At the A1 level, the word 'Raqs' (dancing) is introduced as a simple hobby or activity. Learners focus on basic sentences like 'I like dancing' (أُحِبُّ الرَّقْص) or 'Do you like dancing?' (هَلْ تُحِبُّ الرَّقْص؟). The goal is to recognize the word in the context of celebrations and music. Learners are taught that 'Raqs' is a noun and 'Raqasa' is the verb. Visual aids usually show people at a party or a wedding to provide immediate context. Grammar at this stage is limited to the definite article 'Al-' and simple present tense verbs paired with the noun. The focus is on building a positive association with the word as a part of social joy. Students might also learn the word 'Musiqa' (music) alongside it, as they are naturally linked. The pronunciation of the emphatic 'S' (Sad) is introduced but not perfected. Simple identification of 'Raqs' in a list of hobbies like 'qira'a' (reading) or 'sibbaha' (swimming) is a typical exercise.
At the A2 level, learners begin to use 'Raqs' in more descriptive sentences. They learn to add adjectives, such as 'Raqs jameel' (beautiful dance) or 'Raqs sha'abi' (folk dance). They can talk about where they dance, such as 'fī al-hafla' (at the party) or 'fī al-bayt' (at home). The distinction between the past and present tense of the verb (raqaṣa/yarquṣu) becomes clearer. Learners can express basic preferences and describe a scene: 'The people are dancing and they are happy.' They also start to recognize the word in simple cultural texts about Arabic weddings. The concept of the 'Masdar' (verbal noun) is introduced informally—showing how 'Raqs' comes from the verb 'to dance'. Exercises might include matching the type of dance to a country or completing a short paragraph about a weekend celebration. The importance of the word in Arabic social life is emphasized, helping students understand why it appears so often in songs and movies.
At the B1 level, the word 'Raqs' is used to discuss cultural identity and traditions. Learners can explain the significance of dance in their own culture compared to Arab culture. They use more complex grammar, such as 'I have been dancing since I was young' or 'Dancing makes me feel energetic.' They begin to understand the 'Idafa' construction, such as 'Saf al-raqs' (dance class) or 'Mudir al-raqs' (dance director). Vocabulary expands to include terms like 'iqa' (rhythm) and 'lahn' (melody). Students can read short articles about the history of 'Dabke' or 'Raqs Sharqi' and summarize them. They are also introduced to the idea of 'Raqs' as a performing art (Al-funun al-isti'radiyya). Discussion shifts toward the social benefits of dancing, such as health and community building. Listening exercises might involve identifying different styles of dance being described in a radio interview or a cultural podcast.
At the B2 level, learners use 'Raqs' in abstract and professional contexts. They can debate the role of dance in modern society, discussing topics like 'Is dance a form of high art or just entertainment?' They use sophisticated sentence structures, including conditional sentences: 'If I had time, I would join a dance troupe.' The metaphorical uses of 'Raqs' in literature and poetry are explored. Learners can distinguish between different regional dialects' pronunciations and usages. They might analyze a film scene where dance plays a pivotal role in the plot. The vocabulary becomes more technical, including 'choreography' (tasmim al-raqs) and 'technique' (taqniyya). Students are expected to write essays about cultural heritage, using 'Raqs' as a primary example of intangible heritage. They also learn about the socio-political aspects of dance in the Arab world, such as how it has been used to express national pride or resistance.
At the C1 level, the learner's command of 'Raqs' reaches a near-native level of nuance. They can appreciate the subtle differences between 'Raqs', 'Tamayul', and 'Ihtizaz' in a literary text. They are able to discuss the philosophy of movement and the aesthetics of Arabic dance in great detail. C1 learners can follow complex lectures on the ethnography of dance in the Middle East and take detailed notes. They use the word in sophisticated rhetorical devices, such as using dance as a metaphor for the 'dance of diplomacy' or 'the dance of the stars.' Their writing is expected to be academic or professional, perhaps reviewing a dance performance for a cultural magazine. They understand the historical evolution of the word from its classical roots to its modern slang variations. They can also navigate sensitive topics regarding the perception of dance in different religious and social strata with linguistic tact and cultural intelligence.
At the C2 level, the word 'Raqs' is just one thread in a vast linguistic tapestry. The learner can engage in spontaneous, high-level academic discussions about the semiotics of dance. They can analyze classical Arabic poetry where the root r-q-ṣ is used in archaic or highly metaphorical ways. They are comfortable using the word in any register, from the most formal scholarly paper to the most casual street slang. They can translate complex texts about dance between Arabic and English, capturing the rhythmic and cultural nuances that a lower-level learner would miss. At this stage, the learner might even be able to critique the linguistic choices made in Arabic lyrics or scripts regarding the portrayal of dance. They have a deep understanding of the historical 'Golden Age' of Egyptian cinema and its impact on the global perception of 'Raqs'. Their mastery is evidenced by their ability to use the word with perfect grammatical precision and deep cultural resonance in any context.

رَقَص در ۳۰ ثانیه

  • Raqs is the Arabic noun for 'dancing'.
  • It is a central part of weddings and festivals.
  • The word comes from the root R-Q-S (vibration/movement).
  • It can be formal (art) or informal (social celebration).

The word الرَّقْص (Al-Raqs), derived from the root r-q-ṣ, refers to the rhythmic movement of the body, usually to music. In Arabic culture, dance is not merely a form of entertainment; it is a profound social language that communicates joy, heritage, and communal identity. Whether it is the rhythmic stomping of the Dabke in the Levant or the elegant, fluid movements of Raqs Sharqi (Oriental dance) in Egypt, the concept of dance is deeply embedded in the daily lives and celebrations of people across the Middle East and North Africa. When someone mentions الرَّقْص, they are often referring to the collective spirit found at weddings, festivals, and family gatherings. It is a universal human expression, but in the Arabic context, it carries specific weight as a medium for storytelling and cultural preservation.

