At the A1 level, learners should recognize 'اللون الأسود' as the basic name for the color black. Focus on identifying common objects like a black pen (qalam aswad) or a black cat (qitta sawda). The primary goal is to understand that 'lawn' means color and 'aswad' means black, and they usually go together when naming the color in isolation. You should be able to answer the question 'What color is this?' with 'al-lawn al-aswad.'
At the A2 level, you begin to use the phrase in simple descriptive sentences and shopping scenarios. You should practice the agreement between masculine and feminine nouns. For example, 'I want the black shirt' (Al-qamis al-aswad) vs 'I want the black car' (Al-sayyara al-sawda). You also learn to use the preposition 'bi-' to say 'in black' (bil-aswad).
By B1, you move beyond simple objects to more abstract or compound uses. You will encounter the phrase in news reports (e.g., 'The Black Sea' - Al-Bahr al-Aswad) and common idiomatic expressions. You should be comfortable discussing preferences and describing the appearance of people (black hair, black eyes) using the correct grammatical forms and beginning to understand the cultural significance of the color in different contexts.
At the B2 level, you should understand the metaphorical uses of 'black' in Arabic literature and media. This includes terms like 'The Black Market' (Al-suq al-sawda) and 'Black Gold' (Al-dhahab al-aswad) for oil. You should be able to follow discussions about art or fashion where 'al-lawn al-aswad' is discussed as a concept of elegance or mourning, and use intensifiers like 'fāḥim' (pitch black) correctly.
At the C1 level, you explore the nuances of the word in classical poetry and high-level rhetoric. You learn synonyms like 'halik' (pitch dark) or 'ghayhab' (intense darkness). You can analyze how the color black is used as a motif in Arabic novels to represent oppression, mystery, or the 'night of the soul.' Your grammar should be flawless, including the plural forms (sud) and diminutive forms if applicable.
At the C2 level, you have a masterly grasp of the word's etymology from the root S-W-D and its connection to words like 'Sayyid' (Master). You can engage in philosophical debates about the 'color of nothingness' and understand the most obscure classical idioms involving black. You recognize the subtle differences in meaning between black as a pigment, black as a shadow, and black as a spiritual state in Sufi literature.

اللون الأسود در ۳۰ ثانیه

  • اللون الأسود means 'the color black' in Arabic.
  • It consists of 'lawn' (color) and 'aswad' (black).
  • Both words usually take the definite article 'Al-'.
  • It is masculine; the feminine form for 'black' is 'sawda'.

The phrase اللون الأسود (al-lawn al-aswad) is the standard way to refer to the color black in the Arabic language. It is a compound construction consisting of the noun lawn (color) and the adjective aswad (black). In Arabic, colors often function as adjectives that follow the noun they describe, but when identifying the color itself as a concept, we use this specific pairing. Black is a foundational color in the Arab world, carrying deep layers of symbolism ranging from the profound religious significance of the Kaaba's covering to the modern associations with formality, authority, and mourning. Understanding how to use this phrase requires more than just knowing the translation; it involves mastering the grammatical agreement between the masculine noun lawn and its adjective.

Literal Meaning
The phrase translates literally to 'The Color The Black,' following the rules of the definite article in Arabic where both the noun and the adjective must take the 'Al-' prefix for specific identification.

أنا أفضل اللون الأسود في الملابس الرسمية.
(I prefer the color black in formal clothes.)

In daily life, you will use this phrase when shopping for electronics, discussing interior design, or describing the night sky. Unlike English, where 'black' can be both a noun and an adjective without change, Arabic distinguishes between the abstract concept of the color and its application to objects. When you say 'a black car,' the word lawn is usually dropped, and the adjective changes to match the gender of the car. However, when you are pointing at a color palette or choosing a theme, al-lawn al-aswad is your primary tool.

Symbolic Weight
In literature, black often represents the 'unknown' or the 'void,' but in historical contexts, it was the color of the Abbasid Caliphate's banner, signaling power and longevity. It is also the color of the 'Kiswah,' the cloth covering the Kaaba in Mecca, imbuing the color with a sense of holiness and majesty.

السماء في الليل تتميز بجمال اللون الأسود الداكن.
(The sky at night is characterized by the beauty of the dark black color.)

Modern Usage
In tech and design, 'al-lawn al-aswad' is frequently used to describe 'Dark Mode' (al-wad' al-layli) or sleek product finishes. It denotes luxury and sophistication in marketing across the Middle East.

