At the A1 level, you should recognize 'نحو' as a word that means 'towards' a place. It is a simple way to describe where someone is walking or looking. You might see it in basic stories where a character moves 'towards the house' or 'towards the tree'. It is also used to say 'about' with time, like 'about 5 o'clock'. At this stage, just focus on the physical direction and the idea of 'around' for time. Don't worry about the complex grammar of 'Idafa' yet, just remember that the word after it usually ends with a 'ee' sound (Kasra). This word helps you expand your ability to describe movement beyond just 'to' (ila).
For A2 learners, 'نحو' becomes more useful for giving directions and describing quantities. You will use it to say things like 'about twenty people' or 'towards the city center'. It's important to start noticing that 'نحو' is used in Modern Standard Arabic more than in dialects, where people might say 'la' or 'tijah'. You should also be aware that 'نحو' can mean 'grammar', but you will mostly see it as 'towards' in your reading. Try using it in your writing to show a direction of movement that isn't necessarily the final stop. For example, 'I walked towards the park' (but maybe I didn't enter it).
At the B1 level, you should master the 'Idafa' construction following 'نحو'. You should understand that the noun following it is always in the genitive case. You will also start seeing 'نحو' used in more abstract ways, such as 'steps towards success' or 'attitudes towards a problem'. It is a key word for news reports. You should be able to distinguish between 'نحو' (towards) and 'حوالي' (approximately), knowing that 'نحو' is slightly more formal. You will also encounter 'نحو' in lists, where it means 'such as' or 'like'. This is a very common academic usage that you should start incorporating into your own essays.
B2 learners should be comfortable with 'نحو' in all its forms: spatial, numerical, and as a synonym for 'such as'. You should recognize its use in political and social discourse, where it describes trends—'the movement towards democracy' or 'the shift towards technology'. At this level, you should also be familiar with the noun 'النحو' (Grammar) and how it relates to the root meaning of 'following a path'. You should be able to use 'نحو' to provide approximate data in formal presentations or reports. Your understanding of the nuances between 'نحو', 'تجاه', and 'صوب' should be developing, allowing you to choose the most appropriate word for the register you are using.
At the C1 level, 'نحو' is a tool for precision and stylistic variety. You should understand its historical etymology and how the science of 'Al-Nahw' was named after the idea of 'following the way' of the Arabs' speech. You will encounter 'نحو' in complex legal and philosophical texts where it might indicate a 'manner' or 'mode' of being. You should be able to use it effortlessly in high-level academic writing to introduce examples or to describe vectors of influence in history or science. Your mastery should include the ability to use it in various grammatical positions, recognizing when it acts as a 'Zarf' and how that affects the syntax of the entire sentence.
For C2 mastery, 'نحو' is understood in its full classical and modern breadth. This includes its use in 'Sarf and Nahw' (Morphology and Grammar) as a foundational pillar of the language. You should be able to appreciate its use in classical poetry and Quranic exegesis, where the nuance of 'direction' can have deep theological or metaphorical implications. You can use 'نحو' to construct sophisticated arguments, employing it to mean 'in the manner of' or 'following the pattern of'. At this level, you are not just using a word; you are wielding a piece of linguistic history that connects the physical act of walking towards a destination with the intellectual act of following grammatical logic.

نحو در ۳۰ ثانیه

  • Primarily means 'towards' or 'in the direction of' for physical movement.
  • Used with numbers or time to mean 'approximately' or 'about'.
  • As a noun 'Al-Nahw', it refers to the study of Arabic grammar.
  • Commonly used in formal MSA and news reports for trends and directions.

The word نحو (Nahwa) is a versatile Arabic term primarily functioning as a preposition or an adverbial noun of place and time. At its core, it signifies directionality or approximation. When used spatially, it translates to 'towards' or 'in the direction of.' When used with numbers or time, it translates to 'approximately' or 'about.' Understanding this word is crucial for navigating both physical spaces and abstract concepts in Arabic.

