At the A1 level, you can think of 'tashābuh' as a way to say things are 'like' each other. You might know the word 'mithl' (like), but 'tashābuh' is the noun form. Imagine you have two red apples. You can say there is a 'tashābuh' in their color. It is a big word for a beginner, but it helps you describe things that look the same. You mainly use it with simple words like 'kabīr' (big) or 'qalīl' (little). For example: 'There is a big similarity.' This helps you start comparing objects in your environment. Don't worry about the grammar too much yet; just remember it means things look alike.
At the A2 level, you begin to use 'tashābuh' in more complete sentences. You can now use the preposition 'bayna' (between) to connect two things. For example, 'The similarity between the boy and his father.' You also learn that 'tashābuh' is a masculine noun, so your adjectives must match. You might use it to describe people's faces, the weather in two different cities, or the taste of two different fruits. It is a very useful word for describing your world and noticing patterns. You are moving from just saying 'this is like that' to 'there is a resemblance between them'.
At the B1 level, 'tashābuh' becomes a tool for discussing abstract ideas. You don't just use it for physical objects anymore. You can talk about the similarity between two cultures, two languages, or two opinions. You should be comfortable using it in the 'tashābuh fī' (similarity in) pattern. For instance, 'There is a similarity in their way of life.' You will also encounter this word in news articles and simple books. It is the perfect word for making comparisons in your essays or during conversations about your hobbies and interests. You are now analyzing the 'state' of being similar.
At the B2 level, you use 'tashābuh' with precision and nuance. You start using more advanced adjectives like 'waḍiḥ' (clear), 'saṭḥī' (superficial), or 'juz'ī' (partial). You can distinguish between 'tashābuh' and its synonyms like 'tamāthul' (identity). You might use it in academic discussions or business meetings to compare different strategies or results. You are also aware of the word's root and how it relates to 'shubha' (doubt). This level requires you to use the word naturally in complex sentences, often as part of a larger argument or detailed description of a phenomenon.
At the C1 level, 'tashābuh' is used in highly specialized contexts. You might discuss 'morphological similarity' in linguistics or 'structural similarity' in science. You are comfortable with the word's role in classical Arabic literature and religious texts, where it can refer to 'ambiguous' or 'resembling' verses. You can use the word to build sophisticated comparisons and critiques. Your usage is fluid, and you can switch between 'tashābuh' and other high-level synonyms like 'tajānus' or 'muḍāha' effortlessly. You understand the philosophical implications of similarity versus identity in logic and rhetoric.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'tashābuh' and its entire semantic field. You can engage in deep philological discussions about the root Sh-B-H and its evolution. You use the word in professional legal, scientific, or literary environments with the same ease as a native speaker. You can appreciate and use the word in its most subtle forms, such as discussing the 'tashābuh' of metaphors in classical poetry. You are also capable of using the word to describe complex socio-political convergences or abstract mathematical symmetries. The word is no longer just a vocabulary item but a precise instrument for high-level thought and expression.

تشابه در ۳۰ ثانیه

  • Tashābuh is the Arabic noun for 'similarity' or 'resemblance', derived from the root Sh-B-H.
  • It is a Form VI verbal noun, implying a mutual or shared state of being alike between entities.
  • Commonly used with the preposition 'bayna' (between) to compare physical traits, ideas, or systems.
  • It ranges from basic daily use (family resemblance) to advanced scientific and academic contexts (genetic similarity).

The Arabic word تشابه (tashābuh) is a fundamental noun derived from the triliteral root shīn-bā-hā (ش-ب-ه), which fundamentally relates to the concept of likeness, resemblance, and sometimes ambiguity or doubt. In its Form VI verbal noun state (Masdar), it specifically denotes a reciprocal or mutual state of similarity. When you use this word, you are describing a situation where two or more things share common characteristics, features, or qualities that make them appear alike or function in a similar manner. It is a versatile term used in daily conversation, scientific discourse, legal contexts, and literary analysis. For example, in biology, it might describe the genetic similarity between species, while in daily life, it describes the physical resemblance between siblings.

Grammatical Category
Noun (Masdar of Form VI)
Semantic Range
Likeness, resemblance, correspondence, parallelism, and symmetry.

The beauty of tashābuh lies in its inherent reciprocity. Because it follows the Tafā'ul pattern, it implies that the similarity is shared between parties. It is not just that A is like B, but that there is a state of 'being like each other' existing between them. This nuance is crucial when distinguishing it from mushābaha (Form III), which often implies a one-way resemblance. People use tashābuh when they want to highlight the shared ground between two entities, whether those entities are abstract ideas, physical objects, or people.

