B1 Discourse & Pragmatics 7 min read آسان

احوال‌پرسی‌های ضروری عربی و پاسخ‌های آن‌ها (Greetings & Replies)

توی عربی، هیچ وقت نباید همون سلام رو تکرار کنی. باید با یه جواب مشخص و متفاوت، «ارتقاش» بدی. مثل «سلام» رو با wa alaykum as-salam، و «صبح بخیر» رو با noor جواب بدی.

Grammar Rule in 30 Seconds

Arabic greetings are reciprocal; always match the depth of the greeting you receive to maintain social harmony.

  • Always respond to 'As-salamu alaykum' with 'Wa alaykumu s-salam'.
  • Use 'Ahlan wa sahlan' for welcoming guests.
  • Match the formality of the speaker to avoid sounding overly casual or stiff.
Greeting + (Reply) = Social Harmony 🤝

مرور کلی

دیگر فقط به همه نگویید Marhaba. جدی می‌گویم. اگر وارد کافه‌ای در قاهره، جلسه‌ای در دبی، یا خانه دوستی در بیروت شوید و فقط از «سلام» استفاده کنید، نیمی از مکالمه را از دست داده‌اید.
احوال‌پرسی‌های عربی فقط کلمات نیستند؛ آنها یک فیلمنامه اجتماعی هستند. یک بازی تنیس. شما یک سلام می‌فرستید، و طرف مقابل *باید* پاسخی خاص و اغلب زیباتر را برگرداند.
این یکی از جذاب‌ترین جنبه‌های این زبان است. این فقط درباره مودب بودن نیست؛ درباره ارتباط است. در انگلیسی، شما می‌گویید Good morning و من می‌گویم Good morning.
کسل‌کننده است، نه؟ در عربی، اگر برای من آرزوی «صبح خیر» (نیکی) کنید، من در پاسخ برای شما آرزوی «صبح نور» (روشنایی) می‌کنم. شرط‌بندی بالاتر است، اما پاداش آن یک تعامل بسیار گرم‌تر است.
چه در حال پیام دادن به یک دوست جدید باشید و چه ملاقات با والدین همسرتان، این جفت‌ها تور ایمنی اجتماعی شما هستند.

این گرامر چطور کار می‌کنه

مفهوم اصلی در اینجا پاسخ متقابل (در عربی: Ar-radd الرد) است. برخلاف فارسی که اغلب همان سلام را تکرار می‌کنیم، عربی تقریباً همیشه نیاز به یک عبارت *متفاوت* در پاسخ دارد. قانون کلی این است: پاسخ باید برابر یا بهتر از سلام باشد.
به آن مانند یک معادله ریاضی فکر کنید:
  • سلام A نیاز به پاسخ B دارد.
  • سلام C نیاز به پاسخ D دارد.
شما نمی‌توانید اینها را تصادفی با هم ترکیب کنید. اگر کسی بگوید Sabah al-khayr (صبح بخیر)، گفتن Marhaba در پاسخ به طرز عجیبی ناگهانی به نظر می‌رسد—مانند پاسخ دادن به تماس تلفنی با «خداحافظ».
بیشتر این احوال‌پرسی‌ها شامل یک شکل استاندارد و یک پاسخ ارتقا یافته هستند. پاسخ اغلب شعر یا زیبایی اضافه می‌کند. برای مثال، اگر سلام درباره «خیر» (Khayr) باشد، پاسخ اغلب درباره «نور» (Noor)، «گل» (Ward)، یا «یاس» (Yasmin) است.
این شعر رسمی نیست؛ این زبان روزمره کوچه و خیابان است که رانندگان تاکسی، مدیران عامل و دانشجویان به طور یکسان از آن استفاده می‌کنند.

