B1 Idiom Neutral

eteğindeki taşları dökmek

to speak one's mind

Significado

To express all hidden thoughts or grievances.

🌍

Contexto cultural

In Turkish culture, direct confrontation is often avoided to save 'face' (itibar). This idiom marks the socially sanctioned moment where directness is allowed. The idiom reflects the agrarian roots of Turkey, where clothing (like the 'şalvar' or 'önlük') was used as a tool for daily labor. Turkish TV dramas (diziler) use this phrase as a 'cliffhanger' or a major plot device for character development. In modern Turkish startups, this idiom is sometimes used to describe 'radical candor' or transparent feedback sessions.

💡

Use it for Relief

Always use this when you want to emphasize that speaking up will make someone feel better.

⚠️

Watch the Possessives

Don't forget to change 'eteğindeki' to 'eteğimdeki' if you are the one talking!

Significado

To express all hidden thoughts or grievances.

💡

Use it for Relief

Always use this when you want to emphasize that speaking up will make someone feel better.

⚠️

Watch the Possessives

Don't forget to change 'eteğindeki' to 'eteğimdeki' if you are the one talking!

🎯

Pair with 'Rahatlamak'

Native speakers almost always follow this idiom with the verb 'rahatlamak' (to relax/be relieved).

Ponte a prueba

Fill in the blanks with the correct forms of the idiom.

Ayşe çok dolmuştu, dün akşam bize karşı ________ ________ döktü.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: eteğindeki taşları

The idiom specifically uses 'eteğindeki' (in her skirt).

Which situation is most appropriate for this idiom?

Hangi durumda 'eteğindeki taşları dökmek' deyimi kullanılır?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Birikmiş şikayetleri anlatırken

The idiom is used for expressing accumulated grievances.

Complete the dialogue.

Ahmet: 'Sana çok kırgınım ama söyleyemiyorum.' Mehmet: 'Lütfen Ahmet, ________ ________ ________ da aramız düzelsin.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: eteğindeki taşları dök

Mehmet is encouraging Ahmet to speak his mind to fix the relationship.

Match the idiom with its meaning.

Eteğindeki taşları dökmek

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Her şeyi açıkça söylemek

The idiom means to speak everything openly.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the blanks with the correct forms of the idiom. Fill Blank B1

Ayşe çok dolmuştu, dün akşam bize karşı ________ ________ döktü.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: eteğindeki taşları

The idiom specifically uses 'eteğindeki' (in her skirt).

Which situation is most appropriate for this idiom? Choose B1

Hangi durumda 'eteğindeki taşları dökmek' deyimi kullanılır?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Birikmiş şikayetleri anlatırken

The idiom is used for expressing accumulated grievances.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Ahmet: 'Sana çok kırgınım ama söyleyemiyorum.' Mehmet: 'Lütfen Ahmet, ________ ________ ________ da aramız düzelsin.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: eteğindeki taşları dök

Mehmet is encouraging Ahmet to speak his mind to fix the relationship.

Match the idiom with its meaning. Match A2

Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Her şeyi açıkça söylemek

The idiom means to speak everything openly.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

4 preguntas

Not necessarily, but it is very direct. It can be seen as a bit confrontational depending on your tone.

Usually no. It is almost always used for complaints, grievances, or truths that were causing tension.

'İçini dökmek' is like crying on a friend's shoulder. 'Eteğindeki taşları dökmek' is like telling your boss why you're unhappy with your salary.

It's better to avoid it in very formal writing. Use 'görüşlerimi paylaşmak' (sharing my views) instead.

Frases relacionadas

🔗

içini dökmek

similar

To pour out one's heart/vent.

🔗

baklayı ağzından çıkarmak

similar

To let the cat out of the bag.

🔗

açık oynamak

builds on

To play with open cards.

🔄

ağzındaki baklayı çıkarmak

synonym

To reveal a secret.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!