Using اللون الأسود correctly involves understanding its role as a noun-adjective pair. Because al-lawn (the color) is a masculine noun, its modifier al-aswad must also be masculine. This consistency is vital for A1 and A2 learners to master. You will find this phrase appearing in various grammatical positions: as a subject, an object, or part of an iḍāfa (possessive) construction.

هل تحب اللون الأسود أم الأبيض؟
(Do you like the color black or white?)

When you want to emphasize the intensity of the black, you might add adjectives like fāḥim (charcoal/pitch) or dākin (dark). This creates a more vivid picture for the listener. For instance, describing hair or ink often requires these qualifiers to distinguish shades. In professional settings, specifically in graphic design or fashion, you might hear 'Al-aswad al-malaki' (Royal Black), which refers to a particularly deep and rich shade.

As a Subject
اللون الأسود يمتص الحرارة بشكل كبير.
(The color black absorbs heat significantly.)

هذا القميص يتميز بـ اللون الأسود الجذاب.
(This shirt is characterized by the attractive black color.)

Another common usage is in comparisons. You might say 'This is darker than that,' but if you want to keep the focus on the color itself, you use the full phrase. Beginners often make the mistake of omitting the definite article 'Al-' from 'Aswad' when using it with 'Al-lawn.' Remember: in Arabic adjectives, if the noun is definite, the adjective must be definite too. It's a package deal.

In Prepositional Phrases
أريد هذا الحذاء بـاللون الأسود.
(I want these shoes in [the] black color.)

In the bustling markets (souks) of Cairo, Riyadh, or Amman, اللون الأسود is heard constantly. When a customer is looking for an 'Abaya' (the traditional black cloak worn by women), they don't just ask for 'black'; they discuss the quality of al-lawn al-aswad, looking for the deepest dye that won't fade in the sun. It is a word of commerce and quality. In the media, news anchors use it to describe the 'Black Box' of an airplane (al-sunduq al-aswad), a term borrowed from international aviation but fully integrated into the language.

تبحث الشرطة عن سيارة من اللون الأسود.
(The police are looking for a car of the color black.)

In a modern context, you'll hear it in tech reviews. When a new iPhone or Samsung device is released, reviewers will debate if the 'Space Gray' is closer to al-aswad or al-ramadi (gray). On social media, hashtags involving #الأسود (The Black) are common in fashion photography, where it is touted as 'the king of colors' (sayyid al-alwan). This nickname is a common cultural idiom you will encounter in magazines and lifestyle blogs.

News & Media
الذهب الأسود (Al-dhahab al-aswad) - 'Black Gold,' a very common term for oil in Middle Eastern economic news.

In religious sermons or classical literature, the phrase might be used to describe the 'blackness' of the heart in a metaphorical sense (sin or malice), though this is more metaphorical. More commonly, you'll hear it in the kitchen, specifically regarding 'Black Seed' (al-habba al-sawda), which is famous for its health benefits in Prophetic medicine. Notice here that because Habba (seed) is feminine, the adjective changes to Sawda, but people still refer to the concept as al-lawn al-aswad.

The most frequent mistake for English speakers is ignoring gender agreement. In English, 'black' is immutable. In Arabic, الأسود (aswad) is masculine, and السوداء (sawda') is feminine. If you are using the word Lawn (color), you must stay masculine. If you are describing a 'Car' (Sayyara - feminine), you must say Sayyara Sawda. Beginners often say 'Sayyara Aswad,' which sounds jarring to a native speaker.

Mistake #1: Article Omission
Saying 'Lawn Aswad' instead of 'Al-lawn al-aswad' when you mean 'THE color black.' Without the articles, it means 'a black color,' which is less common when identifying the color itself.

Wrong: الحقيبة الأسود (Al-haqiba al-aswad)
Correct: الحقيبة السوداء (Al-haqiba al-sawda')

Another mistake involves the 'Hamza' at the end of the feminine form Sawda'. Many learners forget to pronounce the slight glottal stop at the end, making it sound like 'Sawda' (which can mean something else in different dialects). Additionally, confusing 'Aswad' with 'As-wad' (the plural of 'Sud' - which is actually the plural of black people or things) is a rare but confusing morphological error for advanced students.