هناك تشابه كبير في الملامح بين الأخوين. (There is a great similarity in features between the two brothers.)

In more advanced contexts, tashābuh can refer to the 'ambiguity' of certain texts or signs—where things are so similar that they become difficult to distinguish. This is particularly relevant in religious scholarship (the mutashābihāt verses of the Quran) where the meaning might be multifaceted or require deep interpretation due to its resemblance to multiple concepts. However, for a B1 learner, focusing on 'physical or conceptual similarity' is the most effective path forward. Whether you are comparing two cultures, two languages, or two pieces of architecture, this word provides the necessary linguistic bridge to describe their commonalities.

يوجد تشابه واضح بين الثقافتين في العادات والتقاليد. (There is a clear similarity between the two cultures in customs and traditions.)

Root Connection
Connected to 'Shibh' (like/semi) and 'Shubha' (suspicion/doubt), showing how similarity can lead to confusion.

Contextually, you will hear this word in academic lectures discussing 'morphological similarity' (tashābuh ṣarfī) or in news reports discussing 'similarity in viewpoints' between political leaders. It is a formal yet accessible word that elevates your Arabic from simple comparisons using 'mithl' (like) to a more sophisticated noun-based description of the state of likeness itself.

لاحظ العلماء تشابهاً في النتائج المخبرية. (The scientists noticed a similarity in the laboratory results.)

Using تشابه (tashābuh) correctly involves understanding its syntactic relationship with other words, primarily prepositions. The most common preposition used with this noun is bayna (بين), meaning 'between'. This is because similarity is almost always a comparison between two or more items. You will frequently see the structure: [Noun 1] + [Noun 2] + [Prepositional Phrase starting with bayna]. For example, 'The similarity between the two books' becomes at-tashābuh bayna al-kitābayn.

The 'Between' Pattern
[Noun] + بين + [Entity A] + و + [Entity B]

Another common way to use it is by specifying the area of similarity using the preposition (في), meaning 'in'. If you want to say 'similarity in color', you would say tashābuh fī al-lawn. This allows for precise descriptions, which is essential in professional and academic writing. You can combine these: 'There is a similarity between them in their way of thinking' (hunāka tashābuh baynahum fī ṭarīqat at-tafkīr). This structure is robust and covers most use cases.

لا يمكن إنكار التشابه في الأسلوب الأدبي. (The similarity in literary style cannot be denied.)

When tashābuh acts as the subject of a sentence, it is usually followed by an adjective to quantify the degree of similarity. Common adjectives include kabīr (big/great), waḍiḥ (clear), saṭḥī (superficial), or mudhish (amazing). For instance, 'A superficial similarity' (tashābuh saṭḥī) is used when things look alike but are fundamentally different. Conversely, 'A striking similarity' (tashābuh ṣārim or mudhish) highlights a deep or surprising connection.

أدهشني التشابه الكبير بين القصتين. (I was surprised by the great similarity between the two stories.)

In negative sentences, you might say 'There is no similarity' (lā yūjad tashābuh). This is a common way to refute a comparison. In legal or logical arguments, one might say 'the lack of similarity' ('adam at-tashābuh). This demonstrates how the word integrates into complex sentence structures involving negation and abstract concepts. Furthermore, in the dual form, tashābuhān, it can describe two distinct instances of similarity, though this is less common than the singular collective use.

هل هناك أي تشابه بين النظامين؟ (Is there any similarity between the two systems?)

Quantifying Similarity
Use 'qalīl' (little), 'juz'ī' (partial), or 'tāmm' (complete) to specify depth.

Finally, consider the use of tashābuh in comparative linguistics or translation studies. You might discuss the tashābuh between Arabic and Hebrew roots. Here, the word serves as a technical term. By mastering these sentence patterns, you move beyond simple vocabulary to functional fluency, allowing you to articulate complex relationships between ideas and objects with precision.

In the modern Arab world, تشابه (tashābuh) is a word that bridges the gap between everyday observation and specialized professional discourse. You will hear it in various environments, each lending a slightly different flavor to the term. In social settings, it is the go-to word for discussing family resemblances. When a baby is born, relatives will often debate the tashābuh between the newborn and the parents. 'The similarity to his father is striking' (at-tashābuh ma'a abīhi mudhish) is a common sentiment expressed at family gatherings.

Daily Life Context
Discussing family traits, twins, or friends who look alike.