Cultural Significance
Dance serves as the primary celebratory act at weddings (Afrah), where specific gender-segregated or mixed dances define the atmosphere.
Linguistic Root
The root ر-ق-ص suggests vibration, rapid movement, and jumping, which perfectly encapsulates the physical nature of the activity.

Understanding الرَّقْص requires looking beyond the physical act. It is often used metaphorically in Arabic literature to describe the movement of light on water, the swaying of trees in the wind, or the fluttering of a heart filled with excitement. In a social setting, to say someone 'loves to dance' (yuhibbu al-raqs) implies they are spirited, social, and appreciative of music. Unlike some Western contexts where dance might be strictly professional or club-oriented, in the Arab world, الرَّقْص is a shared participatory event where everyone, from children to the elderly, is expected to join the circle or at least clap along to the rhythm.

الرَّقْصُ جُزْءٌ كَبِيرٌ مِنَ الثَّقَافَةِ العَرَبِيَّةِ. (Dance is a big part of Arabic culture.) رَقَص

The word is versatile. It can describe the professional ballerina, the traditional folk dancer, or the casual movement of a child. In modern contexts, you will see it in fitness (like Zumba classes), in cinema, and in the viral videos of traditional dances that bridge the gap between the diaspora and the homeland. It is a word that evokes the sound of the tabla (drum) and the oud (lute), immediately bringing to mind images of colorful costumes, rhythmic clapping, and the 'zaghrouta' (ululation) that often accompanies the peak of a dance performance. To master the use of this word is to unlock a key aspect of Arab social interaction.

تَعَلَّمْتُ الرَّقْصَ الشَّرْقِيَّ فِي القَاهِرَةِ. (I learned oriental dance in Cairo.)

Furthermore, the word undergoes various transformations depending on the dialect. While 'Raqs' is the standard Modern Standard Arabic (MSA) term, you might hear slight variations in pronunciation in Egyptian or Levantine dialects, though the core meaning remains untouched. The act of dancing is often seen as a release of 'energy' (taqa) and a way to build 'harmony' (insijam) between people. In Sufi traditions, a specific form of dance known as the Sama is a spiritual practice intended to achieve a higher state of consciousness, proving that الرَّقْص spans the spectrum from the secular to the sacred.

Artistic Expression
It is considered one of the 'fine arts' (al-funun al-jamila) when performed in a theatrical or balletic context.

كَانَ الرَّقْصُ فِي الحَفْلَةِ رَائِعاً. (The dancing at the party was wonderful.)

Using the word الرَّقْص (Al-Raqs) in a sentence requires an understanding of its role as a verbal noun (Masdar). In Arabic, the Masdar can function as the subject, object, or even as an adjective-like modifier in an Idfafa construction. For beginners, the most common way to use it is as a direct object of verbs like 'to love' (ahabba), 'to practice' (marasa), or 'to learn' (ta'allama). For example, 'أُحِبُّ الرَّقْصَ' (I love dancing) is a simple yet perfect A1/A2 level sentence. As you progress, you will start to see it modified by adjectives to describe specific styles or qualities of movement.

As a Subject
'الرَّقْصُ يُفْرِحُ القَلْبَ' (Dancing gladdens the heart). Here, the noun starts the sentence and takes the 'dhamma' (u) ending.
As an Object
'شَاهَدْتُ الرَّقْصَ الفُلْكُلُورِيَّ' (I watched the folkloric dance). In this case, it takes the 'fatha' (a) ending as the object of the verb.

When talking about 'dancing' as a hobby, we often use the preposition 'فِي' (in) or 'مَعَ' (with) to provide context. For instance, 'هِيَ بَارِعَةٌ فِي الرَّقْصِ' (She is skillful in dancing). Notice how the noun changes its ending to 'kasra' (i) because of the preposition. This grammatical flexibility is key to sounding natural. In more advanced Arabic, الرَّقْص can be part of complex metaphors. One might say 'رَقْصُ الأَشْجَارِ' (the dancing of the trees) to describe a windy day. This use of the 'Idafa' (possessive) construction links the activity to non-human subjects to create poetic imagery.

هَلْ تُرِيدُ الذَّهَابَ إِلَى صَفِّ الرَّقْصِ؟ (Do you want to go to the dance class?)

Another important aspect is the use of the word in plural form. While 'Raqs' is generally used as an uncountable noun for the activity, 'Raqasat' (dances) refers to specific routines or performances. 'قَدَّمَتِ الفِرْقَةُ رَقَصَاتٍ مُتَنَوِّعَةً' (The troupe presented various dances). Understanding the distinction between the general activity and the specific countable instances of it will help you navigate professional artistic discussions. Additionally, in many dialects, the definite article 'Al-' is almost always used when talking about the concept in general, whereas in English we might omit 'the'.

يُعْتَبَرُ الرَّقْصُ نَوْعاً مِنَ العِلَاجِ. (Dancing is considered a type of therapy.)

Finally, consider the negative forms. To say 'I don't like dancing,' you would say 'لَا أُحِبُّ الرَّقْصَ.' If you want to describe a place where dancing is not allowed, you might see a sign saying 'مَمْنُوعُ الرَّقْصِ' (Dancing is forbidden), though this is rare in social contexts and more common in specific religious or formal venues. By mastering these patterns—subject, object, prepositional use, and Idafa—you can use the word الرَّقْص with the same confidence as a native speaker.

Common Verb Pairings
'Adā' (to perform), 'A'shaqa' (to adore), 'Ihtarafa' (to turn professional in).

If you are in an Arabic-speaking country, you will encounter the word الرَّقْص (Al-Raqs) in a variety of vibrant environments. The most common place is at a hafla (party) or a farah (wedding). At these events, the music is usually loud, and the 'DJ' or the live band will often invite people to the floor by saying something like 'Yalla, nurgus!' (Let's dance!). While 'nurgus' is the verb, the noun الرَّقْص will be used by guests to describe the quality of the night: 'Kaana al-raqs ra'i'an!' (The dancing was amazing!).

