تَغَلُّب
تَغَلُّب در ۳۰ ثانیه
- Taghallub is the Arabic noun for 'overcoming' or 'prevailing' over challenges.
- It comes from the root G-L-B and requires the preposition 'ala' (on/over).
- It is used in personal, sports, business, and political contexts to show success.
- The word implies a process of struggle and eventual mastery or victory.
- Linguistic Root
- The root is غ-ل-ب (G-L-B), which fundamentally relates to defeating, conquering, or being dominant. While the simple Form I verb غَلَبَ means 'to defeat someone,' the Form V تَغَلَّبَ focuses on the subject's successful navigation over a condition or a state.
إنَّ التَّغَلُّبَ عَلَى المَصَاعِبِ يَحْتَاجُ إِلَى صَبْرٍ طَوِيلٍ. (Overcoming difficulties requires long patience.)
- Register
- It is a formal to semi-formal word. While understood by everyone, it is more common in written Arabic, news broadcasts, and formal speeches than in very casual street slang, though its verb form is used frequently in all dialects.
يَسْعَى الفَرِيقُ إِلَى التَّغَلُّبِ عَلَى نِقَاطِ ضَعْفِهِ. (The team seeks to overcome its points of weakness.)
- Psychological Nuance
- In psychology, it is used to describe 'coping' or 'mastering' emotions. For example, 'Taghallub ala al-huzn' (overcoming sadness) implies a healthy processing of grief until one is no longer controlled by it.
لَيْسَ القَوِيُّ مَنْ يَصْرَعُ النَّاسَ، بَلْ مَنْ يَمْلِكُ التَّغَلُّبَ عَلَى نَفْسِهِ عِنْدَ الغَضَبِ. (The strong person is not the one who wrestles people, but the one who masters overcoming himself during anger.)
كَانَ تَغَلُّبُ العِلْمِ عَلَى الجَهْلِ نُقْطَةَ تَحَوُّلٍ فِي التَّارِيخِ. (The overcoming of ignorance by science was a turning point in history.)
- As a Subject
- When placed at the beginning, it defines the theme of the sentence. Example: 'Taghallubuka ala khawfika huwa najahuka' (Your overcoming of your fear is your success).
تَغَلُّبُ الإِرَادَةِ عَلَى العَجْزِ أَمْرٌ مُدْهِشٌ. (The overcoming of disability by will is an amazing thing.)
- In Passive or Impersonal Constructions
- Often used with verbs like 'yajib' (must) or 'yumkin' (possible). 'Yajib al-taghallub ala hadhihi al-mushkila' (It is necessary to overcome this problem).
هَلْ يُمْكِنُكَ التَّغَلُّبُ عَلَى هَذَا العَائِقِ؟ (Can you overcome this obstacle?)
- With Adjectives
- You can modify the word to show the quality of the overcoming. 'Taghallub sari'' (Fast overcoming), 'Taghallub kamil' (Complete overcoming).
حَقَّقَ البَطَلُ تَغَلُّباً سَاحِقاً عَلَى خَصْمِهِ. (The champion achieved a crushing victory/overcoming over his opponent.)
نَحْتَاجُ إِلَى خُطَّةٍ لِلـ تَّغَلُّبِ عَلَى أَزْمَةِ المِيَاهِ. (We need a plan for overcoming the water crisis.)
- Sports Broadcasting
- Commentators love this word. After a hard-fought match, they will say: 'After ninety minutes, the home team achieved the taghallub.' It emphasizes the struggle of the match.
فِي النِّهَايَةِ، كَانَ التَّغَلُّبُ لِلأَفْضَلِ. (In the end, the victory/overcoming was for the best.)
- Literature and Poetry
- In classical and modern poetry, 'Taghallub' describes the triumph of love over reason, or the hero's victory over fate. It adds a dramatic, epic quality to the narrative.
تَحَدَّثَ الكَاتِبُ عَنْ تَغَلُّبِ الحُبِّ عَلَى الكَرَاهِيَةِ. (The writer spoke about the overcoming of hatred by love.)
أَعْلَنَتْ الشَّرِكَةُ تَغَلُّبَهَا عَلَى جَمِيعِ المَشَاكِلِ التَّقْنِيَّةِ. (The company announced its overcoming of all technical problems.)
- Mistake 1: Omission of 'Ala'
- Incorrect: 'Uridu al-taghallub al-khawf.' Correct: 'Uridu al-taghallub ala al-khawf.'
خَطَأ: التَّغَلُّبُ المَصَاعِبِ. صَوَاب: التَّغَلُّبُ عَلَى المَصَاعِبِ.
- Mistake 2: Confusing with 'Fawz'
- Learners often use 'Fawz' (winning) when they mean 'Taghallub.' 'Fawz' is the result (the trophy), while 'Taghallub' is the act of defeating the opponent or the difficulty.
