A1 Collocation خنثی 3 دقیقه مطالعه

نزل الدرج

nazala addaraj

go down stairs

به‌طور تحت‌اللفظی: descended the stairs

در ۱۵ ثانیه

  • Used for physically walking down any set of steps.
  • Combines the verb 'to descend' with the noun 'stairs'.
  • Works in both formal Modern Standard Arabic and most dialects.

معنی

This phrase literally means to descend or go down the stairs. It is the standard way to describe leaving an upper floor of a building by foot.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

Texting a friend who is waiting outside

أنا أنزل الدرج الآن، دقيقة واحدة.

I am going down the stairs now, one minute.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Giving directions in an office building

يجب أن تنزل الدرج إلى الطابق الأول.

You must go down the stairs to the first floor.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Complaining about a broken elevator

الأسانسير معطل، سأنزل الدرج.

The elevator is broken, I will go down the stairs.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

زمینه فرهنگی

Often used in daily life to describe moving between floors of a family home.

💡

Context matters

Always check if you are going up or down before choosing the verb.

در ۱۵ ثانیه

  • Used for physically walking down any set of steps.
  • Combines the verb 'to descend' with the noun 'stairs'.
  • Works in both formal Modern Standard Arabic and most dialects.

What It Means

نزل الدرج (nazal al-daraj) is your bread-and-butter phrase for movement. It combines the verb نزل (to descend) with الدرج (the stairs). It is simple and direct. You use it when you are physically walking down steps. It is one of those foundational phrases you will use every single day.

How To Use It

To use it, just conjugate the verb نزل based on who is moving. If you are doing it right now, you say أنا أنزل الدرج. If you are telling a friend to meet you, you might say "I am coming down the stairs now." It fits perfectly into any sentence where a change in floor level is involved. It is very flexible with tenses. You can use it for past, present, or future actions without any awkwardness.

When To Use It

Use this when you are leaving your apartment to meet a delivery driver. Use it at the mall when the escalator is broken and you have to take the long way. It is perfect for texting someone "I'm on my way" when you've just left your front door. You will also hear it in stories or when giving directions. "Go down the stairs and turn left" is a classic use case. It is practical and functional.

When NOT To Use It

Do not use this if you are taking the elevator. For that, you just say نزل بالأسانسير. Also, avoid using it metaphorically for "falling from grace" or "failing." Arabic has much more poetic (and dramatic) ways to say those things. This phrase is strictly about feet hitting steps. If you use it while sliding down a banister, people might laugh, but they will still understand you!

Cultural Background

In many older Middle Eastern cities, stairs are everywhere. Think of the hilly streets of Amman or the narrow alleys of Cairo. Stairs are often social hubs where neighbors chat. Saying you are "going down the stairs" often implies you are heading out into the world. It marks the transition from the private home to the public street. It is a very "active" verb that suggests you are starting your journey.

Common Variations

In different dialects, the word for stairs might change slightly. In Egypt, you might hear السلم (el-sillem) instead of الدرج. In the Levant, الدرج is the standard. The verb نزل stays mostly the same across the Arab world. You might also hear نازل (nazil) which means "descending" (the active participle). This is very common in casual speech to mean "I am currently on my way down."

نکات کاربردی

This is a neutral, everyday phrase. No special register is required. Just be mindful that in Egypt, 'el-sillem' is more natural than 'al-daraj'.

💡

Context matters

Always check if you are going up or down before choosing the verb.

مثال‌ها

6
#1 Texting a friend who is waiting outside
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

أنا أنزل الدرج الآن، دقيقة واحدة.

I am going down the stairs now, one minute.

A very common way to say you are almost there.

#2 Giving directions in an office building
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

يجب أن تنزل الدرج إلى الطابق الأول.

You must go down the stairs to the first floor.

Used here in a helpful, instructional way.

#3 Complaining about a broken elevator
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

الأسانسير معطل، سأنزل الدرج.

The elevator is broken, I will go down the stairs.

Expresses a bit of annoyance at the physical effort.

#4 A mother telling her child to be careful
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

انزل الدرج ببطء يا حبيبي.

Go down the stairs slowly, my dear.

Used as a command/advice for safety.

#5 Describing a scene in a story
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

نزلت الأميرة الدرج بسرعة.

The princess went down the stairs quickly.

Classic narrative use of the phrase.

#6 Joking with a friend who is out of breath
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

هل تعبت من نزول الدرج فقط؟

Did you get tired just from going down the stairs?

Lighthearted teasing about someone's fitness level.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct verb.

هو ____ الدرج بسرعة.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نزل

To go down the stairs, we use 'نزل'.

🎉 امتیاز: /1

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

1 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct verb. جای خالی A1

هو ____ الدرج بسرعة.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نزل

To go down the stairs, we use 'نزل'.

🎉 امتیاز: /1

سوالات متداول

1 سوال

No, use 'ركب المصعد'.

عبارات مرتبط

🔗

صعد الدرج

contrast

To go up the stairs

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!