Spatial Direction
It indicates movement or orientation toward a specific target. Unlike 'إلى' (to), which implies reaching a destination, 'نحو' emphasizes the direction of the path.

سار القطار نحو الشمال. (The train moved towards the north.)

Numerical Approximation
Used before numbers or time expressions to indicate 'roughly' or 'around'. It is common in news reports and daily scheduling.

وصل نحو مائة شخص. (About one hundred people arrived.)

The Linguistic Meaning
In a completely different context, 'Al-Nahw' (النحو) refers to Arabic Grammar. This stems from the idea of following the 'way' or 'direction' of correct speech.

أدرس قواعد النحو العربي. (I am studying the rules of Arabic grammar.)

اتجهت الأنظار نحو الشاشة. (Eyes turned towards the screen.)

سأعود نحو الساعة الخامسة. (I will return around five o'clock.)

Using نحو correctly involves understanding its grammatical role as a 'Zarf' (adverbial noun). It typically precedes a noun in an 'Idafa' (possessive) construction, meaning the noun following it will be in the genitive case (Majrur).

The Idafa Structure
Always place 'Nahwa' before the object of direction. For example: 'Nahwa al-madina' (Towards the city). The 'al-madina' takes a Kasra.

تقدم الجندي نحو الهدفِ. (The soldier advanced towards the target.)

Comparison with 'Ila'
While 'Ila' (إلى) means 'to', 'Nahwa' is more about the vector. If you walk 'Nahwa' a house, you might not enter it. If you walk 'Ila' a house, you are going to the house itself.

خطوات نحو السلام. (Steps towards peace.)

As a Suffix/Prefix
It doesn't attach to words like 'bi-' or 'li-'. It stands alone as a separate word, maintaining its independence in the sentence.

انطلقنا نحو الشاطئ في الصباح. (We set off towards the beach in the morning.)

هناك نحو خمسين طالباً في الفصل. (There are about fifty students in the class.)

You will encounter نحو in various settings, ranging from the highly academic to the everyday news broadcast. It is a staple of Modern Standard Arabic (MSA).

News and Media
Journalists use it to report movements of people, armies, or economic trends. 'The market is heading towards a recession' would use 'Nahwa'.

تشير التقارير نحو تحسن في الاقتصاد. (Reports point towards an improvement in the economy.)

Academic Lectures
When discussing grammar (Al-Nahw), professors use the word constantly. It is also used to cite examples: 'Nahwa dhalika' (Like that / For example).

هذا المثال يوضح قاعدة النحو. (This example clarifies the rule of grammar.)

استمر في السير نحو الدوار. (Continue walking towards the roundabout.)

أنفقنا نحو ألف دولار. (We spent about a thousand dollars.)

التوجه نحو الطاقة المتجددة. (The trend towards renewable energy.)

Even intermediate learners can stumble when using نحو. The most common errors involve case endings and confusing it with similar prepositions.

Incorrect Case Endings
Learners often forget that 'Nahwa' acts as the first part of an Idafa. The noun following it MUST be Majrur (usually ending in Kasra).

Wrong: نحوُ البيتَ | Right: نحوِ البيتِ

Confusing 'Nahwa' and 'Ila'
Using 'Nahwa' when you mean a final destination. 'I went to the school' should be 'Ila al-madrasa', not 'Nahwa al-madrasa' unless you just walked in that direction.

لا تقل: ذهبتُ نحو مكة (إلا إذا كنت تقصد الاتجاه فقط). قل: ذهبتُ إلى مكة.

Misunderstanding 'Al-Nahw'
Confusing the preposition with the noun for 'Grammar'. Context is key: if it has 'Al-' and is the subject/object, it's likely 'Grammar'.

كتاب النحو مفيد. (The grammar book is useful.)

سار نحو المجهول. (He walked towards the unknown.)

انتظرته نحو ساعة. (I waited for him for about an hour.)

Arabic has several words that overlap with نحو. Distinguishing them will make your Arabic sound more natural and precise.