In the realm of media and entertainment, tashābuh is frequently used in reviews and critiques. Film critics might point out the tashābuh between a new movie's plot and an older classic. Music analysts might discuss the tashābuh in melodies or rhythms between two songs, sometimes leading to discussions about influence or even plagiarism. On news channels like Al Jazeera or Al Arabiya, political analysts use the word to compare different geopolitical situations, such as 'the similarity between the current crisis and the 2008 financial crash'.

يتحدث النقاد عن تشابه الأفكار في الروايتين. (Critics talk about the similarity of ideas in the two novels.)

The scientific and medical community in the Arab world uses tashābuh extensively. In genetics, doctors discuss at-tashābuh al-jinī (genetic similarity). In chemistry, researchers look for at-tashābuh al-haykalī (structural similarity) between molecules. If you are watching a documentary on National Geographic Abu Dhabi, you will undoubtedly hear this word used to describe shared traits between different animal species or geological formations across continents.

هناك تشابه جيني كبير بين البشر والقرود. (There is a great genetic similarity between humans and monkeys.)

In legal and administrative contexts, the word appears in discussions regarding 'identity confusion' or 'matching profiles'. If two people have the same name, the authorities might speak of tashābuh fī al-asmā' (similarity in names), which can sometimes cause bureaucratic hurdles. In courtrooms, lawyers might argue based on the tashābuh of the current case to a previous landmark ruling. Thus, from the hospital to the courtroom to the living room, tashābuh is a vital thread in the fabric of Arabic communication.

تم الإفراج عنه بسبب تشابه الأسماء. (He was released due to a similarity in names [mistaken identity].)

Academic Context
Used in geometry (similar triangles) and linguistics (cognates).

Learning تشابه (tashābuh) comes with a few pitfalls that English speakers often encounter. The most frequent mistake is confusing the noun tashābuh with the verb yushābih (to resemble) or yatashābah (to be similar). In English, 'similarity' and 'similar' are distinct, but in Arabic, because the roots are the same, learners often accidentally use the noun where a verb is needed. You cannot say 'He similarity his brother'; you must say 'There is a similarity' or 'He resembles'.

Mistake 1: Confusion with 'Ishtibāh'
Confusing 'tashābuh' (similarity) with 'ishtibāh' (suspicion). While they share a root, 'ishtibāh' is used for criminal suspicion.

Another common error involves gender agreement. As mentioned earlier, tashābuh is a masculine noun. English speakers, who don't have to worry about the gender of 'similarity', often forget to make the accompanying adjectives masculine. For example, saying tashābuh kabīrah instead of tashābuh kabīr is a typical A2/B1 level error. Always anchor the adjective to the masculine gender of the word tashābuh.

خطأ: هناك تشابه واضحة. (Wrong: There is a clear [fem] similarity.)
صح: هناك تشابه واضح. (Correct: There is a clear [masc] similarity.)

A subtle but important mistake is the misuse of prepositions. Some learners try to use bi (with/by) or li (to) after tashābuh because they are translating directly from English 'similarity to'. While ma'a (with) can sometimes be used, the most natural and 'Arabic-sounding' way to express similarity between two things is using bayna (between). Avoid saying at-tashābuh li-hādhā; instead, say at-tashābuh bayna hādhā wa-dhāk.

Furthermore, don't confuse tashābuh with tamāthul. While both mean similarity, tamāthul implies 'exactness' or 'identity' (like 100% identical twins), whereas tashābuh is broader and allows for differences. Using tashābuh when things are identical might be technically okay, but tamāthul is more precise. Conversely, using tamāthul for things that are just 'kind of alike' is an overstatement.

لا تخلط بين التشابه والمطابقة. (Do not confuse similarity with identity/matching.)

Preposition Pitfall
Avoid 'tashābuh li...'. Use 'tashābuh bayna...' or 'tashābuh fī...'.

Arabic is famous for its rich vocabulary, and 'similarity' is no exception. While تشابه (tashābuh) is the most common all-purpose word, several alternatives exist depending on the nuance you wish to convey. Understanding these synonyms will significantly enhance your descriptive capabilities and help you understand more complex texts.

تماثل (Tamāthul)
Identity or exact likeness. Used in mathematics for symmetry or when two things are virtually identical. It is stronger than tashābuh.
تجانس (Tajānus)
Homogeneity or consistency. It refers to things being of the same 'kind' or 'genus'. You hear this in chemistry or when discussing the consistency of a group.
محاكاة (Muhākāh)
Imitation or simulation. This implies that the similarity is intentional, like an actor imitating a person or a computer simulation mimicking reality.