الگوی ساخت

1
اینها زوج‌های قدرتمند مکالمه عربی هستند. آنها را به صورت *جفت* یاد بگیرید. سلام را بدون پاسخ آن یاد نگیرید.
2
سلام جهانی
3
سلام: As-salam alaykum (السلام علیکم) - «درود بر شما.»
4
پاسخ: Wa alaykum as-salam (وعلیکم السلام) - «و بر شما درود.»
5
نکته: همه جا استفاده می‌شود. ورود به اتاق، پاسخ دادن به تلفن، شروع جلسه. مودبانه، ایمن و 24/7 کار می‌کند.
6
سلام صبحگاهی
7
سلام: Sabah al-khayr (صباح الخیر) - «صبح نیکی.»
8
پاسخ: Sabah an-noor (صباح النور) - «صبح روشنایی.»
9
مرحله جایزه: Sabah al-ward (صباح الورد) - «صبح گل‌ها.» (استفاده با دوستان/عزیزان).
10
سلام عصرگاهی
11
سلام: Masa al-khayr (مساء الخیر) - «عصر نیکی.»
12
پاسخ: Masa an-noor (مساء النور) - «عصر روشنایی.»
13
احوال‌پرسی (حالت چطوره؟)
14
سوال: Kaifa al-hal? (کیف الحال؟) - «حال چطور است؟»
15
پاسخ: Al-hamdulillah (الحمد لله) - «خدا را شکر.»
16
اختیاری: می‌توانید Bikhayr (بخیر) - «خوب/نیک» را اضافه کنید.
17
خوش‌آمدگویی به کسی
18
سلام: Ahlan wa sahlan (أهلاً وسهلاً) - «خوش آمدید / با خانواده هستید.»
19
پاسخ (به مرد): Ahlan bik (أهلاً بک).
20
پاسخ (به زن): Ahlan biki (أهلاً بکِ).
21
خداحافظی کردن
22
فردی که می‌رود: Ma'a as-salama (مع السلامة) - «به سلامت.»
23
فردی که می‌ماند: Allah yusalmak (الله یسلمک) - «خدا شما را سالم نگه دارد.»

کی استفاده کنیم

بیایید میدان نبرد اجتماعی را تجزیه و تحلیل کنیم. دانستن اینکه *کی* از اینها استفاده کنید به اندازه دانستن *چگونه* استفاده کردن مهم است.
  • ورود به اتاق / تماس زوم: همیشه با As-salam alaykum شروع کنید. حضور شما را اعلام می‌کند. این «در زدن» سلام‌ها است. حتی اگر مکالمه‌ای را قطع کنید، یک Salam سریع مودبانه است.
  • خرید قهوه صبح / پیام دادن قبل از ظهر: Sabah al-khayr گزینه اصلی شماست. گرم و مشخص است. اگر به دوستتان پیام دهید Sabah al-khayr و آنها پاسخ دهند Sabah an-noor، می‌دانید که فضا خوب است.
  • ملاقات با والدین دوست / مصاحبه کاری: از Kaifa haluka? (برای مرد) یا Kaifa haluki? (برای زن) برای نشان دادن احترام استفاده کنید. پاسخ آنها را با Al-hamdulillah دنبال کنید تا همدلی خود را نشان دهید.
  • پیاده شدن از اوبر / پایان تماس: Ma'a as-salama. از نظر فنی به معنای «با امنیت برو» است که اشاره به سفر دارد. راننده تقریباً همیشه Allah yusalmak را در پاسخ خواهد گفت. دعای خیر کوچک و زیبایی برای پایان دادن به یک معامله است.
نکته حرفه‌ای: نگران «خیلی مذهبی» بودن با As-salam alaykum نباشید. اگرچه ریشه‌های مذهبی دارد، اما «سلام» استاندارد برای همه در جهان عرب است، فارغ از مذهب. این چسب فرهنگی است.