تجاه (Tijaha)
Very similar to 'Nahwa', meaning 'towards' or 'facing'. However, 'Tijaha' often implies a more direct physical facing or a metaphorical attitude towards someone.

مشاعري تجاه هذا الأمر. (My feelings towards this matter.)

حوالي (Hawali)
Used exclusively for 'approximately' or 'around'. While 'Nahwa' can mean 'about', 'Hawali' is much more common in spoken dialects for numbers and time.

الساعة حوالي الرابعة. (It's around four o'clock.)

صوب (Sawba)
A more poetic or classical word for 'towards'. It is less common in daily MSA but appears in high literature.

ولى وجهه صوب البحر. (He turned his face towards the sea.)

مثل (Mithla) vs نحو: Both can mean 'like', but 'Nahwa' is used for 'such as' in lists.

فواكه نحو التفاح والموز. (Fruits such as apples and bananas.)

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

الإضافة (Idafa)

ظرف المكان (Adverb of Place)

المجرورات (Genitive Case)

العدد والمعدود (Numbers)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أنا أمشي نحو البيت.

I am walking towards the house.

Nahwa + Al-Bayt (Genitive)

2

القطة تجري نحو الشجرة.

The cat is running towards the tree.

Nahwa indicates direction.

3

نحو الساعة الرابعة.

About four o'clock.

Nahwa used for time approximation.

4

انظر نحو السماء.

Look towards the sky.

Imperative verb + Nahwa.

5

هو ذهب نحو المدرسة.

He went towards the school.

Past tense + Nahwa.

6

نحو عشرة طلاب.

About ten students.

Nahwa used for numerical approximation.

7

السيارة تتجه نحو الجبل.

The car is heading towards the mountain.

Present tense verb 'tattajih' often pairs with Nahwa.

8

نحو اليمين.

Towards the right.

Nahwa used for basic directions.

1

سار المسافرون نحو المطار.

The travelers walked towards the airport.

Plural subject + Nahwa.

2

كان هناك نحو مائة شخص.

There were about a hundred people.

Nahwa with a larger number.

3

اتجهت السفينة نحو الشرق.

The ship headed towards the east.

Feminine verb + Nahwa.

4

سأصل نحو وقت العشاء.

I will arrive around dinner time.

Future tense + Nahwa for time.

5

مشيت نحو الصوت.

I walked towards the sound.

Nahwa with an abstract noun of direction.

6

نحو خمسة كيلومترات.

About five kilometers.

Nahwa for distance approximation.

7

اللاعب يركض نحو المرمى.

The player is running towards the goal.

Action verb + Nahwa.

8

تحركت الغيوم نحو الشمال.

The clouds moved towards the north.

Natural phenomena + Nahwa.

1

خطت الحكومة خطوات نحو الإصلاح.

The government took steps towards reform.

Metaphorical use of Nahwa.

2

يوجد في المكتبة كتب نحو التاريخ والعلوم.

There are books in the library such as history and science.

Nahwa meaning 'such as'.

3

أظهر الطالب رغبة نحو التعلم.

The student showed a desire towards learning.

Nahwa used with abstract emotions/desires.

4

تتجه الأنظار نحو المؤتمر القادم.

Eyes are turned towards the upcoming conference.

Passive-like expression 'tattajih al-anzar'.

5

استمر العمل نحو عشر ساعات.

The work continued for about ten hours.

Nahwa for duration.

6

نحو ذلك من الأمثلة.

And examples like that.

Fixed phrase for 'and so on'.

7

تقدمنا نحو حل المشكلة.

We advanced towards solving the problem.

Nahwa with a gerund (Masdar).

8

كانت استجابته نحو الاقتراح إيجابية.

His response towards the proposal was positive.

Nahwa used to indicate the object of a response.

1

يجب علينا التوجه نحو الاقتصاد الأخضر.

We must move towards a green economy.

Formal policy language.

2

بلغت الخسائر نحو مليون دولار.