Mistake #2: Preposition Usage
Using 'fi' (in) instead of the prefix 'bi-' (with/in) when saying 'In black.' Correct: 'Bil-lawn al-aswad.'

While اللون الأسود is the general term, Arabic is famous for its descriptive depth. Depending on the shade, intensity, or the object being described, you might choose a more specific word. This richness allows for poetic precision that 'black' alone cannot convey.

Fahmi (فحمي)
Literally 'charcoal-like.' Used for matte, very dark grays or blacks, often in automotive or industrial contexts.
Ghatiq (غاتق)
A classical word for 'very dark' or 'intense,' often used for the night sky (Layl ghatiq).
Dakin (داكن)
Meaning 'dark.' It can be applied to any color (e.g., dark blue), but when paired with black, it emphasizes the lack of any light reflection.

In dialects, you might hear variations. In North Africa, 'K-hal' is often used instead of 'Aswad.' In the Levant, 'Sowda' might refer specifically to 'liver' (the food) because of its dark color. Understanding these nuances helps you transition from a textbook learner to a natural speaker.

الليل الحالك لا قمر فيه.
(The pitch-black night has no moon in it.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'Sayyid' (Master/Lord) comes from the same root because masters were traditionally those who 'blackened' the council with their presence or had 'black' (great) status.

راهنمای تلفظ

UK /æl.lawn æl.æs.wæd/
US /æl.lɔːn æl.æswæd/
Stress is on the first syllable of 'Lawn' and the second syllable of 'Aswad'.
هم‌قافیه با
Amjad (name) Ab'ad (further) Arshad (guided) Akbar (greater - partial) Kawn (universe - for Lawn) Lawn (color) Aswad (black) Marsad (observatory)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'Aswad' as 'As-wad' (like the English word 'wad'). It should be 'as-wad' with a flat 'a'.
  • Skipping the 'L' in 'Al-Lawn'.
  • Merging the two 'Al' prefixes into one sound.
  • Pronouncing the feminine 'Sawda' as 'Soda'.
  • Putting the stress on the final 'd' of 'Aswad'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to read as it follows standard patterns.

نوشتن 2/5

Requires remembering the 'Hamza' in the feminine form 'Sawda'.

صحبت کردن 1/5

Simple pronunciation for English speakers.

گوش دادن 1/5

Distinct sounds make it easy to recognize.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

اللون أبيض هذا ماذا جميل

بعداً یاد بگیرید

أحمر أزرق أخضر ملابس سيارة

پیشرفته

فاحم حالك داكن سواد عتمة

گرامر لازم

Adjective Agreement

البيت الأسود (Masc), الغرفة السوداء (Fem).

Definite Article Agreement

اللون الأسود (Both definite).

Color Pattern (Af'al)

أحمر، أخضر، أزرق، أسود.

Non-human Plural

السيارات السوداء (Feminine singular adjective).

Preposition 'Bi-' for color

باللون الأسود.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

هذا هو اللون الأسود.

This is the color black.

Simple demonstrative 'hadha' with the phrase.

2

عندي قلم أسود.

I have a black pen.

Aswad follows the masculine noun 'qalam'.

3

القطة لونها أسود.

The cat's color is black.

Using 'lawn' as a possessive pronoun 'lawn-u-ha'.

4

أحب اللون الأسود.

I like the color black.

Object of the verb 'uhibbu'.

5

ما هذا اللون؟ هو اللون الأسود.

What is this color? It is the color black.

Basic Q&A structure.

6

هذا كتاب أسود.

This is a black book.

Adjective agreement with masculine noun.

7

الحقيبة باللون الأسود.

The bag is in the color black.

Using the 'bi-' preposition for 'in'.

8

لون شعري أسود.

My hair color is black.

Lawn as the subject, aswad as the predicate.

1

اشتريت سيارة سوداء جديدة.

I bought a new black car.

Feminine agreement: 'Sayyara' -> 'Sawda'.

2

هل تفضل القميص الأسود أم الأبيض؟

Do you prefer the black or white shirt?

Definite noun and definite adjective.

3

السماء سوداء في الليل.

The sky is black at night.

Feminine adjective for 'Sama' (sky).

4

أريد حذاءً باللون الأسود.

I want shoes in black.

Prepositional phrase describing an object.

5

السبورة لونها أسود.

The chalkboard is black.

Agreement with the concept of color.

6

هذه النظارات السوداء جميلة.

These black glasses are beautiful.