When comparing tashābuh to mushābaha (Form III Masdar), the difference is subtle but present. Mushābaha often focuses on the act of resembling something else, whereas tashābuh focuses on the state of similarity existing between two things. In modern standard Arabic, they are often interchangeable, but tashābuh is more frequent in academic and scientific writing when discussing shared patterns.

هناك تماثل تام في التصميم. (There is complete symmetry/identity in the design.)

Another interesting word is muqāraba (approximation). While not a direct synonym, it is used when things are 'close' but not quite similar. If you are discussing how two different languages are related, you might start with tashābuh and then move to taqārub (closeness/convergence). This nuance helps in academic settings where precision is paramount.

نلاحظ تجانساً في آراء الفريق. (We notice a homogeneity/consistency in the team's opinions.)

Lastly, for a more poetic or literary touch, one might use shibh (likeness). You see this in the phrase shibh al-jazīra (the 'likeness of an island' or peninsula). While tashābuh is the abstract noun for the state, shibh is the concrete likeness itself. By choosing the right word from this set, you demonstrate a deep grasp of the Arabic language's expressive power.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

خنثی

""

غیر رسمی

""

Child friendly

""

عامیانه

""

نکته جالب

The same root gives us 'shubha' (suspicion). This is because when two things look very similar, you might 'doubt' which one is the real one!

راهنمای تلفظ

UK /tæˈʃɑː.bʊh/
US /təˈʃɑ.bʊh/
The stress is on the second syllable: ta-SHĀ-buh.
هم‌قافیه با
Tabāyuh (تبايه - rare) Tanābuh (تنابه) Tashāfuh (تشافه) Tashābuh (itself) Wajuh (partial) Shibh (root rhyme) Nābih (partial) Kārib (partial)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'h' as a strong 'kh' (like German 'ach'). It should be a soft breath.
  • Shortening the long 'ā' vowel in the middle.
  • Adding an extra vowel at the end (e.g., tashābuhu) when it should be silent in pause.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize once you know the root Sh-B-H.

نوشتن 4/5

Requires correct spelling of the long vowel and final 'h'.

صحبت کردن 3/5

The 'sh' and 'b' sounds are easy for English speakers.

گوش دادن 4/5

Can be confused with 'ishtibāh' in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

مثل شبه بين واضح كبير

بعداً یاد بگیرید

اختلاف تماثل تجانس مطابقة تناقض

پیشرفته

إشكالية مورفولوجي بنيوي منطلقات جوهري

گرامر لازم

Masdar Form VI

تفاعل -> تشابه

Adjective Agreement

تشابهٌ كبيرٌ (Masculine Singular)

Preposition 'Bayna'

التشابه بين الشمس والقمر

Noun as Subject

التشابهُ موجودٌ

Accusative Object

رأيتُ تشابهاً

مثال‌ها بر اساس سطح

1

هناك تشابه كبير.

There is a big similarity.

Simple noun-adjective phrase.

2

التشابه جميل.

The similarity is beautiful.

Subject-predicate sentence.

3

هل يوجد تشابه؟

Is there a similarity?

Question with 'hal'.

4

تشابه في اللون.

Similarity in color.

Noun with prepositional phrase.

5

هذا تشابه صغير.

This is a small similarity.

Demonstrative pronoun usage.

6

أحب هذا التشابه.

I like this similarity.

Verb + Object.

7

لا يوجد تشابه.

There is no similarity.

Negation with 'la yujad'.

8

تشابه في الشكل.

Similarity in shape.

Focus on a specific attribute.

1

التشابه بين الأخوين واضح.

The similarity between the two brothers is clear.

Using 'bayna' with the dual form.

2

يوجد تشابه في الأسماء.

There is a similarity in names.

Common administrative phrase.

3

هناك تشابه بين المدينتين.

There is a similarity between the two cities.

Comparing geographical locations.

4

لاحظت تشابهاً في الطعام.

I noticed a similarity in the food.

Verb 'lahaza' with accusative noun.

5

التشابه بيننا قليل.

The similarity between us is little.

Using 'bayna' with a pronoun suffix.

6

هل هناك تشابه في السعر؟

Is there a similarity in price?

Inquiry about cost.

7

هذا التشابه مدهش حقاً.

This similarity is truly amazing.

Adverb 'haqqan' for emphasis.

8

نبحث عن التشابه في الصور.

We are looking for the similarity in the pictures.

Present tense verb + preposition.

1

يوجد تشابه كبير بين الثقافتين.

There is a great similarity between the two cultures.

Abstract comparison.

2

التشابه في وجهات النظر يساعد على الحوار.