Losses reached about a million dollars.

Financial reporting context.

3

نحو مجتمع أكثر تسامحاً.

Towards a more tolerant society.

Prepositional phrase as a title/slogan.

4

تغيرت سياسة الشركة نحو الموظفين.

The company's policy towards employees changed.

Nahwa indicating a relationship or attitude.

5

يسعى البحث نحو كشف الحقيقة.

The research seeks to uncover the truth.

Academic purpose expression.

6

نحو خمسين بالمائة من السكان.

About fifty percent of the population.

Nahwa with percentages.

7

اندفع الجمهور نحو الباب.

The crowd rushed towards the door.

Strong action verb + Nahwa.

8

هناك ميل نحو تبسيط الإجراءات.

There is a tendency towards simplifying procedures.

Abstract noun 'Mayl' (tendency) + Nahwa.

1

إن النحو العربي علم واسع القواعد.

Arabic grammar is a science of extensive rules.

Nahwa used as a noun meaning 'Grammar'.

2

تتضافر الجهود نحو تحقيق التنمية المستدامة.

Efforts are combined towards achieving sustainable development.

High-level diplomatic language.

3

صاغ الكاتب أفكاره على نحو فريد.

The writer formulated his ideas in a unique manner.

'Ala nahwin' meaning 'in a manner'.

4

سار على نحو ما فعل أسلافه.

He acted in the same way his ancestors did.

'Ala nahwi ma' (in the manner of what).

5

تتجه الفلسفة الحديثة نحو الوجودية.

Modern philosophy trends towards existentialism.

Intellectual history context.

6

كانت الرحلة نحو المجهول محفوفة بالمخاطر.

The journey towards the unknown was fraught with danger.

Literary/Poetic usage.

7

نحو رؤية شاملة للكون.

Towards a comprehensive vision of the universe.

Abstract philosophical title.

8

يتحرك العالم نحو قطبية متعددة.

The world is moving towards multi-polarity.

Geopolitical terminology.

1

استقر النحو كعلم مستقل في القرن الثاني الهجري.

Grammar became established as an independent science in the second century AH.

Historical linguistic context.

2

تأرجحت آراء الفقهاء نحو هذه المسألة.

The opinions of the jurists oscillated regarding this issue.

Nahwa used to indicate the subject of scholarly debate.

3

على هذا النحو، يمكننا فهم النص.

In this manner, we can understand the text.

Formal logical transition.

4

يمثل هذا العمل قفزة نحو الحداثة.

This work represents a leap towards modernity.

Artistic/Cultural criticism.

5

انتحى به جانباً ليتحدثا على نحو خاص.

He took him aside to speak privately.

Verb 'Intaha' (to take aside) related to root N-H-W.

6

لا ينبغي النظر نحو القشور بل اللباب.

One should not look towards the surface but the essence.

Metaphorical/Philosophical advice.

7

تتوق النفس نحو الكمال.

The soul yearns for (towards) perfection.

Spiritual/Sufi context.

8

نحو صياغة ميثاق عالمي جديد.

Towards drafting a new global charter.

Legal/International relations.

ترکیب‌های رایج

الاتجاه نحو
التقدم نحو
السير نحو
نحو الأفضل
نحو الأمام
نحو الساعة
نحو مائة
خطوات نحو
ميل نحو
النحو والصرف

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

نحو vs إلى (to)

نحو vs تجاه (facing)

نحو vs حوالي (around)

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

نحو vs نوى

نحو vs نواة

نحو vs ناحية

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

direction

It implies 'in the general direction' rather than 'to the specific point'.

approximation

In MSA, 'Nahwa' is preferred over 'Hawali' in very formal writing.

اشتباهات رایج
  • Using Fatha on the noun after 'Nahwa'.
  • Confusing 'Nahwa' with 'Nawa' (the verb).
  • Using 'Nahwa' as a verb.
  • Using 'Nahwa' when the person has already arrived at the destination.
  • Forgetting the 'h' sound in pronunciation.