Plural agreement (non-human plural treated as feminine singular).

7

البس المعطف الأسود اليوم.

Wear the black coat today.

Imperative verb with a definite object.

8

القطة السوداء تحت الطاولة.

The black cat is under the table.

Feminine noun-adjective pair.

1

يقع البحر الأسود شمال تركيا.

The Black Sea is located north of Turkey.

Proper noun usage.

2

يطلق على النفط اسم الذهب الأسود.

Oil is called 'Black Gold'.

Metaphorical compound noun.

3

كان يرتدي بدلة سوداء رسمية في الحفل.

He was wearing a formal black suit at the party.

Adjective describing a feminine noun 'badla'.

4

اللون الأسود يرمز للحزن في بعض الثقافات.

The color black symbols grief in some cultures.

Abstract subject with a verb.

5

يوجد صندوق أسود في كل طائرة.

There is a black box in every airplane.

Fixed technical term.

6

الفلفل الأسود يعطي طعماً لذيذاً للطعام.

Black pepper gives a delicious taste to food.

Common culinary term.

7

تتميز هذه المدينة ببيوتها ذات اللون الأسود.

This city is characterized by its black-colored houses.

Complex description using 'dhat'.

8

العنب الأسود أحلى من العنب الأخضر.

Black grapes are sweeter than green grapes.

Comparative sentence.

1

ازدهرت السوق السوداء خلال الأزمة الاقتصادية.

The black market flourished during the economic crisis.

Idiomatic economic term.

2

قصيدته تصف سواد الليل الحالك.

His poem describes the pitch-blackness of the night.

Using the noun 'sawad' (blackness).

3

لماذا اخترت اللون الأسود لطلاء الغرفة؟

Why did you choose the color black to paint the room?

Infinitive 'li-tila' with the phrase.

4

الخيل الأسود كان يركض بسرعة البرق.

The black horse was running with the speed of lightning.

Literary description.

5

يعتبر اللون الأسود ملك الألوان في عالم الموضة.

Black is considered the king of colors in the fashion world.

Passive verb 'yu'tabar'.

6

استخدم الرسام اللون الأسود لإبراز الظلال.

The painter used black to highlight the shadows.

Artistic context.

7

هناك غيوم سوداء كثيفة تنذر بالمطر.

There are thick black clouds portending rain.

Plural noun with feminine singular adjective.

8

اللون الأسود في هذا التصميم يعطي شعوراً بالفخامة.

The black color in this design gives a sense of luxury.

Abstract noun 'shu'ur' phrase.

1

توشحت المدينة باللون الأسود حداداً على الراحل.

The city was shrouded in black in mourning for the departed.

Formal verb 'tawashshahat'.

2

يغوص الغواص في سواد أعماق المحيط.

The diver dives into the blackness of the ocean depths.

Possessive 'sawad a'maq'.

3

الحبر الأسود هو وسيلة الكاتب لتخليد أفكاره.

Black ink is the writer's means to immortalize his ideas.

Metaphorical usage.

4

اللون الأسود الفاحم يغطي ريش الغراب.

Pitch black color covers the crow's feathers.

Using the intensifier 'fāḥim'.

5

في الفلسفة، قد يمثل اللون الأسود العدم أو البداية.

In philosophy, black may represent nothingness or the beginning.

Academic context.

6

كانت ليلة سوداء لم يرَ فيها المرء كفه.

It was a black night in which one could not see his own palm.

Classical idiom for total darkness.

7

تتداخل الألوان ولكن يبقى للون الأسود حضوره الطاغي.

Colors overlap, but the color black maintains its dominant presence.

Complex sentence structure.

8

اللون الأسود في الكعبة المشرفة يبعث الهيبة في النفوس.

The black color of the Kaaba inspires awe in souls.

Religious and cultural context.

1

إن ماهية اللون الأسود تكمن في امتصاصه المطلق للضوء.

The essence of the color black lies in its absolute absorption of light.

Scientific/Philosophical register.

2

استطاع الكاتب أن يوظف اللون الأسود كرمز للغور السحيق في النفس البشرية.

The writer managed to employ the color black as a symbol for the deep abyss in the human soul.

Literary criticism terminology.

3

تتجلى عظمة الخالق في سواد الليل وضياء النهار.

The greatness of the Creator is manifested in the blackness of night and the light of day.

Classical Arabic antithesis (Tabaq).