Similarity in viewpoints helps with dialogue.

Subject is a complex noun phrase.

3

هل لاحظت التشابه بين اللغتين؟

Did you notice the similarity between the two languages?

Question in the past tense.

4

هناك تشابه في العادات والتقاليد.

There is a similarity in customs and traditions.

Using 'wa' to list attributes.

5

التشابه الجيني هو موضوع الدراسة.

Genetic similarity is the subject of the study.

Technical adjective 'jini'.

6

لا أرى أي تشابه بين الخطتين.

I don't see any similarity between the two plans.

Negation with 'la' + present tense.

7

التشابه في التصميم يجعل المباني متناسقة.

Similarity in design makes the buildings harmonious.

Cause and effect structure.

8

هذا التشابه يعود إلى الأصل المشترك.

This similarity goes back to the common origin.

Verb 'ya'ud' + preposition 'ila'.

1

التشابه السطحي قد يكون مضللاً أحياناً.

Superficial similarity can sometimes be misleading.

Adjective 'sathi' (superficial).

2

أثبتت الدراسات وجود تشابه في النتائج.

Studies have proven the existence of similarity in results.

Formal verb 'athbatat' (proven).

3

يجب مراعاة التشابه بين الحالات القانونية.

Similarity between legal cases must be considered.

Passive-like construction with 'yujab'.

4

هناك تشابه في البنية اللغوية للجمل.

There is a similarity in the linguistic structure of the sentences.

Technical term 'binya lughawiyya'.

5

التشابه بين الرواية والفيلم كان كبيراً.

The similarity between the novel and the movie was great.

Past tense 'kana' with a noun phrase.

6

يؤدي التشابه في الأهداف إلى التعاون.

Similarity in goals leads to cooperation.

Verb 'yu'addi' + preposition 'ila'.

7

نلاحظ تشابهاً في الأنماط السلوكية.

We notice a similarity in behavioral patterns.

Accusative case for the object.

8

هل هذا التشابه مجرد صدفة؟

Is this similarity just a coincidence?

Using 'mujarrad' (just/mere).

1

يتم تحليل التشابه المورفولوجي بين الفصائل.

The morphological similarity between species is being analyzed.

Passive voice 'yutamm' + Masdar.

2

التشابه في المرجعيات الفكرية يعزز التفاهم.

Similarity in intellectual references enhances understanding.

High-level vocabulary 'marji'iyyat'.

3

تتجلى أهمية التشابه في الفلسفة المقارنة.

The importance of similarity is manifested in comparative philosophy.

Reflexive verb 'tatajalla' (manifest).

4

هناك تشابه بنيوي في الأنظمة السياسية.

There is a structural similarity in the political systems.

Adjective 'bunyuwi' (structural).

5

يؤكد النقاد على التشابه الموضوعي في الأدب.

Critics emphasize the thematic similarity in literature.

Verb 'yu'akkid' + 'ala'.

6

التشابه في الإيقاع الموسيقي يثير الدهشة.

Similarity in musical rhythm arouses wonder.

Abstract subject + evocative verb.

7

لا يمكن إغفال التشابه التاريخي بين الحدثين.

The historical similarity between the two events cannot be ignored.

Negative 'la yumkin' + Masdar.

8

يتم رصد التشابه في التغيرات المناخية.

Similarity in climate changes is being monitored.

Technical verb 'rasd' (monitoring).

1

إن التشابه الوظيفي في الأعضاء يعكس التكيف.

Functional similarity in organs reflects adaptation.

Emphasis with 'Inna'.

2

تطرق الباحث إلى إشكالية التشابه في الترجمة.

The researcher touched upon the problematic of similarity in translation.

Complex noun 'ishkaliyya' (problematic).

3

التشابه في المنطلقات النظرية يولد نتائج متقاربة.

Similarity in theoretical premises generates convergent results.

Philosophical terminology.

4

يجب التمييز بين التشابه الجوهري والعرضي.

One must distinguish between essential and accidental similarity.

Aristotelian logic categories.

5

يبرز التشابه في الأنساق الثقافية عبر العصور.

Similarity in cultural patterns emerges across the ages.

Verb 'yabruz' (emerge/stand out).

6

إن ظاهرة التشابه اللغوي تثير تساؤلات عميقة.

The phenomenon of linguistic similarity raises deep questions.

Complex sentence structure.

7

يتم استغلال التشابه في الخوارزميات الرقمية.

Similarity is exploited in digital algorithms.

Modern technical context.

8

التشابه في الرؤى الكونية يجمع بين الشعوب.