اشتباهات رایج

اینجا چگونگی تشخیص یک تازه‌کار از یک مایلی آمده است. از این دام‌ها اجتناب کنید!
  • اتاق پژواک: گفتن Sabah al-khayr در پاسخ به کسی که تازه گفته Sabah al-khayr. *غلط* نیست (آنها متوجه می‌شوند)، اما تنبلانه به نظر می‌رسد. مثل این است که با مشت بسته با کسی بزنید قدش. به آنها Sabah an-noor را بدهید!
  • اشتباهات جنسیتی: فراموش کردن تغییر ضمیر در پاسخ. اگر به یک زن بگویید Ahlan bik، انگار دارید با یک مرد صحبت می‌کنید. از Ahlan biki استفاده کنید. مهم است!
  • فکر کردن بیش از حد به مذهب: اجتناب از Al-hamdulillah چون مسلمان نیستید. عرب‌زبانان از همه ادیان دائماً از این عبارت به معنای «من خوبم» یا «اوضاع خوب است» استفاده می‌کنند. این از نظر زبانی ریشه‌دار است.
  • رفتار سکوت: در برخی فرهنگ‌ها، یک تکان سر کافی است. در جهان عرب، سکوت ناخوشایند است. اگر کسی به شما سلام کرد، *باید* به صورت شفاهی پاسخ دهید. تکان سر Radd نیست.

مقایسه با الگوهای مشابه

بیایید برخی ابهامات را با لهجه‌ها و زبان‌های دیگر برطرف کنیم.

عربی فصیح در برابر لهجه: ما اینجا روی عربی فصیح مدرن (MSA) تمرکز داریم که همه جا کار می‌کند. با این حال، در لهجه شامی (لبنان/سوریه/اردن)، ممکن است بشنوید که به Marhaba با Marhabtain (دو سلام) پاسخ داده می‌شود. در خلیج، Hala رایج است. اما As-salam alaykum بر همه آنها پیروز می‌شود—از مراکش تا عمان کار می‌کند.
انگلیسی در برابر عربی: در انگلیسی، Hi می‌تواند پاسخ Hi باشد. در عربی، عدم تقارن کلید است. سلام A != سلام A. سلام A = پاسخ B.
رسمی در برابر دوستانه: As-salam alaykum آفتاب‌پرست است. به اندازه کافی رسمی برای یک پادشاه و به اندازه کافی دوستانه برای یک مغازه‌دار. Ahlan دوستانه‌تر است. Marhaba بسیار خنثی/سکولار است اما گرمای کمتری نسبت به As-salam alaykum دارد.

سؤالات رایج

س: آیا می‌توانم فقط بگویم 'Salam'؟
پ: بله! این نسخه دوستانه و باحال As-salam alaykum است. با دوستان یا همسن و سالان استفاده کنید. مثل گفتن Peace در انگلیسی است.
س: اگر پاسخ خاص را فراموش کنم چه؟
پ: وحشت! شوخی می‌کنم. یک لبخند گرم و تکرار سلام بهتر از سکوت است. یا فقط بگویید Wa alaykum as-salam—این در 90% مواقع به عنوان دکمه تنظیم مجدد پیش‌فرض کار می‌کند.
س: آیا 'Sabah al-ward' عاشقانه است؟
پ: لزوماً نه. می‌توانید آن را به مادرتان، بهترین دوستتان، یا یک باریستای مهربان بگویید. فقط به این معنی است که حالتان خیلی خوب است یا واقعاً از آنها خوشتان می‌آید. جذاب است، نه لزوماً لاس‌زنانه.
س: آیا باید هنگام سلام کردن بایستم؟
پ: در موقعیت‌های رسمی یا وقتی بزرگتری وارد می‌شود؟ بله. نشانه احترام بسیار زیاد است. برای دوستان؟ نه، روی مبل بمانید.

Basic Greeting Responses

Greeting Reply Register
As-salamu alaykum
Wa alaykumu s-salam
Formal
Ahlan
Ahlan bik
Neutral
Kayfa haluk?
Bi-khayr
Neutral
Sabah al-khayr
Sabah an-nur
Neutral
Marhaban
Marhaban
Neutral
Ahlan wa sahlan
Shukran
Neutral

Meanings

Arabic greetings function as essential social lubricants that establish rapport and acknowledge the presence of others.

1

Religious/Formal

The standard Islamic greeting used in almost all contexts.

“السلام عليكم”

“وعليكم السلام”

2

General Welcome

Used to welcome someone into a space or conversation.

