C2 Expression بسیار رسمی 4 دقیقه مطالعه

في معرض التسجيل

fi ma'rid al-tasjil

In the course of recording

به‌طور تحت‌اللفظی: {"\u0641\u064a":"in","\u0645\u0639\u0631\u0636":"exhibition\/gallery\/course","\u0627\u0644\u062a\u0633\u062c\u064a\u0644":"the recording"}

در ۱۵ ثانیه

  • Means 'during the recording session'.
  • Used for precision in professional contexts.
  • Avoid in casual chats; sounds too stiff.
  • Highlights events captured on camera/mic.

معنی

این عبارت راهی پیچیده برای گفتن 'در طول فرآیند ضبط' یا 'در چارچوب ضبط' است. مانند این است که به کسی بگویید رویدادی به طور خاص در زمانی رخ داده است که دوربین یا میکروفون در حال کار بوده است. آن را به عنوان راهی رسمی تر و دقیق تر برای تعیین اقدامی که در طول یک جلسه ضبط خاص رخ داده است، در نظر بگیرید.

مثال‌های کلیدی

3 از 12
1

Professional meeting notes

تم تسجيل ملاحظة هامة `في معرض التسجيل` للحلقة النقاشية.

An important note was recorded during the panel discussion's recording session.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Filmmaker reviewing footage

لاحظت تعابير وجه غير متوقعة `في معرض التسجيل` للمشهد الأخير.

I noticed unexpected facial expressions during the recording of the final scene.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Podcast producer's log

حدث تشويش بسيط `في معرض التسجيل` للدقيقة 5:30.

A slight interference occurred during the recording at the 5:30 mark.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

زمینه فرهنگی

The use of Modern Standard Arabic (MSA) in news is a point of pride. Phrases like 'fi ma'rad' are markers of professional journalism across the Arab world, from Morocco to Iraq. In Gulf countries, legal proceedings are highly formal. 'Fi ma'rad' is often used in police reports and court transcripts to ensure absolute clarity of context. In universities in Lebanon and Syria, students are taught to use these markers in literary and media criticism to elevate their writing style. While Egyptian dialect is famous, Egyptian news anchors are masters of MSA. They use 'fi ma'rad' to transition between different parts of a report.

🎯

Master the Idafa

Ensure 'at-tasjil' always has the definite article 'al' and is in the genitive case (ends with kasra).

⚠️

Register Check

Never use this with your siblings unless you are joking about being a news reporter.

در ۱۵ ثانیه

  • Means 'during the recording session'.
  • Used for precision in professional contexts.
  • Avoid in casual chats; sounds too stiff.
  • Highlights events captured on camera/mic.

What It Means

This phrase, في معرض التسجيل (fi ma'rid al-tasjeel), sounds super fancy, right? It literally means 'in the exhibition of recording.' But don't let the 'exhibition' part fool you; it's not about a museum of microphones! It's a really elegant way to say something happened *during* the actual act of recording. Think of it as a specific moment captured on tape (or digital file!). It adds a layer of precision, telling your listener that the event is directly tied to the recording session itself. It's like saying, 'This happened *while the cameras were on*.'

How To Use It

You'll use this when you need to be specific about timing related to a recording. Did a funny blooper happen? في معرض التسجيل! Did an important detail get missed by the interviewer? في معرض التسجيل. It's perfect for clarifying context, especially in professional settings like film production, podcasting, or even academic research involving interviews. Imagine you're reviewing footage and notice something odd; you'd say, 'I saw this strange thing في معرض التسجيل.' It anchors the event firmly within the recording period. It’s like putting a timestamp on an observation, but way cooler.

Formality & Register

This is where في معرض التسجيل shines. It leans towards the formal side. You wouldn't text your bestie this phrase unless you were being deliberately dramatic or funny. It's ideal for professional communication: reports, meeting minutes, production notes, or academic papers discussing recorded data. Think Zoom calls with your boss, not quick chats on WhatsApp. Using it in very casual chats might sound a bit stiff, like wearing a tuxedo to a picnic. But hey, sometimes you want to sound extra sharp!

