معنی
To have a beneficial, constructive, and favorable impact on a situation or outcome.
زمینه فرهنگی
The phrase is often linked to the concept of 'Nafi' (benefit). Being a 'beneficial' person is a core social and religious virtue. Used heavily in 'Vision 2030' and national development rhetoric to encourage youth participation in the economy. In Egyptian media, you'll hear this in talk shows discussing social reforms and 'Tahya Misr' initiatives. Often used by NGOs working with refugees to describe the impact of their humanitarian aid.
Use in Interviews
This is a 'power phrase' in Arabic interviews. It shows you are results-oriented.
Case Matters
In formal writing, don't forget the 'an' ending (ً). It marks you as an advanced speaker.
معنی
To have a beneficial, constructive, and favorable impact on a situation or outcome.
Use in Interviews
This is a 'power phrase' in Arabic interviews. It shows you are results-oriented.
Case Matters
In formal writing, don't forget the 'an' ending (ً). It marks you as an advanced speaker.
Modesty
While using this for yourself is fine in interviews, in social settings, it's more polite to say 'I tried to make a difference' (حاولت إحداث فرق).
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
التعليم هو السلاح الذي يمكنك استخدامه لـ _______ في العالم.
After 'لـ' (for/to), we use the Masdar 'إحداث'. Since it's a Mudaf construction, 'فرق' and 'إيجابي' take the genitive case (Kasra).
Which sentence is grammatically correct and formal?
Select the best option:
This uses the correct verb 'أحدث' and the correct accusative case markers.
Match the phrase variation to the context.
Context: A massive, historic change in a country's economy.
'شاسعاً' means vast or enormous, fitting for a historic economic change.
🎉 امتیاز: /3
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
3 تمرینهاالتعليم هو السلاح الذي يمكنك استخدامه لـ _______ في العالم.
After 'لـ' (for/to), we use the Masdar 'إحداث'. Since it's a Mudaf construction, 'فرق' and 'إيجابي' take the genitive case (Kasra).
Select the best option:
This uses the correct verb 'أحدث' and the correct accusative case markers.
Context: A massive, historic change in a country's economy.
'شاسعاً' means vast or enormous, fitting for a historic economic change.
🎉 امتیاز: /3
سوالات متداول
3 سوالUsually, yes. If you want to say someone made a negative difference, you would say 'أحدث أثراً سلبياً' or 'أفسد الأمر'.
Yes, but it sounds a bit formal. In a cafe with friends, you might just say 'غيرت كتير' (You changed a lot).
أحدثوا فروقاً إيجابية (They made positive differences).
عبارات مرتبط
ترك أثراً
similarTo leave an impact/trace
قلب الموازين
specialized formTo tip the scales
ساهم في
builds onTo contribute to
أصلح الوضع
similarTo fix the situation