipresence of ravioli on contemporary menus attests to its gastronomic versatility.

Formal vocabulary 'onipresença', 'atesta'.

8

É no âmago do ravioli que se esconde a verdadeira alma da cozinha mediterrânea.

It is in the heart of the ravioli that the true soul of Mediterranean cuisine is hidden.

Emphatic 'É... que' structure.

Colocaciones comunes

ravioli de carne
ravioli de queijo
ravioli fresco
ravioli artesanal
massa de ravioli
prato de ravioli
ravioli ao sugo
recheio de ravioli
ravioli congelado
ravioli de abóbora

Frases Comunes

Um prato de ravioli

— A standard serving of ravioli.

Vou pedir um prato de ravioli.

Ravioli feito à mão

— Handmade ravioli, implying high quality.

Nada supera o ravioli feito à mão.

Molho para ravioli

— The sauce specifically prepared for the ravioli.

Qual é o melhor molho para ravioli?

Ravioli de quatro queijos

— Ravioli filled with a blend of four cheeses.

O ravioli de quatro queijos é muito cremoso.

Cozinhar o ravioli

— The act of boiling the pasta.

Quanto tempo leva para cozinhar o ravioli?

Ravioli com molho branco

— Ravioli served with a béchamel or cream sauce.

Gosto de ravioli com molho branco e noz-moscada.

Ravioli de espinafre

— Ravioli with a spinach-based filling.

O ravioli de espinafre é uma opção vegetariana.

Pacote de ravioli

— A commercial package of ravioli.

Comprei um pacote de ravioli no mercado.

Ravioli da nonna

— Grandmother's ravioli, implying traditional and delicious.

Este ravioli tem gosto de ravioli da nonna.

Ravioli al dente

— Ravioli cooked so it is still firm.

O ravioli deve ser servido al dente.

Se confunde a menudo con

ravioli vs capeletti

Different shape, usually smaller and served in soup.

ravioli vs tortellini

Ring-shaped, whereas ravioli is square or round.

ravioli vs pastéis

Fried or baked pastries, not boiled pasta.

Modismos y expresiones

"recheado como um ravioli"

— Something that is very full or packed with content.

O livro estava recheado como um ravioli de informações.

informal/creative
"vender como ravioli em domingo"

— To sell very quickly (similar to 'hot cakes').

As entradas para o show venderam como ravioli em domingo.

colloquial
"ter mais recheio que massa"

— To be more substance than appearance.

A proposta dele tem mais recheio que massa, é muito boa.

informal
"ficar em banho-maria"

— Though not specific to ravioli, it's used when things are delayed (like pasta waiting).

O projeto do ravioli gourmet ficou em banho-maria.

neutral
"pôr a mão na massa"

— To get to work (essential for making ravioli).

Vamos pôr a mão na massa e fazer o ravioli.

neutral
"comer com os olhos"

— To find food very visually appealing.

Aquele ravioli estava tão lindo que comi com os olhos.

informal
"dar com a língua nos dentes"

— To spill a secret (like a ravioli bursting).

Ele deu com a língua nos dentes sobre o recheio secreto.

informal
"encher a pança"

— To eat a lot (often said after a heavy pasta meal).

Fomos à cantina e enchemos a pança de ravioli.

slang
"fazer render"

— To make something last longer.

Adicionamos molho para fazer o ravioli render.

neutral
"festa do ravioli"

— A situation with many good things or a literal feast.

O evento foi uma verdadeira festa do ravioli.

informal

Fácil de confundir

ravioli vs massa

Can mean 'dough', 'pasta', or 'mass'.

In a food context, it's always pasta or dough.

A massa do ravioli é leve.

ravioli vs recheio

Related to 'cheio' (full).

'Recheio' is the noun for the filling itself.

O recheio está quente.

ravioli vs molho

Sounds like 'molhado' (wet).

'Molho' is specifically a sauce.

O molho é de tomate.

ravioli vs queijo

Common filling.

The ingredient, not the pasta.

Ravioli de queijo.

ravioli vs carne

Common filling.

The ingredient, not the pasta.

Ravioli de carne.

Patrones de oraciones

A1

Eu gosto de [food].

Eu gosto de ravioli.

