Phrase in 30 Seconds
This phrase means to support or strengthen someone, especially during a difficult time.
- Means: To provide moral, emotional, or physical support to another person.
- Used in: Encouraging a friend, supporting a colleague, or describing loyalty.
- Don't confuse: It is not about physically pulling someone's back; it is purely metaphorical.
توضیح در سطح شما:
معنی
Meaning: Supported him, gave him strength or encouragement.
زمینه فرهنگی
Very common in daily life to show loyalty.
Use with pronouns
Always remember to add the pronoun suffix (ه، ي، ك) to 'أزر'.
Use with pronouns
Always remember to add the pronoun suffix (ه، ي، ك) to 'أزر'.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct phrase.
أنا هنا لـ ____ أزرك.
The subject is 'I' (أنا), so the verb must start with 'أ'.
🎉 امتیاز: /1
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
2 تمرینهاأنا هنا لـ ____ أزرك.
The subject is 'I' (أنا), so the verb must start with 'أ'.
🎉 امتیاز: /2
سوالات متداول
1 سوالYes, use 'شد أزرها'.
عبارات مرتبط
وقف بجانبه
synonymStood by his side
کجا استفاده کنیم
Exam Stress
Friend: أنا خائف جداً من الامتحان.
You: لا تقلق، أنا هنا لأشد أزرك.
Work Project
Manager: هذا المشروع صعب.
Colleague: سنشد أزر بعضنا لننجح.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'back' (Azr) that is weak, and you 'tighten' (Shadd) it with your hands to make it strong again.
تداعی تصویری
Imagine a person leaning on a wall, and you come and place your hands on their back to help them stand straight.
Rhyme
شد أزره، لا تتركه في حيرته
Story
Ahmed was failing his test. His brother came to him. He put a hand on his shoulder and said, 'I believe in you.' Ahmed felt his strength return. His brother had successfully 'شد أزره'.
In Other Languages
Similar to 'to have someone's back' in English. It implies being a foundation for someone else's stability.
شبکه واژگان
چالش
Use the phrase in a text message to a friend today to encourage them.
Review in 1, 3, 7, and 14 days.
تلفظ
Emphasize the 'd' sound.
طیف رسمیت
يجب أن نشد أزر بعضنا في هذه الأوقات الصعبة. (Encouragement)
أنا هنا لأشد أزرك. (Encouragement)
شد أزرك يا صاحبي! (Encouragement)
أنا بظهرك يا وحش! (Encouragement)
Rooted in the Quranic narrative of Moses and Aaron.
نکته جالب
It is one of the few idioms that has remained almost unchanged for 1400 years.
نکات فرهنگی
Very common in daily life to show loyalty.
“يا خيي، أنا بشد أزرك.”
شروعکنندههای مکالمه
من الذي يشد أزرك دائماً؟
اشتباهات رایج
شد ظهره
شد أزره
L1 Interference
In Other Languages
Echar una mano
The Arabic phrase is more focused on the person's internal strength.
Soutenir quelqu'un
Arabic uses a specific body part metaphor.
Jemandem den Rücken stärken
The German phrase is also very common in professional settings.
背中を押す (Senaka o osu)
Arabic is about holding/strengthening, Japanese is about pushing/propelling.
وقف بجانبه
This is less poetic than 'شد أزره'.
支持 (Zhīchí)
Chinese is more direct and less metaphorical.
힘이 되어주다
Korean focuses on 'becoming' the strength.
Dar uma força
Portuguese is more casual.
Spotted in the Real World
“كان يشد أزره في كل خطوة.”
A story about a father and son.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both use 'شد', but 'شد حيله' means 'to try hard/exert oneself'.
If you are helping someone else, use 'أزره'. If you are telling someone to work harder, use 'حيله'.
سوالات متداول (1)
Yes, use 'شد أزرها'.
grammar mechanics