“أهلاً وسهلاً”

“مرحباً”

Reference Table

Reference table for احوال‌پرسی‌های ضروری عربی و پاسخ‌های آن‌ها (Greetings & Replies)
موقعیت گوینده ۱ (سلام) گوینده ۲ (جواب)
سلام کلی
As-salam alaykum (درود بر شما)
Wa alaykum as-salam (و بر شما درود)
صبح بخیر
Sabah al-khayr (صبح خوبی)
Sabah an-noor (صبح روشنی)
عصر بخیر
Masa al-khayr (عصر خوبی)
Masa an-noor (عصر روشنی)
حالت چطوره؟
Kaifa al-hal? (حال چطوره؟)
Al-hamdulillah (شکر خدا)
خوش آمدید
Ahlan wa sahlan
Ahlan bik (مرد) / biki (زن)
خداحافظی
Ma'a as-salama (با ایمنی)
Allah yusalmak (خدا نگهدارت)

طیف رسمیت

رسمی
As-salamu alaykum

As-salamu alaykum (Meeting someone)

خنثی
Marhaban

Marhaban (Meeting someone)

غیر رسمی
Ahlan

Ahlan (Meeting someone)

عامیانه
Ya hala

Ya hala (Meeting someone)

Greeting Flow

Greeting

Formal

  • السلام عليكم Peace be upon you

Casual

  • أهلاً Hello

مثال‌ها بر اساس سطح

1

السلام عليكم

Peace be upon you

2

وعليكم السلام

And upon you be peace

3

أهلاً

Hello

4

مرحباً

Welcome

1

كيف حالك؟

How are you?

2

بخير، الحمد لله

Fine, praise be to God

3

صباح الخير

Good morning

4

مساء الخير

Good evening

1

أهلاً بك يا صديقي

Welcome, my friend

2

تشرفنا

Nice to meet you

3

كيف حالكم؟

How are you all?

4

فرصة سعيدة

Happy to meet you

1

يا هلا والله

Welcome (very warm)

2

أهلاً وسهلاً بحضرتك

Welcome to you (formal)

3

كيف هي أحوالك؟

How are your affairs?

4

يسعدني لقاؤك

I am happy to meet you

1

حياك الله

May God greet you

2

أنرت المكان بوجودك

You lit up the place with your presence

3

طاب يومك

Have a good day

4

أهلاً بك في رحابنا

Welcome to our space

1

أهلاً وسهلاً ومرحباً

Welcome and hello

2

تفضل بالدخول

Please enter

3

يا مرحباً بالضيف الكريم

Welcome to the honored guest

4

أدام الله عزك

May God preserve your honor

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Essential Arabic Greetings and Their Replies در مقابل Ahlan vs Marhaban

Both mean hello.

Essential Arabic Greetings and Their Replies در مقابل Sabah al-khayr vs Sabah an-nur

Both used in morning.

Essential Arabic Greetings and Their Replies در مقابل Kayfa haluk vs Kayfa haluka

Gender.

اشتباهات رایج

Salam

As-salamu alaykum

Too informal.

Wa alaykum

Wa alaykumu s-salam

Incomplete reply.

Kayfa hal

Kayfa haluka

Missing pronoun.

Sabah

Sabah al-khayr

Incomplete phrase.

Ahlan (to an elder)

As-salamu alaykum

Register mismatch.

Kayfa haluki (to a man)

Kayfa haluka

Wrong gender.

Marhaban (at a funeral)

As-salamu alaykum

Inappropriate context.

Using MSA in a casual street market

Dialectal greeting

Sounds like a robot.

Ignoring the 'Wa' in the reply

Wa alaykumu s-salam

Grammatically incorrect.

Mispronouncing 'Q' in 'As-salamu'

As-salamu

Phonetic error.

Overusing honorifics

Standard formal

Sounds sarcastic.

Using archaic terms

Modern formal

Sounds outdated.

Mixing dialects

Consistent register

Confusing.

Ignoring social cues

Observe and greet

Pragmatic failure.

الگوهای جمله‌سازی

___ al-khayr

Kayfa ___?

___ wa sahlan

Wa ___ s-salam

Real World Usage

Texting constant

Ahlan!