4

لا يمكن اختزال اللون الأسود في كونه مجرد غياب للضوء في الفن السريالي.

Black cannot be reduced to being merely an absence of light in surrealist art.

Passive construction 'la yumkin ikhtizal'.

5

اللون الأسود الملكي يضفي صبغة من الوقار على المحافل الدولية.

Royal black adds a tint of dignity to international forums.

High-level diplomatic register.

6

تحدث الفيزيائي عن الثقوب السوداء وتأثيرها على النسيج الزمكاني.

The physicist spoke about black holes and their effect on the space-time fabric.

Advanced scientific terminology.

7

إن استخدام اللون الأسود في الخط العربي يبرز هندسة الحروف.

The use of black color in Arabic calligraphy highlights the geometry of the letters.

Cultural-technical analysis.

8

السواد الأعظم من الناس يميلون إلى اتباع التقاليد.

The vast majority of people tend to follow traditions.

Idiomatic use of 'sawad' meaning 'majority'.

مترادف‌ها

الفاحم الحالك الداكن العاتم الغيهب الدامس المظلم الأسحم

متضادها

اللون الأبيض الفاتح المضيء الناصع

ترکیب‌های رایج

أسود فاحم
السوق السوداء
الذهب الأسود
الصندوق الأسود
القائمة السوداء
الفلفل الأسود
البحر الأسود
الليل الأسود
الحجر الأسود
الحداد الأسود

عبارات رایج

يوم أسود

— A very bad or disastrous day.

كان يوماً أسود في تاريخ الشركة.

قلب أسود

— A person who holds grudges or is malicious.

لا تكن صاحب قلب أسود.

نقطة سوداء

— A stain on one's reputation or a flaw.

هذه الحادثة نقطة سوداء في مسيرته.

سواد العين

— The pupil, or a term of endearment (my dear).

أنت يا سواد عيني.

العملة السوداء

— Illegal or counterfeit currency.

حذرت الحكومة من العملة السوداء.

راية سوداء

— A black flag, often historical or symbolic.

رفعت الراية السوداء.

سحابة سوداء

— A black cloud; often used for pollution or gloom.

غطت السحابة السوداء المدينة.

نظرة سوداء

— A pessimistic outlook.

لديه نظرة سوداء للمستقبل.

خروف أسود

— Black sheep (odd one out).

هو الخروف الأسود في العائلة.

ثقب أسود

— Black hole (physics or metaphorical drain).

هذا المشروع ثقب أسود للمال.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

اللون الأسود vs أزرق (Blue)

In dark light, dark blue (kuhli) can be confused with black.

اللون الأسود vs أسد (Lion)

Similar spelling and sound, but totally different meaning.

اللون الأسود vs أفسد (Spoiled)

Different root but sounds vaguely similar to beginners.

اصطلاحات و عبارات

"بيض الوجوه سود القلوب"

— Fair faces but black (evil) hearts.

احذر من الذين هم بيض الوجوه سود القلوب.

Literary
"الأسودان"

— Dates and water (the basic sustenances).

عاش على الأسودين شهراً.

Traditional
"يوم أسود كالح"

— A day of extreme misery.

مر بِيوم أسود كالح.

Formal
"سود الله وجهه"

— May God blacken his face (a curse for shame).

قال الخائن: سود الله وجهه.

Religious/Informal
"بين الأبيض والأسود"

— Clear cut; no ambiguity.

الحقيقة واضحة كالفارق بين الأبيض والأسود.

Neutral
"سواد أعظم"

— The vast majority.

السواد الأعظم من الطلاب نجحوا.

Formal
"رأى الدنيا سوداء"

— To be extremely depressed or pessimistic.

بعد الحادث، رأى الدنيا سوداء.

Informal
"الخيط الأبيض من الخيط الأسود"

— The break of dawn (Quranic reference).

صام حتى يتبين الخيط الأبيض من الخيط الأسود.

Religious
"سود الليالي"

— The hardships of time/fate.

علمته سود الليالي الصبر.

Poetic
"كتلة سوداء"

— A dark, indistinguishable mass.

رأيت كتلة سوداء في الظلام.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

اللون الأسود vs أسود (Aswad)

Masculine vs Feminine

Aswad is for masculine nouns like 'Kitab' (book). Sawda' is for feminine nouns like 'Sayyara' (car).

كتاب أسود، سيارة سوداء.