فِي كُلِّ عُرْسٍ عَرَبِيّ، يَكُونُ الرَّقْصُ هُوَ الأَهَمّ. (In every Arabic wedding, dancing is the most important thing.)

Beyond social gatherings, you will hear this word frequently on television, especially during talent shows like 'Arabs Got Talent' or dedicated dance competitions. Judges will critique the 'performance' (ada') and the 'dance' (raqs) of the contestants. In the world of cinema, especially the 'Golden Age' of Egyptian cinema, the raqqasa (dancer) was a central figure, and the word 'Raqs' appeared in many film titles and song lyrics. Even today, pop songs are filled with references to rhythm and dancing, using the word to evoke a sense of celebration and romance.

In the Media
News reports on cultural festivals often use the term 'al-raqs al-sha'abi' to describe traditional heritage performances.
In the Gym
Modern fitness centers in cities like Dubai, Amman, or Beirut offer 'Raqs' classes as a form of aerobic exercise.

In educational settings, you might hear the word in the context of 'Al-funun al-isti'radiyya' (performing arts). Schools often have dance troupes that perform at national day celebrations. Here, the word takes on a more formal, disciplined tone. You might also hear it in a historical context when visiting museums or cultural centers that explain the origins of different regional dances, such as the Ardha in Saudi Arabia or the Guedra in Morocco. In these contexts, 'Raqs' is treated as a serious academic subject of ethnography and history.

تَشْتَهِرُ مِصْرُ بِفُنُونِ الرَّقْصِ الشَّرْقِيِّ. (Egypt is famous for the arts of oriental dance.)

Lastly, you will encounter the word in the digital world. Social media platforms like TikTok and Instagram are flooded with 'challenges' involving الرَّقْص. Influencers and ordinary users alike use hashtags like #رقص and #دبكة to share their moves. This has given the word a very modern, youthful energy, connecting traditional movements with global trends. Whether it's a centuries-old Sufi whirl or a 15-second viral clip, 'Raqs' remains the foundational term for it all.

One of the most frequent errors English speakers make when using the word الرَّقْص (Al-Raqs) is confusing the noun with the verb. In English, 'dance' can be both a noun and a verb without changing its form. In Arabic, however, they are distinct. 'I dance' is Arquṣu, while 'the dance' is Al-Raqs. Beginners often try to use the noun where a verb is needed, leading to sentences that sound like 'I the dancing' instead of 'I am dancing.' Always check if you are describing the action or the activity as a whole.

The 'Qaf' Pronunciation
As mentioned before, in Egyptian Arabic, the 'Q' in 'Raqs' is often dropped. Learners often get confused between 'Raqs' (dancing) and 'Ra's' (head). Context is your best friend here!
Gender Agreement
'Raqs' is a masculine noun. Many learners mistakenly treat it as feminine because it is an abstract concept or because they associate it with female dancers. Remember: 'Raqs jameel' (masc), not 'Raqs jameela' (fem).

Another mistake involves the use of the definite article. In English, we say 'I like dancing.' In Arabic, you must say 'أُحِبُّ الرَّقْصَ' (I love the dancing). Omitting the 'Al-' makes the sentence sound incomplete or grammatically incorrect in a general context. Furthermore, learners often struggle with the plural form. While you can use 'Raqasat' (dances), it is much more common to use the singular 'Al-Raqs' to refer to the hobby or the art form in general. Using the plural when you mean the hobby can sound like you are referring to specific, numbered dance routines.

Incorrect: أَنَا الرَّقْص (I the dance). Correct: أَنَا أَرْقُص (I dance) OR أَنَا أُحِبُّ الرَّقْص (I love dancing).

Prepositional errors are also common. English speakers might say 'dancing to the music' and try to translate 'to' literally as 'ila'. In Arabic, we usually say 'الرَّقْصُ عَلَى أَنْغَامِ المُوسِيقَى' (Dancing upon/to the tunes of music). Using the wrong preposition can make the sentence feel 'translated' rather than natural. Additionally, be careful with the word Raqqaṣ (with a shadda on the qaf), which means 'to make someone dance' or can refer to a 'pendulum' in some technical contexts. Stick to the simple 'Raqs' for the activity itself.

Lastly, don't confuse الرَّقْص with Rakkāḍ (running) or other similar-sounding roots. The 'Qaf' and 'Sad' are emphatic and deep sounds that distinguish 'Raqs' from words with 'Kaf' or 'Sin'. Practicing the emphatic 'S' (Sad) at the end of the word is crucial, as a soft 'S' might lead to confusion with other roots. Mispronouncing the 'S' as a 'Z' is also a common mistake for those whose native languages don't have the 'S' sound in that specific position.

While الرَّقْص (Al-Raqs) is the most common and general term for dancing, the Arabic language offers a rich palette of synonyms and related terms that describe specific types of movement or artistic performance. Understanding these nuances will elevate your vocabulary from basic to advanced. For instance, if you want to describe a swaying, rhythmic movement often associated with trees or a graceful person, you might use the word Tamāyul (تمايل). This word implies a more gentle, side-to-side motion than the energetic 'Raqs'.

Raqs vs. Tamayul
'Raqs' is active and rhythmic; 'Tamayul' is swaying and graceful, often without a specific beat.
Raqs vs. Dabke
'Raqs' is the general category; 'Dabke' is a specific, popular Levant folk dance involving line dancing and stomping.

Another interesting alternative is Ihtizāz (اهتزاز), which means 'vibration' or 'shaking'. While it can be used in a technical sense, in the context of dance, it refers to the rapid shimmies and vibrations found in oriental dance styles. If you are describing a performance that is more like a theatrical show or a pageant, you might hear the term Istirāḍ (استعراض). A 'Raqs Istiradi' is a 'performance dance' or a 'show dance', emphasizing the spectacle and the audience's view rather than just the social act of dancing.