Job Interview very common

As-salamu alaykum

Ordering Food common

Marhaban

Social Media very common

Ya hala

Travel common

Ahlan wa sahlan

Religious Event very common

As-salamu alaykum

💬

قربون صدقه رفتن با "بوسه"!

سلام و احوالپرسی تو خاورمیانه اغلب با روبوسی همراهه (دو یا سه تا بوسه روی گونه) البته بین همجنس ها. پس تعجب نکن اگه دست دادی و یهو تبدیل به بغل شد! Ahlan habibi
🎯

برای راحتی، بگو "سلام"!

داری پیام میدی؟ یا از کنار یه دوست رد میشی؟ فقط بگو Salam. هم باحاله، هم سریعه، هم همه میفهمن چی میگی. Salam, keifak?
⚠️

جواب سلام رو نادیده نگیر!

اگه به کسی سلام کردی و قبل از اینکه جوابشو بشنوی رفتی، ممکنه بی ادبی حساب بشه. وایسا تا Noor رو بشنوی! Sabah an-noor

Smart Tips

Use formal greetings.

Ahlan! As-salamu alaykum.

Use plural forms.

Kayfa haluk? Kayfa halukum?

Don't forget the 'Wa'.

Alaykumu s-salam Wa alaykumu s-salam

Use the most common one.

Hi As-salamu alaykum

تلفظ

Qaf

The 'Q' sound

Deep in the throat.

Khayr

The 'Kh' sound

Like clearing the throat.

Rising

Kayfa haluk? ↑

Question

حفظ کنید

روش یادسپاری

Peace is the key: 'As-salamu' (Peace) starts the greeting, 'Wa' (And) starts the reply.

تداعی تصویری

Imagine two people shaking hands with a glowing 'Peace' symbol between them.

Rhyme

For peace you say As-salamu alaykum, for the reply just add Wa alaykumu s-salam.

Story

Ahmed walks into a shop. He says 'As-salamu alaykum'. The shopkeeper smiles and says 'Wa alaykumu s-salam'. They are now friends.

شبکه واژگان

SalamAhlanMarhabanKhayrNurKayfaHal

چالش

Greet three people today using the correct Arabic phrases.

نکات فرهنگی

Very hospitable.

Very warm.

Very friendly.

Rooted in Semitic traditions.

شروع‌کننده‌های مکالمه

As-salamu alaykum, kayfa haluk?

Ahlan, hal anta min huna?

Kayfa haluka fi hadha al-yawm?

Marhaban, hal yumkinuni al-tahadduth ma'ak?

موضوعات نگارش

Write about your first time using an Arabic greeting.
Describe a formal meeting using greetings.
Compare greetings in your culture vs Arabic.
Write a dialogue between two friends meeting.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جواب درست رو انتخاب کن چند گزینه‌ای

اگه یکی «صباح الخیر» (صبح خوبی) بهت گفت، بهترین جواب چیه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sabah an-noor
معمولاً به «صبح خوبی» با «صبح روشنی» (Sabah an-noor) که شاداب‌تره، جواب میدیم.
عبارت رو کامل کن

سلام: As-salam alaykum. جواب: Wa alaykum ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: as-salam
جواب استاندارد، کلمه «صلح» رو تکرار میکنه: «و بر شما صلح» (Wa alaykum as-salam).
اشتباه رو پیدا کن Error Correction

Find and fix the mistake:

علی میگه «مساء الخیر». سارا جواب میده «صباح النور».