Real-Life Examples

  • A documentary filmmaker might say: 'The subject revealed a crucial piece of information في معرض التسجيل.' (The subject revealed a crucial piece of information during the recording.)
  • A podcast producer might note: 'We need to re-listen to that segment في معرض التسجيل where the guest coughed.' (We need to re-listen to that segment during the recording where the guest coughed.)
  • A researcher might write in a report: 'Unexpected emotional responses were observed في معرض التسجيل.' (Unexpected emotional responses were observed during the recording session.)

These examples show how it pinpoints a specific time frame within a larger event.

When To Use It

Use في معرض التسجيل when you want to emphasize that something occurred precisely *during* the recording process. It's great for adding detail to professional accounts or clarifying timelines in media production. If you're discussing an interview, a lecture being recorded, or any situation where audio or video is actively being captured, this phrase fits perfectly. It’s also useful when distinguishing between spontaneous moments captured on camera versus planned events. Think of it as a spotlight on the recording itself.

When NOT To Use It

Avoid في معرض التسجيل in everyday, casual conversations. Telling your friend you saw a cute dog في معرض التسجيل while watching Netflix (unless you're actually recording your reaction for a vlog!) would sound very out of place. It's too formal for quick texts, casual meetups, or general storytelling about your day. It's also not for discussing events that happened *before* or *after* the recording. Stick to simpler phrases like أثناء التسجيل (athna' al-tasjeel - during the recording) for less formal contexts.

Common Mistakes

One common pitfall is using it too casually. Imagine saying, 'I ate pizza في معرض التسجيل last night.' Your friends might think you're recording your meals like a competitive eater! Another mistake is confusing it with general time references. It specifically means *during the recording*, not just 'recently' or 'at that time.'

قابلت صديقي في معرض التسجيل.

قابلت صديقي أثناء التسجيل. (I met my friend during the recording.)

Common Variations

While في معرض التسجيل is quite specific and formal, you might hear simpler alternatives in less formal settings. أثناء التسجيل (athna' al-tasjeel) is a very common and direct way to say 'during the recording.' وقت التسجيل (waqt al-tasjeel) also works, meaning 'recording time.' You might even hear لما كنا بنسجل (lamma kunna bnisajel - when we were recording) in spoken dialects, which is much more relaxed. These variations offer different flavors depending on who you're talking to and where you are.

Real Conversations

Speaker 1: Did you notice the glitch in the audio?

Speaker 2: Yes, it happened right في معرض التسجيل of the third segment. We'll need to edit it out.

Speaker 1: That was a hilarious moment when the cat jumped on the table!

Speaker 2: Totally! It was captured perfectly في معرض التسجيل for the blooper reel.

Quick FAQ

  • What's the vibe? Professional and precise.
  • Is it slang? Definitely not!
  • Can I use it with friends? Only if you're joking!
  • What if I'm unsure? Stick to أثناء التسجيل.

نکات کاربردی

This phrase is distinctly formal and best suited for written or professional spoken contexts like production reports, academic analysis, or official documentation. Avoid using it in casual conversation or text messages, as it can sound overly stiff. The key is its precision in pinpointing events that occurred specifically during the active recording period.

🎯

Master the Idafa

Ensure 'at-tasjil' always has the definite article 'al' and is in the genitive case (ends with kasra).

⚠️

Register Check

Never use this with your siblings unless you are joking about being a news reporter.

💬

Eloquence

Using this in a job interview for a media position will immediately impress the recruiters.

مثال‌ها

12
#1 Professional meeting notes
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

تم تسجيل ملاحظة هامة `في معرض التسجيل` للحلقة النقاشية.

An important note was recorded during the panel discussion's recording session.

Emphasizes that the note was captured precisely when the recording was active.

#2 Filmmaker reviewing footage
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

لاحظت تعابير وجه غير متوقعة `في معرض التسجيل` للمشهد الأخير.

I noticed unexpected facial expressions during the recording of the final scene.

Pinpoints the observation to the exact time the camera was rolling.

#3 Podcast producer's log
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

حدث تشويش بسيط `في معرض التسجيل` للدقيقة 5:30.

A slight interference occurred during the recording at the 5:30 mark.

Specifies the exact moment the technical issue happened during the recording.

#4 Social media caption (humorous)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

ردة فعلي لما شفت آخر حلقة من المسلسل كانت قوية جدًا `في معرض التسجيل` للفيديو!

My reaction to seeing the latest episode of the series was super strong during the recording for the video!