Similarity in worldviews brings peoples together.

Abstract and poetic phrasing.

ترکیب‌های رایج

تشابه كبير
وجه التشابه
تشابه جيني
تشابه أسماء
تشابه واضح
تشابه سطحي
نقاط التشابه
تشابه مذهل
عدم التشابه
تشابه بنيوي

عبارات رایج

من باب التشابه

— Used to introduce a comparison or a similar case. It means 'out of similarity'.

ذكرت هذا المثال من باب التشابه.

لا وجه للتشابه

— Used to say that two things are completely different. It means 'there is no point of similarity'.

لا وجه للتشابه بين القضيتين.

تشابهت القلوب

— A poetic way to say people feel or think alike. It means 'hearts have become similar'.

عندما نحب نفس الشيء، تشابهت قلوبنا.

في معرض التشابه

— In the context of similarity. Used in formal writing.

نتحدث هنا في معرض التشابه بين النظامين.

بناءً على التشابه

— Based on the similarity. Used in reasoning.

بناءً على التشابه، نتوقع نفس النتيجة.

يخلق من الشبه أربعين

— A famous proverb meaning God creates forty people who look alike. Relates to the root Sh-B-H.

رأيت شخصاً يشبهك تماماً، فعلاً يخلق من الشبه أربعين.

تشابهت عليه الأمور

— Things became confusing or ambiguous for him because they looked alike.

بعد التعب، تشابهت عليه الأمور ولم يعد يركز.

نسبة التشابه

— The percentage of similarity. Used in data and tech.

وصلت نسبة التشابه إلى تسعين بالمئة.

على سبيل التشابه

— By way of similarity. Used as a transition phrase.

سأشرح لك هذا على سبيل التشابه.

رغم التشابه

— Despite the similarity. Used to introduce a contrast.

رغم التشابه، هناك فروق جوهرية.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

تشابه vs اشتباه

Means 'suspicion'. Sounds similar but used in criminal or medical doubt.

تشابه vs مساواة

Means 'equality'. Tashābuh is about looking alike, not necessarily being equal in value.

تشابه vs تطابق

Means 'identical matching'. Tashābuh allows for some differences.

اصطلاحات و عبارات

"تشابهت البقر علينا"

— A Quranic idiom meaning things have become so similar that we are confused and cannot distinguish between them.

الخيارات كثيرة حتى تشابهت البقر علينا.

Literary/Religious
"وجهان لعملة واحدة"

— Two sides of the same coin. Implies a deep similarity or connection despite looking different.

الفقر والجهل وجهان لعملة واحدة.

Common
"مثل فص ملح وذاب"

— Like a grain of salt that dissolved. Implies someone disappearing, but the root 'mithl' relates to likeness.

اختفى فجأة مثل فص ملح وذاب.

Informal
"الطيور على أشكالها تقع"

— Birds of a feather flock together. Implies that similar people find each other.

هم أصدقاء مقربون، فالطيور على أشكالها تقع.

Proverb
"من شابه أباه فما ظلم"

— He who resembles his father has done no wrong. Implies that inheriting traits is natural.

هو كريم مثل والده، ومن شابه أباه فما ظلم.

Traditional
"كأنه هو"

— As if it were him. Used to express extreme similarity.

رأيت أخاه، كأنه هو تماماً.

Neutral
"شبهة جنائية"

— Criminal suspicion. Uses the root Sh-B-H to imply a 'likeness' to a crime.

لا توجد شبهة جنائية في الوفاة.

Legal
"ما أشبه الليلة بالبارحة"

— How much tonight resembles yesterday. Used when history repeats itself.

تكررت نفس المشكلة، ما أشبه الليلة بالبارحة.

Literary
"سمك لبن تمر هندي"

— Fish, milk, tamarind. Used for a chaotic mix that lacks any similarity or harmony.

هذا المشروع غير منظم، إنه سمك لبن تمر هندي.

Slang/Egypt
"على شاكلته"

— Of his kind/likeness. Used to describe someone following the same pattern.

جاء تلميذه على شاكلته في العلم.

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

تشابه vs شبهة

Same root.

Shubha is doubt or suspicion; Tashābuh is similarity.

هناك تشابه بينهما، لكن لا توجد شبهة.

تشابه vs تماثل

Synonym.

Tamāthul is for exact, often mathematical, identity.

التشابه في الوجوه، والتماثل في الأرقام.

تشابه vs تجانس

Synonym.

Tajānus is about being of the same nature or substance.

التجانس في الخليط، والتشابه في الشكل.

تشابه vs محاكاة

Synonym.