يَتَمَايَلُ الغُصْنُ مَعَ الهَوَاء كَأَنَّهُ فِي حَالَةِ رَقْصٍ. (The branch sways with the air as if it were in a state of dance.)

In religious or spiritual contexts, particularly within Sufism, the word Haḍra (حضرة) or Sama' (سماع) is used. While these involve rhythmic movement, using the word 'Raqs' to describe them might be seen as too secular or disrespectful in some contexts. 'Sama' literally means 'listening', but it refers to the spiritual dance of the dervishes. This highlights how Arabic often uses different words to distinguish between the physical act and the spiritual intent behind it. Additionally, the word Hajala (حجلة) is a specific term used in some North African dialects for a type of traditional dance.

Finally, let's look at the word Haraka (حركة), which simply means 'movement'. In a dance class, the instructor might say 'Hazihi al-haraka sa'ba' (This movement is difficult). While not a synonym for dance itself, it is the building block of 'Raqs'. By understanding these related terms—from the swaying of 'Tamayul' to the spectacle of 'Istirad' and the spiritual 'Sama'—you gain a much deeper appreciation for how the Arabic language categorizes and celebrates human movement.

Regional Terms
Khaleeji (Gulf style), Baladi (Egyptian folk), Maghrebi (North African style).

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The same root is used for a 'pendulum' (Raqqas) because of its rhythmic back-and-forth movement.

راهنمای تلفظ

UK /rɑːks/
US /rɑks/
Stress is on the only syllable: Raqs.
هم‌قافیه با
Naqs (shortage) Taqs (weather) Waqs (misfortune) Faqs (hatching) Daqs Laqs Maqs Saqs
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'Q' as 'K' (Raks instead of Raqs).
  • Pronouncing 'S' (Sad) as 'S' (Sin) which makes it sound lighter.
  • In Egypt, the 'Q' is often silent (Ra's), leading to confusion with 'Head'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize the root letters.

نوشتن 3/5

Requires correct use of 'Qaf' and 'Sad'.

صحبت کردن 4/5

The 'Q' and 'S' are difficult for non-natives.

گوش دادن 3/5

Dialectal variations can be tricky.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

مُوسِيقَى حَرَكَة فَرَح حَفْلَة يُحِبُّ

بعداً یاد بگیرید

إِيقَاع لَحْن فِرْقَة مَسْرَح فَنَّان

پیشرفته

كِيْرُوجْرَافِيَا إِثْنُوغْرَافِيَا تَعْبِيرِيّ فَلْسَفِيّ

گرامر لازم

The Masdar (Verbal Noun)

الرَّقْصُ (The Dancing) is the masdar of رَقَصَ (He danced).

Noun-Adjective Agreement

رَقْصٌ (M) جَمِيلٌ (M) vs. رَقْصَةٌ (F) جَمِيلَةٌ (F).

Idafa Construction

حِذَاءُ الرَّقْصِ (The shoe of the dance = dance shoe).

The Definite Article with Hobbies

أُحِبُّ الرَّقْصَ (I love [the] dancing).

Prepositional Endings

فِي الرَّقْصِ (In the dancing) - ends with kasra.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أُحِبُّ الرَّقْصَ.

I love dancing.

The noun 'Al-Raqs' is the object of the verb 'Ahibbu'.

2

هُوَ يَرْقُصُ فِي الحَفْلَةِ.

He is dancing at the party.

Present tense verb 'yarquṣu'.

3

هَلْ تُحِبِّينَ الرَّقْصَ؟

Do you (fem.) love dancing?

Question form for second person feminine.

4

الرَّقْصُ مُمْتِعٌ.

Dancing is fun.

Subject-predicate sentence (Mubtada and Khabar).

5

نَحْنُ نَرْقُصُ مَعاً.

We dance together.

First person plural present tense.

6

أُمِّي تُحِبُّ الرَّقْصَ الشَّرْقِيَّ.

My mother loves oriental dance.

Noun-Adjective agreement (masculine).

7

هَذَا رَقْصٌ جَمِيلٌ.

This is a beautiful dance.

Demonstrative pronoun 'Hadha' with masculine noun.

8

لَا أُحِبُّ الرَّقْصَ.

I don't like dancing.

Negation using 'La'.

1

ذَهَبْتُ إِلَى صَفِّ الرَّقْصِ أَمْسِ.

I went to the dance class yesterday.

Idafa construction 'Saf al-raqs'.

2

كَانَ الرَّقْصُ فِي العُرْسِ رَائِعاً.

The dancing at the wedding was wonderful.

Using 'Kana' for past state.

3

تَعَلَّمْتُ الرَّقْصَ فِي المَدْرَسَةِ.

I learned dancing at school.

Past tense verb 'Ta'allamtu'.

4

أُرِيدُ أَنْ أُشَاهِدَ رَقْصَ الدَّبْكَةِ.

I want to watch the Dabke dance.

Idafa with a specific dance type.

5

هِيَ تَرْقُصُ بِشَكْلٍ جَيِّدٍ جِدّاً.

She dances very well.

Adverbial phrase 'bi-shaklin jayyid'.

6

هَلْ تَعْرِفُ مَكَاناً لِتَعَلُّمِ الرَّقْصِ؟

Do you know a place for learning dance?

Gerund 'ta'allum' followed by 'al-raqs'.

7

الرَّقْصُ يُسَاعِدُ عَلَى الرِّيَاضَةِ.

Dancing helps with exercise.

Verb 'yusa'idu' followed by 'ala'.

8

شَاهَدْنَا رَقَصَاتٍ تَقْلِيدِيَّةً.

We watched traditional dances.