نکات

Case Check

Always check the ending of the noun after 'Nahwa'. It should be genitive.

Synonym Swap

Try using 'Tijaha' for emotions and 'Nahwa' for physical movement.

Be Approximate

Use 'Nahwa' when you aren't 100% sure of a number to sound more accurate.

Formal Lists

Use 'نحو' to introduce a list of examples in your essays.

News Clues

When you hear 'Nahwa', prepare to hear a direction or a statistic.

Respect the Science

Remember that 'Al-Nahw' is a source of pride for Arabic speakers.

The Arrow

Visualize 'Nahwa' as an arrow pointing at something.

Time

Use it for 'around' a certain time in appointments.

Avoid 'Ila'

Don't use 'Ila' if you only mean the general direction.

Elegance

Using 'Nahwa' instead of 'Hawali' makes your Arabic sound more sophisticated.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Nahwa' as 'Now-Where'. It tells you 'where' you are going 'now'.

ریشه کلمه

From the Arabic root N-H-W, meaning to aim, intend, or follow a path.

بافت فرهنگی

Using 'Nahwa' for approximation is considered more polite and formal than slang terms.

Mastery of Nahw is seen as a sign of high education.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"هل تمشي نحو الحديقة الآن؟"

"كم كان نحو عدد الحضور؟"

"هل تحب دراسة النحو؟"

"ما هو توجهك نحو هذا المشروع؟"

"كيف نسير نحو مستقبل أفضل؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن أهدافك نحو السنة القادمة.

صف رحلة قمت بها نحو مكان جديد.

ما هي مشاعرك نحو تعلم اللغة العربية؟

كيف تغيرت نظرتك نحو الحياة مؤخراً؟

اكتب عن خطواتك نحو النجاح.

سوالات متداول

10 سوال

No, it only means grammar when used as a noun, usually with 'Al-'. As a preposition, it means 'towards' or 'about'.

Yes, you can say 'He walked towards me' (مشى نحوي).

It is less common in dialects, where 'tijah' or 'la' are used, but it is understood by everyone.

'Ila' is the destination; 'Nahwa' is the direction.

You say 'نحو الساعة الخامسة'.

No, it is a pronounced 'h' sound.

Yes, in the sense of 'such as' when listing things.

Grammatically it is a 'Zarf' (adverb), but it functions like a preposition.

If it's indefinite and not part of an Idafa, yes, but usually it's followed by a definite noun with Kasra.

Arabic grammar (Al-Nahw) is logical but has many rules to master.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'نحو' to mean 'towards'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'نحو' to mean 'approximately'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'نحو' in a sentence about a future goal.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The world is moving towards peace'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about Arabic grammar using 'النحو'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'About five o'clock'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'على هذا النحو' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He ran towards his friend'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'نحو' to list two things.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Towards a better future'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'نحو' with a number over 100.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Turn towards the right'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a ship's direction.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'In a unique manner'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'نحو' to describe a feeling.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'About 20 percent'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a trend in technology.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Towards the mountain'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'نحو' to mean 'like that'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He walked towards the unknown'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Towards the city' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'About three hours' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am walking towards the park'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Towards the future'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I study Arabic grammar'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'About fifty people'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Head towards the right'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Steps towards success'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'About four o'clock'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'In this way' using 'Nahw'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Towards the light'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'About half a million'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Towards a better life'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He ran towards me'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Towards the north'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'About ten minutes'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'In a unique way'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Towards the target'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'About twenty students'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The road towards peace'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'نحو البيت' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'نحو الساعة الخامسة' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'اتجه نحو الشمال' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'نحو مائة شخص' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'خطوات نحو النجاح' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'أدرس النحو' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'على هذا النحو' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'نحو المستقبل' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'نحو عشرين طالباً' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'نحو الهدف' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'نحو الضوء' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'نحو عشر دقائق' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'نحو الجبل' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'نحو مكة' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'نحو الأفضل' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!