Muhākāh involves an active attempt to copy or imitate.

التشابه طبيعي، لكن المحاكاة متعمدة.

تشابه vs تقارب

Synonym.

Taqārub means coming close together, not necessarily looking alike.

هناك تقارب في الأفكار وتشابه في الأسلوب.

الگوهای جمله‌سازی

A1

هناك تشابه [Adjective]

هناك تشابه كبير.

A2

التشابه بين [Noun] و [Noun]

التشابه بين البيت والمدرسة.

B1

يوجد تشابه في [Noun]

يوجد تشابه في الألوان.

B1

ما هو وجه التشابه بين [Noun]؟

ما هو وجه التشابه بين النظامين؟

B2

أدى التشابه إلى [Noun]

أدى التشابه إلى الارتباك.

C1

رغم التشابه الـ[Adjective]، إلا أن...

رغم التشابه السطحي، إلا أن الجوهر مختلف.

C2

تكمن إشكالية التشابه في...

تكمن إشكالية التشابه في تحديد المرجعية.

C2

يتم رصد التشابه الـ[Adjective] عبر...

يتم رصد التشابه البنيوي عبر التحليل الإحصائي.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Common in academic, legal, and descriptive Arabic.

اشتباهات رایج
  • التشابه كبيرة التشابه كبير

    Tashābuh is masculine; the adjective must match.

  • تشابه لي... تشابه مع... أو تشابه بين...

    Direct translation from English 'similarity to' doesn't work with 'li'.

  • هناك اشتباه كبير هناك تشابه كبير

    Confusing 'similarity' with 'suspicion'.

  • هو تشابه أخوه هو يشبه أخاه

    Using a noun where a verb is required.

  • التشابهات واضح التشابهات واضحة

    Plural non-human nouns take feminine singular adjectives.

نکات

Check your Adjectives

Always remember that 'tashābuh' is masculine. Say 'tashābuh kabīr', not 'tashābuh kabīrah'.

Use 'Bayna'

To sound like a native, use 'bayna' to connect the two things you are comparing.

Level Up

Replace 'mithl' with 'tashābuh' in your writing to move from A2 to B1 level.

Family Talk

Use this word when meeting someone's family to comment on how much they look alike; it's a great conversation starter.

Similarity vs Identity

Use 'tashābuh' for general likeness and 'tamāthul' for exact identity.

Watch for the 'H'

Listen for the soft breathy 'h' at the end; if you don't hear it, the word might be different.

Formal Reports

In professional reports, use 'وجه التشابه' to introduce a list of similarities.

Negation

Use 'عدم التشابه' to formalize the concept of 'lack of similarity'.

Root Power

Remember the root Sh-B-H to unlock many other words like 'shibh' and 'shubha'.

Long Vowel

Don't rush the 'ā' in the middle. It should be long and clear: ta-shaaa-buh.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Tashābuh' as 'Two-Share-A-Body' (sort of sounds like it) - when two things share the same look or body of features.

تداعی تصویری

Imagine two identical keys on a keychain. The 'tashābuh' is the pattern of the teeth that allows them to open the same lock.

شبکه واژگان

Likeness Similarity Resemblance Pattern Twin Mirror Parallel Commonality

چالش

Try to find three pairs of objects in your room and write a sentence for each using 'tashābuh'.

ریشه کلمه

Derived from the Proto-Semitic root Š-B-H, which carries meanings of 'to be like' or 'to compare'. In Arabic, this evolved into a rich system of verbs and nouns.

معنای اصلی: The primary sense was to hold something up against another to see if they match or to find a likeness.

Afroasiatic / Semitic.

بافت فرهنگی

Be careful when using 'ishtibāh' (suspicion) instead of 'tashābuh' (similarity), as it can imply criminal involvement.

In English, we often use 'similarity' in a scientific or cold way. In Arabic, 'tashābuh' can be very warm when talking about family.