Plural form 'raqasat' with feminine adjective.

1

يُعْتَبَرُ الرَّقْصُ جُزْءاً مِنَ الهُوِيَّةِ الثَّقَافِيَّةِ.

Dancing is considered part of cultural identity.

Passive verb 'yu'tabaru'.

2

بَدَأْتُ أُحِبُّ الرَّقْصَ بَعْدَ مُشَاهَدَةِ هَذَا الفِيلمِ.

I started to love dancing after watching this movie.

Verb 'bada'tu' followed by present tense.

3

الرَّقْصُ مَعَ الأَصْدِقَاءِ يُقَلِّلُ مِنَ التَّوَتُّرِ.

Dancing with friends reduces stress.

Subject is a complex phrase.

4

هُنَاكَ أَنْوَاعٌ كَثِيرَةٌ مِنَ الرَّقْصِ فِي العَالَمِ العَرَبِيِّ.

There are many types of dance in the Arab world.

Use of 'Anwa' (types).

5

إِنَّهُ يَقْضِي سَاعَاتٍ فِي تَدْرِيبِ الرَّقْصِ.

He spends hours in dance training.

Idafa 'tadrib al-raqs'.

6

لَمْ أَكُنْ أَعْلَمُ أَنَّ الرَّقْصَ صَعْبٌ هَكَذَا.

I didn't know that dancing was this difficult.

Negative past 'lam akun a'lam'.

7

يَجِبُ عَلَيْكَ التَّرْكِيزُ عَلَى حَرَكَاتِ الرَّقْصِ.

You must focus on the dance movements.

Idafa 'harakat al-raqs'.

8

الرَّقْصُ هُوَ لُغَةُ الجَسَدِ العَالَمِيَّةِ.

Dance is the universal body language.

Metaphorical definition.

1

يَعْكِسُ الرَّقْصُ الشَّعْبِيُّ تَارِيخَ الشُّعُوبِ وَتَقَالِيدَهَا.

Folk dance reflects the history and traditions of peoples.

Verb 'ya'kisu' (reflects).

2

قَامَتِ الفِرْقَةُ بِأَدَاءِ رَقْصَةٍ مُبْتَكَرَةٍ.

The troupe performed an innovative dance.

Specific instance 'raqsah' (unit noun).

3

رَغْمَ صُعُوبَةِ الرَّقْصِ، إِلَّا أَنَّهُ يَمْنَحُ الطَّاقَةَ.

Despite the difficulty of dancing, it gives energy.

Concession structure 'raghma... illa annahu'.

4

يُسْتَخْدَمُ الرَّقْصُ فِي بَعْضِ العِلَاجَاتِ النَّفْسِيَّةِ.

Dance is used in some psychological treatments.

Passive 'yustakhdamu'.

5

تَمَّ تَنْظِيمُ مِهْرَجَانٍ دُوَلِيٍّ لِلرَّقْصِ المُعَاصِرِ.

An international festival for contemporary dance was organized.

Passive construction with 'tamma'.

6

إِنَّ إِتْقَانَ الرَّقْصِ يَتَطَلَّبُ سَنَوَاتٍ مِنَ المُمَارَسَةِ.

Mastering dance requires years of practice.

Masdar 'itqan' followed by 'al-raqs'.

7

تَطَوَّرَ الرَّقْصُ عَبْرَ العُصُورِ لِيُصْبِحَ فَنّاً رَاقِياً.

Dance evolved through the ages to become a sophisticated art.

Verb 'tatawwara' (evolved).

8

لَا يُمْكِنُ إِنْكَارُ تَأْثِيرِ الرَّقْصِ عَلَى الرُّوحِ.

The influence of dance on the soul cannot be denied.

Structure 'la yumkinu inkar'.

1

تَتَجَلَّى جَمَالِيَّاتُ الرَّقْصِ فِي تَنَاغُمِ الحَرَكَةِ مَعَ الإِيقَاعِ.

The aesthetics of dance are manifested in the harmony of movement with rhythm.

High-level vocabulary 'tatajalla' and 'jamaliyyat'.

2

يُعَدُّ الرَّقْصُ الصُّوفِيُّ رِحْلَةً رُوحِيَّةً نَحْوَ الذَّاتِ.

Sufi dance is considered a spiritual journey toward the self.

Spiritual/Philosophical context.

3

أَثَارَ الرَّقْصُ التَّعْبِيرِيُّ جَدَلًا وَاسِعاً فِي الأَوْسَاطِ الفَنِّيَّةِ.

Expressive dance sparked widespread controversy in artistic circles.

Collocation 'athara jadalan' (sparked controversy).

4

يُمَثِّلُ الرَّقْصُ فِي الأَدَبِ رَمْزاً لِلحُرِّيَّةِ وَالانْعِتَاقِ.

Dance in literature represents a symbol of freedom and emancipation.

Symbolic usage.

5

تَشَابَكَتْ خُيُوطُ الرَّقْصِ مَعَ السِّيَاسَةِ فِي فَتَرَاتٍ مُعَيَّنَةٍ.

The threads of dance intertwined with politics in certain periods.

Metaphorical verb 'tashabakat'.

6

إِنَّ تَفْكِيكَ بِنْيَةِ الرَّقْصِ الكِلَاسِيكِيِّ يَكْشِفُ عَنْ تَعْقِيدَاتٍ مَذْهِلَةٍ.

Deconstructing the structure of classical dance reveals amazing complexities.

Academic terminology 'tafkik' and 'binya'.

7

يَسْعَى المِصَمِّمُ إِلَى خَلْقِ لُغَةٍ بَصَرِيَّةٍ مِنْ خِلَالِ الرَّقْصِ.

The choreographer seeks to create a visual language through dance.

Professional context.

8

الرَّقْصُ لَيْسَ مُجَرَّدَ حَرَكَاتٍ، بَلْ هُوَ فَلْسَفَةُ وُجُودٍ.