A2

Eu quero [quantity] de [food].

Eu quero um prato de ravioli.

B1

O [food] de [place] é [adjective].

O ravioli da feira é fresco.

B2

Se eu pudesse, comeria [food] todo dia.

Se eu pudesse, comeria ravioli todo dia.

C1

A qualidade do [food] depende do [ingredient].

A qualidade do ravioli depende do recheio.

C2

Não há nada que supere um [food] [adjective].

Não há nada que supere um ravioli artesanal.

A1

O [food] é [color].

O ravioli é amarelo.

A2

Onde está o [food]?

Onde está o ravioli?

Familia de palabras

Sustantivos

ravióli
raviolis
recheio
massa

Verbos

rechear
cozinhar
ferver
moldar

Adjetivos

recheado
artesanal
fresco
congelado

Relacionado

pasta
macarrão
lasanha
capeletti
nhoque

Cómo usarlo

frequency

Common in daily life and culinary contexts.

Errores comunes
  • A ravioli O ravioli

    Ravioli is masculine, not feminine.

  • Ravioli com queijo Ravioli de queijo

    Use 'de' to specify the filling of the pasta.

  • Ravioli industrial Ravioli artesanal

    Not a mistake, but 'artesanal' is much more highly regarded.

  • English 'R' pronunciation Portuguese 'R' pronunciation

    The English 'R' is a common giveaway of a foreign accent.

  • Confusing with rissóis Ravioli

    Rissóis are fried snacks, ravioli is boiled pasta.

Consejos

Gender Check

Always remember it's 'o ravioli'. Practice saying it with the article.

Fillings

Learn the names of fillings: carne, queijo, frango, abóbora.

Sunday Tradition

Mentioning ravioli for Sunday lunch makes you sound very culturally aware.

The 'R' Sound

Don't use the English 'R'. Use a stronger, breathy or trilled sound.

Fresh vs Frozen

Look for 'massa fresca' for the best quality in supermarkets.

Al Dente

Use the term 'al dente' to describe perfectly cooked ravioli.

Complimenting

Say 'Que ravioli maravilhoso!' to your host to be polite.

Spelling

Use 'ravióli' if writing in a formal Brazilian context.

Waiters

Listen to how waiters describe the 'sugestão do dia' (daily suggestion).

Prepositions

Use 'de' for the filling: 'ravioli de carne'.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Ravi' (a name) eating an 'Oli' (olive) inside a pasta square. Ravi-oli.

Asociación visual

Imagine a tiny square pillow made of dough, filled with gold (cheese).

Word Web

massa recheio queijo carne molho italiano jantar fresco

Desafío

Try to order 'ravioli de carne' at a restaurant without looking at the menu.

Origen de la palabra

Borrowed from Italian 'ravioli', which is the plural of 'raviolo'.

Significado original: Diminutive of 'rava' (turnip) or from 'ravvolgere' (to wrap).

Indo-European (Italic -> Romance).

Contexto cultural

No specific sensitivities, as it is a widely loved food item.

English speakers often treat 'ravioli' as an uncountable noun, but in Portuguese, it is countable and often pluralized.

Rita Lobo's 'Cozinha Prática' pasta episodes. The movie 'O Quatrilho' (reflecting Italian-Brazilian life). Traditional 'Festa de San Gennaro' in São Paulo.

Practica en la vida real

Contextos reales

Restaurant

  • Qual o recheio?
  • Vem com molho?
  • É massa fresca?
  • Pode trazer queijo ralado?

Supermarket

  • Onde fica a massa?
  • Está na promoção?
  • Qual a validade?
  • É congelado?

Home Cooking

  • A água já ferveu?
  • Onde está o rolo?
  • Precisa de mais sal?
  • O recheio acabou.

Dinner Party

  • Quem fez o ravioli?
  • Está uma delícia!
  • Pode me passar o molho?
  • Quero repetir.

Cooking Class

  • Como fecha a massa?
  • A massa está fina?
  • Qual a temperatura?
  • Use o cortador.

Inicios de conversación

"Você prefere ravioli de carne ou de queijo?"

"Qual é o melhor lugar para comer ravioli nesta cidade?"