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سارا باید بگه «مساء النور»
باید زمان روز رو رعایت کنی! «مساء» برای عصره. سارا با «صباح» (صبح) جواب داد.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill the blank

As-salamu ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: alaykum
Standard phrase.
Choose the reply چند گزینه‌ای

As-salamu alaykum?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Wa alaykumu s-salam
Correct reciprocal.
Fix the error Error Correction

Find and fix the mistake:

Kayfa haluki (to a man)?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kayfa haluka
Gender mismatch.
Reorder Sentence Reorder

wa / alaykum / s-salam

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Wa alaykumu s-salam
Correct order.
Translate ترجمه

How are you?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kayfa haluk
Correct translation.
Match جفت کردن

Sabah al-khayr

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sabah an-nur
Correct reply.
Choose register چند گزینه‌ای

Formal greeting?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: As-salamu alaykum
Most formal.
Fill

Ahlan ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: wa sahlan
Common phrase.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
سلام رو به جوابش وصل کن جفت کردن

جفت‌های درست رو پیدا کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sabah al-khayr -> Sabah an-noor
جای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

به دوست آقا: کیفَ ___؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: haluka
جای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

به دوست خانم: کیفَ ___؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: haluki
موقعیت درست رو انتخاب کن چند گزینه‌ای

چه زمانی «مع السلامه» میگی؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وقتی از اتاقی خارج میشی
اشتباه رو اصلاح کن Error Correction

سلام: «أهلاً و سهلاً». جواب به یک خانم: «أهلاً بِکَ».

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: جواب باید «أهلاً بِکِ» باشه
کلمات رو مرتب کن Sentence Reorder

صلح / بر / باد / شما / و

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: و بر شما درود باد
به فارسی ترجمه کن ترجمه

صباح الورد

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: صبح گل‌ها
کدوم رسمی‌تره؟ چند گزینه‌ای

کدوم سلام برای استفاده با پادشاه یا مغازه دار مطمئنه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: As-salam alaykum
جواب رو کامل کن پر کردن جای خالی

نفر الف: تصبح علی خیر (شب بخیر). نفر ب: و أنتَ من ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اهله
معنی لغوی رو وصل کن جفت کردن

کلمه عربی رو به معنی لغوی خودش وصل کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Noor -> Light
چک فرهنگی چند گزینه‌ای

وقتی میپرسی حالت چطوره، یکی میگه «الحمدلله». یعنی چی؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خوب و سلامت هستند (شکر خدا)
ناسازگاری رو پیدا کن Error Correction

زمان: ۸ شب. سلام: صباح الخیر.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: به مساء الخیر تغییر بده

Score: /12

سوالات متداول (8)

Yes, it is widely accepted.

Just smile and nod.

It has religious roots but is used socially.

Arabic is a gendered language.

Only with close friends.

As-salamu alaykum.

Use plural forms.

Yes, slightly.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Hola

Arabic is more religious.

French low

Bonjour

Arabic is more reciprocal.

German low

Guten Tag

Arabic uses peace.

Japanese moderate

Konnichiwa

Arabic is more communal.

Arabic high

As-salamu alaykum

None.

Chinese low

Ni hao

Arabic is more flowery.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C2

بلاغت عربی: تغییرات سبک‌شناختی قرآنی و تأکید (التفات و إنَّ)

### Overview در سطح C2، شما از مرزهای دستور زبان پایه فراتر رفته و به قلمرو «بلاغت» وارد می‌شوید. بلاغت در زبان عربی به...

C1

آداب تعریف و تمجید در عربی: ماشاءالله و مبروک

Overview تا حالا شده وارد اتاقی بشی و حس کنی لباست اونقدر خوبه که ممکنه باعث ایجاد یک بحران معنوی برای بقیه بشه؟ در فرهن...

B1

القاب احترامی در عربی: عنوان‌های مودبانه و کدهای اجتماعی

آیا تا به حال فکر کرده‌اید که چرا وقتی معلم عربی‌تان را با نام کوچکش صدا می‌زنید، کمی آزرده به نظر می‌رسد؟ در دنیای عرب،...

B1

اصطلاحات اسلامی ضروری برای ادب در عربی (ماشاءالله، ان‌شاءالله)

### Overview در یادگیری زبان عربی، به ویژه برای ما فارسی‌زبانان که با بسیاری از واژگان عربی از طریق متون ادبی، دینی و ح...

B1

عربی مؤدبانه: چطور با لطافت درخواست کنیم (Law Samaht)

### Overview در زبان عربی، نحوه بیان یک درخواست به طور جدایی‌ناپذیری با بافتار اجتماعی آن گره خورده است. در فارسی، ما ب...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!