Dance is not just movements, but a philosophy of existence.

Philosophical 'bal' (but/rather).

1

تَغَلْغَلَ الرَّقْصُ فِي نَسِيجِ الوِجْدَانِ الشَّعْبِيِّ حَتَّى غَدَا طَقْساً لَا غِنَى عَنْهُ.

Dance permeated the fabric of popular consciousness until it became an indispensable ritual.

Advanced verbs 'taghalghala' and 'ghada'.

2

تَنْصَهِرُ فِي هَذَا الرَّقْصِ حُدُودُ الزَّمَانِ وَالمَكَانِ.

The boundaries of time and space melt away in this dance.

Metaphorical 'tansahiru' (melts).

3

يُشَكِّلُ الرَّقْصُ أَنْثُرُوبُولُوجِيَا حَرَكِيَّةً تَرْصُدُ تَحَوُلاتِ المُجْتَمَعِ.

Dance constitutes a kinetic anthropology that monitors societal transformations.

Highly academic terminology.

4

كَانَ لِلرَّقْصِ التَّعْبِيرِيِّ دَوْرٌ مِحْوَرِيٌّ فِي صِيَاغَةِ الخِطَابِ الثَّقَافِيِّ.

Expressive dance had a pivotal role in formulating cultural discourse.

Abstract noun 'khitab' (discourse).

5

تَتَمَاهَى الرُّوحُ مَعَ الجَسَدِ فِي لَحْظَةِ رَقْصٍ خَالِصَةٍ.

The soul identifies with the body in a moment of pure dance.

Verb 'tatamaha' (to identify with/merge).

6

إِنَّ السِّيمِيَائِيَّةَ الحَرَكِيَّةَ فِي الرَّقْصِ تَبُثُّ دَلَالَاتٍ عَمِيقَةً.

The kinetic semiotics in dance transmit deep connotations.

Specialized field 'simiya'iyya' (semiotics).

7

تَجَاوَزَ الرَّقْصُ كَوْنَهُ تَسْلِيَةً لِيُصْبِحَ أَدَاةً لِلنَّقْدِ الِاجْتِمَاعِيِّ.

Dance transcended being entertainment to become a tool for social criticism.

Verb 'tajawaza' (transcended).

8

يَنْبَثِقُ الرَّقْصُ مِنْ رَحِمِ المُعَانَاةِ لِيُعْلِنَ الِانْتِصَارَ عَلَى الأَلَمِ.

Dance emerges from the womb of suffering to announce victory over pain.

Poetic and dramatic structure.

ترکیب‌های رایج

حِذَاءُ الرَّقْصِ
مُوسِيقَى الرَّقْصِ
صَفُّ الرَّقْصِ
تَصْمِيمُ الرَّقْصِ
مِهْرَجَانُ الرَّقْصِ
فِرْقَةُ الرَّقْصِ
رَقْصٌ شَعْبِيٌّ
رَقْصٌ شَرْقِيٌّ
رَقْصٌ حَدِيثٌ
سَاحَةُ الرَّقْصِ

عبارات رایج

يَلَّا نُرْقُص

— Let's dance. Used to invite others to the floor.

الأغنية جميلة، يلا نرقص!

الرَّقْصُ عَلَى الحِبَال

— Dancing on ropes. Idiom for being in a precarious situation.

السياسي يرقص على الحبال.

مَمْنُوعُ الرَّقْص

— Dancing is forbidden. Usually seen on signs in formal/religious areas.

هنا ممنوع الرقص.

رَقْصَةُ المَوْت

— Dance of death. Used in literature for a final struggle.

كانت تلك رقصة الموت.

أَتْقَنَ الرَّقْص

— He mastered dancing. Used for someone very skilled.

أتقن الرقص منذ صغره.

دَعْوَةٌ لِلرَّقْص

— An invitation to dance.

تلقيت دعوة للرقص.

رَقْصٌ تَعْبِيرِي

— Expressive dance.

هذا العرض رقص تعبيري.

عِشْقُ الرَّقْص

— The love/passion for dancing.

عشق الرقص يجري في دمها.

رَقْصٌ جَمَاعِي

— Group dancing.

نفضل الرقص الجماعي.

مَلِكُ الرَّقْص

— The king of dance (a star).

هو ملك الرقص في هذه المدينة.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

رَقَص vs رَكْض

Means 'running'. Sounds similar but has 'Kaf' and 'Dhad'.

رَقَص vs رَأْس

Means 'head'. In Egyptian dialect, 'Raqs' is pronounced like 'Ra's'.

رَقَص vs رَخْص

Not a word, but 'Rakhees' means cheap. Don't confuse the roots.

اصطلاحات و عبارات

"يَرْقُصُ فَرَحاً"

— To dance with joy. Used when someone is extremely happy.

عندما نجح، رقص فرحاً.

Neutral
"الرَّقْصُ مَعَ الذِّئَاب"

— Dancing with wolves. Dealing with dangerous people.

العمل في تلك الشركة كالرقص مع الذئاب.

Informal
"رَقَصَ عَلَى جِرَاحِ الآخَرِينَ"

— Dancing on others' wounds. Celebrating others' misfortunes.

لا ترقص على جراح الآخرين.

Formal
"يَرْقُصُ عَلَى نَغَمِ غَيْرِهِ"

— Dancing to someone else's tune. Being controlled by others.

هو دائماً يرقص على نغم غيره.

Metaphorical
"رَقْصَةُ الدِّيكِ المَذْبُوح"

— The dance of the slaughtered rooster. Useless struggle before failure.

ما يفعله الآن هو رقصة الديك المذبوح.

Informal
"رَقَصَتِ الدُّنْيَا لَهُ"

— The world danced for him. He became very lucky/successful.

بعد الصبر، رقصت الدنيا له.