اللون الأسود vs سواد (Sawad)

Noun vs Adjective

Sawad is the noun 'blackness'. Aswad is the adjective 'black'.

سواد الليل شديد.

اللون الأسود vs أسود (Aswad)

Singular vs Plural

Aswad is singular. Sud is the plural.

رجال سود.

اللون الأسود vs كحلي (Kuhli)

Dark Navy vs Black

Kuhli is very dark blue, often mistaken for black in low light.

هذا قميص كحلي وليس أسود.

اللون الأسود vs رمادي (Ramadi)

Gray vs Black

Ramadi is gray (ash-colored).

اللون الرمادي فاتح.

الگوهای جمله‌سازی

A1

هذا [Noun] أسود.

هذا قلم أسود.

A1

أنا أحب اللون [Color].

أنا أحب اللون الأسود.

A2

عندي [Noun] [Color].

عندي سيارة سوداء.

B1

يتميز [Noun] باللون [Color].

يتميز الهاتف باللون الأسود.

B1

اللون [Color] يرمز لـ [Concept].

اللون الأسود يرمز للقوة.

B2

لو كان [Noun] [Color] لكان أجمل.

لو كان الفستان أسود لكان أجمل.

C1

يطغى اللون [Color] على [Context].

يطغى اللون الأسود على اللوحة.

C2

ما وراء اللون [Color] يكمن [Concept].

ما وراء اللون الأسود يكمن الغموض.

خانواده کلمه

اسم‌ها

سواد (Blackness)
تسويد (Blackening/Drafting)
سيد (Master/Lord - same root)

فعل‌ها

اسودّ (To turn black)
سوّد (To blacken something)

صفت‌ها

أسود (Black - masc)
سوداء (Black - fem)
سود (Black - plural)

مرتبط

فحم (Coal)
ليل (Night)
ظلام (Darkness)
حبر (Ink)
غراب (Crow)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high; among the top 5 color words used.

اشتباهات رایج
  • سيارة أسود سيارة سوداء

    The noun 'Sayyara' is feminine, so the adjective must be feminine.

  • اللون أسود اللون الأسود

    Adjectives describing a definite noun must also be definite.

  • في الأسود باللون الأسود

    The preposition 'bi-' is used for 'in a color' in Arabic.

  • سواد فاحم أسود فاحم

    Use the adjective 'aswad' with the intensifier, not the noun 'sawad'.

  • الأسودان هما الماء والخبز الأسودان هما الماء والتمر

    The traditional idiom refers to water and dates.

نکات

Gender Check

Always look at the end of the noun. If it has a ة, use سوداء.

Intensifiers

Add 'fāḥim' to sound more descriptive and native.

Holy Color

Remember the Kaaba when thinking of the importance of black.

The 'Al'

Don't forget to repeat the 'Al' for both words: Al-Lawn Al-Aswad.

Hamza

The feminine 'Sawda' ends with a hamza on the line (ء).

Context

If you hear 'Aswad' in a market, it's likely about clothes or coffee.

Elegance

Use 'Al-Aswad al-Malaki' for 'Royal Black' in design.

Abbasids

The black flag was the symbol of the Abbasid Caliphate.

Asphalt

Associate Aswad with Asphalt.

K-hal

Keep 'K-hal' in mind if you visit Morocco or Algeria.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Lawn' as a 'Lawn' of grass, but instead of green, this 'Lawn' is 'Aswad' (sounds like 'A sword' made of black steel).

تداعی تصویری

Imagine the Kaaba in Mecca, covered in its majestic black cloth (Kiswah). That is the ultimate 'Al-Lawn Al-Aswad'.

شبکه واژگان

Color Aswad Lawn Sawda Dark Night Ink Coal

چالش

Try to find five items in your room that are black and say 'Hadha [Object] aswad' for each one.

ریشه کلمه

Derived from the Arabic root S-W-D (س و د), which relates to the concept of blackness and mastery.

معنای اصلی: The root originally referred to the color of charcoal or the night sky.

Semitic (Afroasiatic).

بافت فرهنگی

Be careful when using 'Aswad' to describe people; use 'Asmar' (tan/brown) or specific terms to be polite, although 'Aswad' is the literal word for a black person.

In English, 'black' has some negative idioms (black sheep, blacklist). Arabic shares some of these but adds 'Black Gold' for oil.

