در ۱۵ ثانیه
- A warm way to say 'Good luck' or 'God bless you.'
- Used when someone faces a challenge, big or small.
- Works for friends, family, and even helpful strangers.
معنی
This is a warm, spiritual way of wishing someone luck or strength. It's like saying 'I'm rooting for you' or 'May you have all the support you need' for whatever challenge you are facing.
مثالهای کلیدی
3 از 6A friend is going to a job interview
بالتوفيق في المقابلة، ربنا معاك!
Good luck in the interview, God be with you!
A colleague is staying late to work
أنا ماشي، ربنا معاك في الشغل.
I'm leaving, God be with you with the work.
Texting a friend who is studying for finals
ذاكر كويس وربنا معاك يا بطل.
Study well and God be with you, hero.
زمینه فرهنگی
Extremely common in daily life, used by both Muslims and Christians. Often used with a warm tone to show genuine concern.
Gender matters
Always check if you are speaking to a male (ma'ak) or female (ma'aki).
در ۱۵ ثانیه
- A warm way to say 'Good luck' or 'God bless you.'
- Used when someone faces a challenge, big or small.
- Works for friends, family, and even helpful strangers.
What It Means
ربنا معاك (Rabbina ma'ak) is one of the most common phrases in the Arabic-speaking world. It translates to 'Our Lord is with you.' While it sounds religious, it functions more like a heartfelt 'Good luck' or 'I hope it goes well.' It is a spiritual hug in word form. You are essentially telling someone they aren't alone in their struggle. Whether they are taking a test or dealing with a tough boss, this phrase offers comfort.
How To Use It
Using this phrase is incredibly easy and makes you sound very natural. You say it when someone is about to do something difficult. It changes slightly depending on who you are talking to. For a man, say ma'ak. For a woman, say ma'aki. If you are talking to a group, say ma'akum. It’s a great way to end a conversation. It leaves the other person feeling supported and cared for.
When To Use It
Use it whenever someone mentions a challenge. Is your friend heading into a job interview? Say ربنا معاك. Is your colleague staying late to finish a big project? Drop a ربنا معاك on your way out. You can even use it when someone is stuck in legendary Cairo traffic. It works for big life events and small daily annoyances. It’s the perfect 'parting shot' for a supportive friend.
When NOT To Use It
Avoid using this for very trivial or silly things. If someone is just going to buy a soda, it might sound a bit dramatic. Also, while it is very common, don't use it if you want to remain strictly professional and robotic. In a very stiff legal setting, it might feel slightly out of place. However, in 95% of life, it is perfectly welcome. Just don't use it sarcastically unless you want to sound a bit mean!
Cultural Background
Arabic culture is deeply woven with spiritual expressions. Even people who aren't particularly religious use these phrases daily. It reflects a culture that values community and divine providence. The word ربنا (Rabbina) means 'Our Lord,' which feels more intimate than just saying 'God.' It suggests a shared connection. It’s a phrase that crosses religious boundaries; both Muslims and Christians use it constantly.
Common Variations
You might also hear الله معاك (Allah ma'ak), which is essentially the same thing. In some regions, people say ربنا يوفقك (Rabena yewafa'ak), which means 'May God grant you success.' If you want to be extra sweet, you can add يا حبيبي (my dear) at the end. Another common one is الله يقويك (Allah yeqawik), meaning 'May God give you strength.' They all carry that same warm, supportive energy.
نکات کاربردی
This phrase is incredibly safe. It sits in the 'neutral' register, meaning it's neither too slangy nor too poetic. The only 'gotcha' is matching the gender of the person you're speaking to.
Gender matters
Always check if you are speaking to a male (ma'ak) or female (ma'aki).
مثالها
6بالتوفيق في المقابلة، ربنا معاك!
Good luck in the interview, God be with you!
A very standard and supportive way to say goodbye.
أنا ماشي، ربنا معاك في الشغل.
I'm leaving, God be with you with the work.
Shows you acknowledge their hard work as you leave.
ذاكر كويس وربنا معاك يا بطل.
Study well and God be with you, hero.
The word 'hero' adds a nice motivational touch.
الطريق زحمة جداً، ربنا معاك.
The road is so crowded, God be with you.
A humorous but empathetic way to acknowledge a common pain.
أنا عارف إن الظروف صعبة، ربنا معاك.
I know things are tough, God be with you.
Provides emotional support during a crisis.
باي يا ماما، ربنا معاكي.
Bye Mom, God be with you.
Notice the feminine ending 'ma'aki'.
خودت رو بسنج
Which is the correct way to wish a female friend luck?
ربنا ____
For a female, we add the 'i' suffix.
🎉 امتیاز: /1
ابزارهای بصری یادگیری
Formality Spectrum of 'Rabbina Ma'ak'
Texting a best friend before a date.
ربنا معاك يا برنس!
Saying goodbye to a helpful shopkeeper.
شكراً، ربنا معاك.
Wishing a manager luck on a presentation.
بالتوفيق يا فندم، ربنا معاك.
Where to use 'Rabbina Ma'ak'
Exam Hall
Before the paper starts
Hospital
Visiting a sick friend
Traffic Jam
Commiserating with a driver
Gym
Before a heavy lift
بانک تمرین
1 تمرینهاربنا ____
For a female, we add the 'i' suffix.
🎉 امتیاز: /1
سوالات متداول
1 سوالIt uses religious language but is used as a cultural idiom by everyone.
عبارات مرتبط
الله يوفقك
synonymMay God grant you success.
في رعاية الله
similarIn God's care.