Poetic
"رَقَصَ القَلْبُ"

— The heart danced. To feel a surge of emotion.

رقص قلبي عندما رأيتها.

Poetic
"رَقْصُ الأَشْبَاح"

— Dance of ghosts. Used for flickering lights or eerie movements.

رأيت رقص الأشباح في الغابة.

Literary
"مَا كُلُّ مَنْ رَقَصَ أَصَاب"

— Not everyone who dances succeeds/hits the mark. Practice makes perfect.

اجتهد، فما كل من رقص أصاب.

Proverb
"رَقَصَ عَلَى السُّلَّم"

— Dancing on the stairs. Being stuck in the middle/not belonging.

هو يرقص على السلم، لا فوق ولا تحت.

Egyptian Proverb

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

رَقَص vs رَكَضَ

Similar sound.

Rakada means to run; Raqasa means to dance.

ركض الولد في الحديقة.

رَقَص vs رَفَصَ

One letter difference.

Rafasa means to kick (like a horse).

رفص الحصان الرجل.

رَقَص vs رَقَصَ

Verb vs Noun.

Raqasa is 'he danced'; Raqs is 'dancing'.

هو رقص، والرقص كان جميلاً.

رَقَص vs قَصَّ

Contains similar letters.

Qassa means to cut or tell a story.

قص الرجل القصة.

رَقَص vs رَقَّ

Shortened root.

Raqqa means to become thin or soft.

رق قلبه له.

الگوهای جمله‌سازی

A1

أُحِبُّ [Noun]

أُحِبُّ الرَّقْصَ.

A2

أَنَا أَذْهَبُ إِلَى [Place] لِلرَّقْصِ

أَنَا أَذْهَبُ إِلَى النَّادِي لِلرَّقْصِ.

B1

[Noun] يُسَاعِدُ عَلَى [Noun]

الرَّقْصُ يُسَاعِدُ عَلَى النَّشَاطِ.

B2

رَغْمَ [Noun]، إِلَّا أَنَّ [Sentence]

رغم التعب، إلا أن الرقص ممتع.

C1

يُعَدُّ [Noun] رَمْزاً لِـ [Noun]

يعد الرقص رمزاً للحرية.

C2

تَتَجَلَّى [Noun] فِي [Noun]

تتجلى الروح في الرقص.

A2

هَلْ تَعْرِفُ كَيْفَ [Verb]؟

هل تعرف كيف ترقص؟

B1

كَانَ [Noun] [Adjective] جِدّاً

كان الرقص رائعاً جداً.

خانواده کلمه

اسم‌ها

رَقْصَة (Dance/Unit)
رَقَّاص (Dancer/Pendulum)
رَقَّاصَة (Female Dancer)
مَرْقَص (Dance floor/Club)

فعل‌ها

رَقَصَ (To dance)
يَرْقُصُ (He dances)
رَقَّصَ (To make someone dance)

صفت‌ها

رَاقِص (Dancing/Dancer)
اسْتِعْرَاضِيّ (Performance-based)

مرتبط

مُوسِيقَى
إِيقَاع
حَفْلَة
دَبْكَة
فَرَح

نحوه استفاده

frequency

Very high in social and cultural contexts.

اشتباهات رایج
  • أنا الرقص أنا أرقص

    You cannot use the noun 'dancing' where a verb 'I dance' is required.

  • رقص جَميلة رقص جَميل

    Raqs is masculine, so the adjective must be masculine.

  • أحب رقص أحب الرقص

    General hobbies require the definite article 'Al-'.

  • رقص إلى الموسيقى الرقص على الموسيقى

    The preposition 'on' (ala) is used instead of 'to' (ila) in this context.

  • Raks Raqs

    Confusing the light 'K' with the deep 'Q' (Qaf).

نکات

Join the Circle

If you are at an Arabic wedding and people are doing Dabke, don't be shy! Joining the circle is a sign of respect and friendship.

Use the Article

Always remember the 'Al-' when talking about dancing as a hobby. 'Ahibbu al-raqs' is the correct way.

The Deep Q

Practice the Qaf from the back of your throat. It makes your Arabic sound much more authentic.

Learn Styles

Don't just say 'Raqs'. Learn terms like 'Dabke', 'Khaleeji', and 'Baladi' to be more specific.

Listen to Pop Music

Arabic pop songs are full of the word Raqs. It's a great way to hear it in different contexts.

Complimenting

If you see someone dancing well, say 'Raqsukum jameel!' (Your dancing is beautiful!).

Idafa Mastery

Practice combining 'Raqs' with other nouns, like 'musiqa al-raqs' or 'saf al-raqs'.

Egyptian Style

Remember that in Cairo, 'Raqs' sounds like 'Ra's'. Don't be confused!

Sufi Dance

Research 'Sama' to understand the spiritual side of movement in Arabic culture.

Watch the Reda Troupe

Watching the Reda Troupe on YouTube is the best way to see the variety of 'Raqs' in the Arab world.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the 'R' for Rhythm, 'Q' for Quality, and 'S' for Style. Ra-Q-S = Rhythm, Quality, Style.

تداعی تصویری

Imagine a drum (Tabla) making a 'Raq' sound and people 'S'waying to it.

شبکه واژگان

Music Joy Wedding Movement Rhythm Dabke Stage Dancer

چالش

Try to use 'Raqs' in three different sentences today: one about a hobby, one about a party, and one about a style.

ریشه کلمه

The word comes from the Semitic root R-Q-S, which fundamentally relates to rhythmic movement, leaping, or vibration. It has been present in Arabic since pre-Islamic times.

معنای اصلی: To leap, to skip, or to move rhythmically.

Afroasiatic -> Semitic -> Arabic.

بافت فرهنگی

In some very religious contexts, public dancing is viewed with caution. Always observe the local atmosphere.

In English, 'dance' is often associated with clubs or formal ballet. In Arabic, it's much more integrated into family life.