The Black Stone (Al-Hajar Al-Aswad) The Black Sea Al-Mutanabbi's poems about the night

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Shopping for clothes

  • هل يوجد مقاس أصغر بهذا اللون؟
  • أريد اللون الأسود.
  • هذا القميص الأسود غالي.
  • هل هذا أسود أم كحلي؟

Describing people

  • شعرها أسود.
  • عيناه سوداوان.
  • يرتدي بدلة سوداء.
  • بشرته سمراء.

Driving/Cars

  • السيارة السوداء سريعة.
  • ابحث عن سيارة سوداء.
  • لون سيارتي أسود.
  • السيارة السوداء هناك.

Weather/Sky

  • السماء سوداء جداً.
  • الغيوم سوداء.
  • ليل أسود.
  • عاصفة سوداء.

Art/Design

  • استخدم اللون الأسود هنا.
  • هذا التصميم باللون الأسود.
  • خلفية سوداء.
  • خطوط سوداء.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"هل تحب ارتداء اللون الأسود دائماً؟"

"ما رأيك في السيارات ذات اللون الأسود؟"

"لماذا يرمز اللون الأسود للحزن في رأيك؟"

"هل تفضل الحبر الأسود أم الأزرق في الكتابة؟"

"هل تعتقد أن اللون الأسود ملك الألوان؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن شيء تملكه ولونه أسود ولماذا تحبه.

صف ليلة سوداء قضيتها في الخارج.

هل تفضل اللون الأسود في ديكور المنزل؟ لماذا؟

اكتب قصة قصيرة تبدأ بـ 'كانت هناك قطة سوداء...'

ناقش رمزية اللون الأسود في ثقافتك.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, 'Aswad' describes a person of African descent, but 'Asmar' is often used for tan or olive skin. It is better to use 'Dhu bashara sawda' in formal contexts.

The plural is 'Sud' (سود). For example, 'Aqlam sud' (black pens).

You say 'Aswad fāḥim' (أسود فاحم) or 'Aswad halik' (أسود حالك).

It is a direct translation: 'Al-Bahr Al-Aswad'. It follows the international naming convention.

Yes, in many North African dialects, it becomes 'K-hal' (أكحل). In some Levantine dialects, the pronunciation of the 'd' might be softer.

No, that is a grammatical error. 'Sawda' is strictly feminine.

It is 'Al-Dhahab Al-Aswad', a common metaphor for petroleum/oil.

No, 'Asad' (lion) and 'Aswad' (black) come from different roots, though they sound similar.

It is usually translated as 'Al-Jum'a al-Bayda' (White Friday) in the Arab world to avoid the negative connotation of black on a holy day, though 'Al-Jum'a al-Sawda' is also used.

In Arabic, 'Sawad' is blackness. In Farsi, it can also mean literacy or knowledge, though it's an Arabic loanword.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate: 'I have a black car.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The color black is beautiful.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is wearing a black suit.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The black cat is on the chair.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Al-Suq al-Sawda'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The night is pitch black.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Do you like black tea?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Al-dhahab al-aswad'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The ink is black.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I prefer the black phone.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a crow in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Black clouds in the sky.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The Black Sea is far.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This is a black book.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about black eyes.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Black pepper is on the table.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I bought black shoes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The color of the door is black.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He has a black heart.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The majority of people.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Al-lawn al-aswad'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Sayyara sawda'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Qalam aswad'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Al-dhahab al-aswad'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Aswad fāḥim'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Al-Bahr al-Aswad'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Suq sawda'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Lawn-i aswad'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Hajar aswad'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Al-Aswadan'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your phone's color.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Do you have a black pen?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The sky is black.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Black coffee, please.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I like the color black.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The black box.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Black pepper.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A black suit.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Pitch black night.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The black majority.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the color: 'al-lawn al-aswad'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Which word is feminine: 'Aswad' or 'Sawda'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is 'Fāḥim' used for black or white?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is 'Al-dhahab al-aswad'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Al-Bahr al-Aswad'. Which sea is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Does 'Lawn' mean color or paint?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the noun: 'Al-Hajar al-Aswad'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is 'Sud' singular or plural?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Which is darker: 'Ramadi' or 'Aswad'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is 'Al-Suq al-Sawda'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the adjective: 'Badla sawda'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is 'Sawad' a noun or adjective?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is 'Filfil aswad'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is 'Aswad' masculine?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the intensifier in 'Aswad halik'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!