The Quranic term 'Mutashābihāt' (3:7). The proverb 'Yakhluq min al-shabah arba'een'. Classical poetry comparing eyes to those of a gazelle (tashbeeh).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Family

  • تشابه في الملامح
  • تشابه مع الأب
  • تشابه بين التوائم
  • ورث التشابه

Science

  • تشابه جيني
  • تشابه بنيوي
  • تشابه في النتائج
  • تحليل التشابه

Law

  • تشابه أسماء
  • تشابه في الحالات
  • بناءً على التشابه
  • عدم وجود تشابه

Literature

  • تشابه في الأسلوب
  • تشابه الأفكار
  • وجه التشابه الأدبي
  • محاكاة وتشابه

Daily Life

  • تشابه في الملابس
  • تشابه في الأذواق
  • هناك تشابه بسيط
  • لا أرى تشابهاً

شروع‌کننده‌های مکالمه

"هل تعتقد أن هناك تشابهاً بين مدينتك وهذه المدينة؟"

"ما هو أكبر وجه تشابه بينك وبين والدك؟"

"هل لاحظت التشابه في طريقة كلام هؤلاء الممثلين؟"

"لماذا يوجد هذا التشابه الكبير بين اللغتين الإسبانية والإيطالية؟"

"هل سبق وأن حدث لك موقف محرج بسبب تشابه الأسماء؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن التشابه والاختلاف بين حياتك الآن وحياتك قبل خمس سنوات.

هل تعتقد أن التشابه بين الأصدقاء ضروري لاستمرار الصداقة؟ ولماذا؟

صف التشابه الذي تلاحظه بين ثقافتين مختلفتين قمت بزيارتهما.

تحدث عن 'تشابه الأسماء' وهل سبب لك أي مشاكل قانونية أو إدارية.

ما هو وجه التشابه بين تعلم اللغة العربية وتعلم لغة أخرى؟

سوالات متداول

10 سوال

It is a masculine noun in Arabic. Therefore, any adjectives describing it must also be masculine (e.g., tashābuh waḍiḥ).

Yes, it is very common to use it for physical resemblance between family members or even similarity in character.

The most common preposition is 'bayna' (between). You can also use 'fī' (in) to specify the area of similarity.

You can say 'Lā yūjad tashābuh' or 'Lā wajha lil-tashābuh' for a stronger emphasis.

'Mithl' is a particle meaning 'like' or 'as'. 'Tashābuh' is a noun meaning 'similarity'. You use 'mithl' to compare, and 'tashābuh' to describe the state.

Indirectly, yes. In the form 'ishtibāh' or when things 'tashābahat' (became similar), it implies confusion because you can't tell them apart.

Very much so. It is used for genetic similarity, morphological patterns, and geometric similarities.

The plural is 'tashābuhāt', used when referring to multiple instances or types of similarities.

Yes, it is perfect for comparing cultures, religions, political systems, and philosophies.

It refers to 'similarity of names' or 'mistaken identity' when two people share the same name.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence using 'تشابه' to compare two friends.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is a clear similarity in the design.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the similarity between your city and another city.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'تشابه أسماء' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about genetic similarity.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'تشابه' and 'اختلاف'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The point of similarity between the two stories is the ending.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with 'تشابه سطحي'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the plural 'تشابهات' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I noticed a similarity in their behavior.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about similarity in views.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'رغم التشابه' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is there any similarity between the two systems?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'similarity in names'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'وجه التشابه' to compare the sun and a lamp.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The similarity between the two languages is striking.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about morphological similarity.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'لا وجه للتشابه' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We are looking for points of similarity.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about similarity in design.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There is a similarity between them' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'What is the point of similarity?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Tashābuh' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Clear similarity' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a similarity between two cars.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain 'تشابه أسماء' to a friend.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There is no similarity' formally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Comment on the similarity of two siblings.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'تشابه جيني' in a short sentence.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is there a similarity in price?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A superficial similarity'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Express surprise at a similarity.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Points of similarity'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'بين' with 'تشابه'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Similarity in taste'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Similarity in views'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Despite the similarity'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I see a similarity'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A striking similarity'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Similarity in culture'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the word for 'similarity'. (Audio: Tashābuh)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify if the speaker said 'Tashābuh' or 'Ishtibāh'. (Audio: Ishtibāh)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What adjective followed 'Tashābuh'? (Audio: Tashābuh kabīr)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the phrase you hear: (Audio: Tashābuh asmā')

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the similarity 'waḍiḥ' or 'saṭḥī'? (Audio: Tashābuh waḍiḥ)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is being compared? (Audio: Tashābuh bayna al-lughatayn)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the number: (Audio: Yakhluq min al-shabah arba'een)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is it a question? (Audio: Hal hunāka tashābuh?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the area of similarity? (Audio: Tashābuh fī al-lawn)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the noun: (Audio: Al-tashābuh al-jinī)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the verb used: (Audio: Yatashābahūn)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Did the speaker say 'tamāthul' or 'tashābuh'? (Audio: Tamāthul)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the tone? (Audio: La wajha lil-tashābuh!)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the dual: (Audio: Tashābuh bayna al-kitābayn)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the Masdar: (Audio: Tashābuh)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!