Used humorously to emphasize a genuine, spontaneous reaction captured on video.

#5 Vlogger filming a tutorial
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

يا جماعة، لحظة الفهم الحقيقية حصلت `في معرض التسجيل` هذا!

Guys, the real moment of understanding happened during this recording!

Highlights a spontaneous 'aha!' moment captured live on camera.

#6 Texting a friend about a recorded event
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

شفت اللقطة اللي قلت لك عنها؟ كانت `في معرض التسجيل` بالضبط.

Did you see the clip I told you about? It was exactly during the recording.

Confirms a specific moment occurred during the filming/recording.

#7 Academic presentation slide
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

تغير سلوك المشاركين بشكل ملحوظ `في معرض التسجيل` لجلسة العلاج.

Participants' behavior changed noticeably during the recording of the therapy session.

Formal and precise language for research documentation.

Mistake: Casual conversation اشتباه رایج
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ ذهبت إلى المتجر `في معرض التسجيل` أمس.

✗ I went to the store during the recording yesterday.

Incorrect usage; the phrase is too formal and specific for a simple past event.

Mistake: General time reference اشتباه رایج
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ فهمت الدرس `في معرض التسجيل`.

✗ I understood the lesson during the recording.

Incorrect. `أثناء التسجيل` (during the recording) or simply `فهمت الدرس` (I understood the lesson) is more appropriate unless emphasizing the recording context.

#10 Emotional moment captured
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

كانت لحظة مؤثرة جداً `في معرض التسجيل` عندما رأى والده.

It was a very touching moment during the recording when he saw his father.

Highlights the emotional weight of an event captured precisely during filming.

#11 Reviewing interview transcript
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

هناك تناقض في أقواله `في معرض التسجيل` الثاني.

There is a contradiction in his statements during the second recording session.

Uses the phrase to refer to a specific recording session within a larger project.

#12 Explaining a funny outtake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

أفضل جزء هو الضحكة اللي طلعت `في معرض التسجيل` بدون قصد!

The best part is the laugh that came out unintentionally during the recording!

Highlights an unplanned, humorous moment captured on camera.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct formal phrase.

أدلى الشاهد بأقواله ______ التسجيل الرسمي.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: في معرض

The phrase 'في معرض' is the standard formal marker for 'in the context of'.

Which sentence is appropriate for a formal news report?

How would you say 'The minister spoke during the recording'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: تحدث الوزير في معرض التسجيل.

Option B uses the correct formal register and idiomatic expression.

Match the Arabic phrase to its English equivalent.

Match the following:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: all

These are all variations of the 'fi ma'rad' structure.

Complete the formal dialogue.

المذيع: هل ذكر الضيف هذا الخبر؟ المراسل: نعم، لقد ذكره ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: في معرض التسجيل

This fits the formal journalistic context of the dialogue.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct formal phrase. جای خالی B2

أدلى الشاهد بأقواله ______ التسجيل الرسمي.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: في معرض

The phrase 'في معرض' is the standard formal marker for 'in the context of'.

Which sentence is appropriate for a formal news report? Choose C1

How would you say 'The minister spoke during the recording'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: تحدث الوزير في معرض التسجيل.

Option B uses the correct formal register and idiomatic expression.

Match the Arabic phrase to its English equivalent. Match B1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: all

These are all variations of the 'fi ma'rad' structure.

Complete the formal dialogue. dialogue_completion B2

المذيع: هل ذكر الضيف هذا الخبر؟ المراسل: نعم، لقد ذكره ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: في معرض التسجيل

This fits the formal journalistic context of the dialogue.

🎉 امتیاز: /4

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

5 سوال

Technically yes, but it's too formal. Use 'في الريكورد' (informal) instead.

In MSA, 'ma'rid' is the standard for 'place of showing', but 'ma'rad' is widely accepted in modern usage.

Yes, but with a focus on the 'context' or 'scope' of the recording session.

Yes, it is a standard MSA phrase used in all formal media across the Arab world.

Yes, but that means 'At the Book Fair' (literal exhibition). Context is key!

عبارات مرتبط

🔗

في معرض الحديث

similar

In the course of speaking

🔗

في سياق متصل

builds on

In a related context

🔄

إبان التسجيل

synonym

During the recording

🔗

خارج إطار التسجيل

contrast

Off the record / outside the recording

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!