A1 Collocation خنثی

يشتري شيئاً

yashtari shay'an

Buy something

معنی

To acquire an item in exchange for money.

🌍

زمینه فرهنگی

Bargaining (Fisāl) is common in traditional markets. It's expected that you don't 'buy something' at the first price mentioned. In modern malls, 'Ishtara' is used for high-end luxury brands. The phrase 'Mabrouk' (Congratulations) is often said to someone who just bought something new. Egyptians often use the word 'Ya'ni' (it means) while buying to stall for time during negotiation. They also use 'Gibt' (I brought) instead of 'Ishtarayt'. The word 'Ishtara' is used, but often with a very soft 't'. Buying coffee for someone is a major sign of hospitality.

💡

Tanween Matter

Always remember the 'an' sound on 'Shay'an' when it's the object. It makes you sound much more fluent.

⚠️

Don't say 'with'

In English we say 'buy with money', but in Arabic you often just say 'buy [item]' directly. If you use money, use the preposition 'bi-' (e.g., Ishtaraytu bi-alf dirham).

معنی

To acquire an item in exchange for money.

💡

Tanween Matter

Always remember the 'an' sound on 'Shay'an' when it's the object. It makes you sound much more fluent.

⚠️

Don't say 'with'

In English we say 'buy with money', but in Arabic you often just say 'buy [item]' directly. If you use money, use the preposition 'bi-' (e.g., Ishtaraytu bi-alf dirham).

🎯

Master the Past Tense

The past tense 'Ishtaraytu' is used constantly. Practice the 'ay' sound before the 'tu' to avoid stumbling.

💬

The 'Mabrouk' Rule

If a friend tells you they bought something, always say 'Mabrouk!' It's the essential social response.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of 'Ishtara' in the present tense for 'I'.

أنا ____ تفاحة كل يوم.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أشتري

The prefix 'a-' is used for the first person singular (I) in the present tense.

Which sentence means 'I bought a new car'?

Choose the correct past tense sentence:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: اشتريتُ سيارة جديدة.

'Ishtaraytu' is the past tense for 'I bought'.

Match the Arabic word to its English meaning.

Match the following:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

These are the core related terms for commerce.

Complete the dialogue at the market.

Seller: ماذا تريد؟ Customer: أريد أن ____ هذا القميص.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أشتري

The customer wants to 'buy' the shirt.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Buy vs Shop

يشتري (Buy)
Specific item I bought a pen
تسوّق (Shop)
General activity I went shopping

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of 'Ishtara' in the present tense for 'I'. جای خالی A1

أنا ____ تفاحة كل يوم.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أشتري

The prefix 'a-' is used for the first person singular (I) in the present tense.

Which sentence means 'I bought a new car'? Choose A2

Choose the correct past tense sentence:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: اشتريتُ سيارة جديدة.

'Ishtaraytu' is the past tense for 'I bought'.

Match the Arabic word to its English meaning. Match A1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

These are the core related terms for commerce.

Complete the dialogue at the market. dialogue_completion A1

Seller: ماذا تريد؟ Customer: أريد أن ____ هذا القميص.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أشتري

The customer wants to 'buy' the shirt.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

12 سوال

It is neutral and used in both formal writing and daily conversation.

Say 'Aridu an ashtari' (أريد أن أشتري).

The plural is 'Ashyaa' (أشياء). To say 'buy things', say 'Ashtari ashyaa'.

Yes, it is used for everything from bread to real estate.

'Ishtara' is the act of buying; 'Tasawwaq' is the activity of shopping.

In the present: 'Nashtari' (نشتري). In the past: 'Ishtarayna' (اشترينا).

You just add 'min al-internet' (from the internet) after 'Ishtara'.

No, 'Shay'an' is just a placeholder for 'something'. You usually replace it with the actual item name.

Yes, many times, often in a metaphorical sense of exchanging deeds for reward.

Because it is a 'weak' verb. In the command form 'buy!', it becomes 'Ishtari' (اشترِ) without the final 'yaa'.

Metaphorically for bribery, yes, but it's a very negative connotation.

They say 'Ishtara' but often use 'Ghab' (brought) for simple daily purchases.

عبارات مرتبط

🔗

باع شيئاً

contrast

To sell something

🔗

تسوّق

similar

To go shopping

🔗

دفع ثمن

builds on

To pay the price

🔗

اقتنى

specialized form

To acquire/collect

🔄

ابتاع

synonym

To purchase

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!