Samia Gamal (Famous dancer) Tahia Carioca The Reda Troupe

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Weddings

  • مَبْرُوك، يَلَّا نُرْقُص!
  • الرَّقْصُ هُنَا جَمِيلٌ.
  • أَيْنَ سَاحَةُ الرَّقْص؟
  • أُحِبُّ هَذِهِ الرَّقْصَة.

Dance School

  • مَتَى يَبْدَأُ صَفُّ الرَّقْص؟
  • هَذِهِ الحَرَكَةُ صَعْبَةٌ.
  • أُرِيدُ تَعَلُّمَ الدَّبْكَةِ.
  • مَنْ هُوَ مُعَلِّمُ الرَّقْص؟

Festivals

  • هَذَا الرَّقْصُ تَقْلِيدِيٌّ.
  • الفِرْقَةُ بَارِعَةٌ جِدّاً.
  • مَا اسْمُ هَذَا الرَّقْص؟
  • شَاهَدْنَا عَرْضاً رَاقِصاً.

Social Gatherings

  • هَلْ تَرْقُصُ مَعِي؟
  • المُوسِيقَى تَدْعُو لِلرَّقْصِ.
  • أَنْتَ تَرْقُصُ جَيِّداً.
  • لَا أَسْتَطِيعُ الرَّقْصَ الآن.

Cultural Discussion

  • الرَّقْصُ جُزْءٌ مِنَ التُّرَاثِ.
  • كُلُّ بَلَدٍ لَهُ رَقْصُهُ.
  • أَهَمِّيَّةُ الرَّقْصِ فِي المُجْتَمَعِ.
  • تَارِيخُ الرَّقْصِ العَرَبِيِّ.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"هَلْ تُحِبُّ الرَّقْصَ فِي الحَفَلَاتِ؟ (Do you like dancing at parties?)"

"مَا هُوَ نَوْعُ الرَّقْصِ المُفَضَّلِ لَدَيْكَ؟ (What is your favorite type of dance?)"

"هَلْ سَبَقَ لَكَ أَنْ تَعَلَّمْتَ رَقْصاً تَقْلِيدِيّاً؟ (Have you ever learned a traditional dance?)"

"مَاذَا تُمَثِّلُ لَكَ فِكْرَةُ الرَّقْصِ؟ (What does the idea of dance represent to you?)"

"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ الرَّقْصَ يُقَرِّبُ بَيْنَ النَّاسِ؟ (Do you think dancing brings people together?)"

موضوعات نگارش

اُكْتُبْ عَنْ مَرَّةٍ رَقَصْتَ فِيهَا وَشَعَرْتَ بِالسَّعَادَةِ. (Write about a time you danced and felt happy.)

مَا هِيَ أَهَمِّيَّةُ الرَّقْصِ فِي ثَقَافَتِكَ؟ (What is the importance of dance in your culture?)

صِفْ رَقْصَةً شَاهَدْتَهَا وَأَعْجَبَتْكَ كَثِيراً. (Describe a dance you watched and liked very much.)

هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ الرَّقْصَ فَنٌّ أَمْ مُجَرَّدُ هِوَايَةٍ؟ (Do you think dance is an art or just a hobby?)

كَيْفَ يُمْكِنُ لِلرَّقْصِ أَنْ يُعَبِّرَ عَنِ المَشَاعِرِ؟ (How can dance express emotions?)

سوالات متداول

10 سوال

It is a masculine noun. You should use masculine adjectives with it, such as 'Raqs jameel'.

You use the present tense verb: 'Ana arquṣu' (أنا أرقص).

The 'Dabke' is the most famous folk dance in the Levant, while 'Raqs Sharqi' is world-famous from Egypt.

Yes, poetically. You can say a bird is dancing (al-asfour yarqus).

Socially, yes, especially at weddings. However, public professional dancing may have different regulations depending on the country.

The plural is 'Raqasat' (رَقَصَات).

It is 'Sahat al-raqs' (سَاحَةُ الرَّقْص) or 'Marqas'.

Usually, yes, but poetically it can describe any rhythmic movement without sound.

It means a 'dancer' (masculine) or a 'pendulum' in a clock.

You can say 'Hal tarqus/tarquseen ma'i?' (Will you dance with me?).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence using 'أُحِبُّ الرَّقْصَ'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a wedding dance in one sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She is a professional dancer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the word 'Dabke' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about dance as a hobby.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The dance teacher is good.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'Raqs Sharqi'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'yarquṣu' (he dances) in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Dancing reduces stress.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a metaphorical sentence about dancing.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a dance floor.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am learning a new dance.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'raqasat' (plural) in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Let's dance together.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about the benefits of dance.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The rhythm is fast.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'Tamayul' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They are dancing with joy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short dialogue about dancing.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Dance is a universal language.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I love dancing' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's dance' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the word 'Raqs' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Do you like dancing?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She dances well.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am going to a dance class.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The dancing was amazing.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Where is the dance floor?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I like Dabke dance.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Dancing is good for health.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is a famous dancer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I learned to dance in Cairo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The music is for dancing.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We danced all night.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I don't know how to dance.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Dancing is a form of art.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The rhythm is very fast.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I love traditional dances.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She sways like a tree.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Dance makes me happy.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify 'الرَّقْص'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify 'يَرْقُصُ'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify 'رَقَّاصَة'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify 'دَبْكَة'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify 'صَفُّ الرَّقْصِ'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify 'إِيقَاع'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify 'تَمَايُل'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify 'اسْتِعْرَاض'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify 'رَقَصْنَا'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify 'سَاحَةُ الرَّقْصِ'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify 'مِهْرَجَان'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify 'تَصْمِيم'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify 'فَرَحاً'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify 'طَاقَة'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify 'تُراث'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about why dance is important.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!