"Você já tentou fazer ravioli em casa do zero?"

"O que você acha de ravioli com molho de abóbora?"

"Qual massa você prefere: ravioli ou lasanha?"

Temas para diario

Descreva a melhor refeição de ravioli que você já comeu.

Escreva uma receita imaginária para um ravioli exótico.

Por que você acha que a massa italiana é tão popular no Brasil?

Você prefere cozinhar ou comer fora? Use o ravioli como exemplo.

Imagine que você abriu uma 'Ravioleria'. Qual seria o nome?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is masculine: 'o ravioli'. This is a common point of confusion for learners.

The most common plural is 'raviolis'. Example: 'Comi dois raviolis'.

They are the same. 'Ravióli' is the Portuguese-adapted spelling with an accent, common in Brazil.

In informal speech, yes, but grammatically, 'raviolis' is preferred for the plural.

Meat (carne) and cheese (queijo) are the most traditional and common.

It is seen as a carbohydrate-rich comfort food, usually for special occasions.

Both, but a large 'ravioli lunch' is a classic Sunday tradition.

You say: 'A conta, por favor'.

Yes, it is typically boiled in water, although some gourmet recipes might finish it in a pan with butter.

Tomato sauce (molho de tomate) or white sauce (molho branco) are the favorites.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence in Portuguese ordering meat ravioli.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe your favorite type of ravioli in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain how to cook ravioli in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using the plural 'raviolis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The cheese ravioli is on the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'artesanal' and 'ravioli' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a question asking a friend if they like pumpkin ravioli.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I bought a packet of frozen ravioli.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence describing the sauce of the ravioli.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Handmade ravioli is better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about Sunday lunch and ravioli.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe the texture of the ravioli dough.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a restaurant that serves ravioli.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The filling is very hot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'gostar de' and 'ravioli'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Is there any ravioli in the fridge?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about the price of ravioli.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am eating ten raviolis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short review of a ravioli dish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Where is the meat ravioli?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: 'O ravioli de carne'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask: 'Qual é o recheio do ravioli?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Eu gostaria de um prato de ravioli, por favor.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe: 'O ravioli está delicioso e quente.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: 'Ravioli artesanal'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Os raviolis estão al dente.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask: 'Quanto tempo leva para cozinhar o ravioli?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Prefiro ravioli de queijo a ravioli de carne.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe: 'A massa do ravioli está muito fina.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Comprei um pacote de ravioli congelado no mercado.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'O molho de tomate combina com o ravioli.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Não gosto de ravioli muito salgado.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Minha mãe faz o melhor ravioli do mundo.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'O recheio de abóbora é doce e salgado.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Vamos comer ravioli no domingo?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'O ravioli de vitela é uma delícia.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Preciso de queijo ralado para o meu ravioli.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'O segredo está no recheio.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Ravioli é minha massa favorita.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'A cantina serve ravioli fresco todos os dias.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcript: 'O ravioli de hoje é de frango.' What is the filling?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcript: 'Quero dois pratos de ravioli ao sugo.' How many plates?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcript: 'O ravioli artesanal custa trinta reais.' How much does it cost?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcript: 'A massa do ravioli está um pouco grossa.' What is the problem with the dough?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcript: 'Prefiro o ravioli de abóbora com manteiga e sálvia.' What is the sauce?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcript: 'O ravioli de carne acabou, só temos de queijo.' What is available?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcript: 'Cozinhe por apenas quatro minutos para ficar al dente.' How long should it cook?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcript: 'Este ravioli congelado é de uma marca muito boa.' What kind of ravioli is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcript: 'O recheio de quatro queijos é o mais vendido.' Which filling is the best seller?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcript: 'A nonna está preparando o ravioli para o almoço.' Who is preparing it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcript: 'O ravioli de espinafre é uma opção vegetariana.' Is it for vegetarians?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcript: 'Adicione uma pitada de sal na água do ravioli.' What should be added to the water?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcript: 'O ravioli gratinado leva vinte minutos no forno.' How long in the oven?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcript: 'A massa fresca de ravioli está na promoção.' What is on sale?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Transcript: 'O chef disse que o ravioli de gema é a sua obra-prima.' What is the chef's masterpiece?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!