لا تَقُلْ: تَغَلُّبُ الجَائِزَةِ. قُلْ: الفَوْزُ بِالجَائِزَةِ. (Don't say: Overcoming the prize. Say: Winning the prize.)
- Mistake 3: Word Order in Idfaa
- When using a possessive, the 'ala' stays. 'Taghallub al-insan ala nafsihi' (Man's overcoming of himself). Learners sometimes try to drop the 'ala' here thinking the Idfaa replaces it. It doesn't.
خَطَأ: تَغَلُّبُكَ المَشَاكِلَ. صَوَاب: تَغَلُّبُكَ عَلَى المَشَاكِلِ.
- Intisar (إِنْتِصَار)
- This means 'victory.' It is more about the final glorious moment of winning, whereas 'Taghallub' is about the struggle of getting there. You have an 'Intisar' in a war, but you have 'Taghallub' over the enemy's defenses.
حَقَّقَ الجَيْشُ إِنْتِصَاراً كَبِيراً. (The army achieved a great victory.)
- Qahr (قَهْر)
- This is a much stronger word, meaning 'subjugation' or 'crushing.' It implies total dominance where the opponent is left with nothing. 'Taghallub' is more respectful and balanced than 'Qahr.'
يَسْعَى الظَّالِمُ إِلَى قَهْرِ النَّاسِ. (The oppressor seeks to subjugate the people.)
- Ijtiaz (اِجْتِيَاز)
- This means 'passing' or 'crossing.' It is often used for exams or physical barriers. 'Ijtiaz al-imtihan' (Passing the exam). It is more neutral than 'Taghallub,' which implies the exam was particularly hard.
- Huzum (هُزُوم) / Hazima (هَزِيمَة)
- These are the opposites. 'Hazima' means defeat. 'Taghallub ala al-hazima' means overcoming the feeling of defeat.
تَعَلَّمَ كَيْفِيَّةَ التَّغَلُّبِ عَلَى مَرَارَةِ الهَزِيمَةِ. (He learned how to overcome the bitterness of defeat.)
- Saytara (سَيْطَرَة)
- This means 'control' or 'mastery.' While 'Taghallub' is the act of getting on top, 'Saytara' is the state of being on top and staying there. 'Taghallub' leads to 'Saytara.'
أَحْكَمَ سَيْطَرَتَهُ عَلَى المَوْقِفِ. (He tightened his control over the situation.)
چقدر رسمی است؟
""
""
""
""
""
نکته جالب
The root G-L-B is also where the word 'Aghlabiyya' (majority) comes from, because the majority 'defeats' or outnumbers the minority.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'Gh' (غ) as 'G' like in 'Go'.
- Missing the shadda on the 'L', making it sound like 'Taghalub' instead of 'Taghallub'.
- Confusing it with 'Taqallub' (changing/fluctuating).
- Putting stress on the first syllable.
- Vocalizing the final 'b' too strongly without a vowel in casual speech.
سطح دشواری
The word is easy to read if the shadda and damma are present, but might be confused with the verb 'taghallaba' in unvocalized text.
Requires knowledge of Form V Masdar patterns and the correct use of the preposition 'ala'.
The 'gh' sound and the shadda require good pronunciation skills.
Clearly distinguishable in formal speech due to its specific rhythm.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Form V Masdar Pattern
تَفَعَّلَ (Verb) -> تَفَعُّل (Noun). Example: تَغَلَّبَ -> تَغَلُّب.
Prepositional Dependency
The noun 'Taghallub' requires 'ala' to link to its object.
Idfaa Construction
تَغَلُّبُ الإِرَادَةِ (The overcoming of will) - first noun is light, second is genitive.
Case Endings
التَّغَلُّبُ (Nominative), التَّغَلُّبَ (Accusative), التَّغَلُّبِ (Genitive).
Suffix Pronouns with Masdars
تَغَلُّبِي (My overcoming), تَغَلُّبُكَ (Your overcoming).
مثالها بر اساس سطح
أُرِيدُ التَّغَلُّبَ عَلَى الخَوْفِ.
I want to overcome the fear.
Uses the basic 'Uridu' (I want) + Masdar structure.
التَّغَلُّبُ عَلَى المُشْكِلَةِ جَيِّدٌ.
Overcoming the problem is good.
Taghallub is the subject (Mubtada).
هُوَ يَسْتَطِيعُ التَّغَلُّبَ عَلَى أَخِيهِ فِي اللَّعْبَةِ.
He can overcome (beat) his brother in the game.
Shows the 'beating an opponent' nuance.
تَغَلُّبُكَ عَلَى الكَسَلِ مُهِمٌّ.
Your overcoming of laziness is important.
Masdar with a suffix pronoun 'ka' (your).
نَحْنُ نُحِبُّ التَّغَلُّبَ عَلَى الصِّعَابِ.
We love overcoming difficulties.
Plural 'we' with the definite noun 'al-taghallub'.
التَّغَلُّبُ سَهْلٌ اليَوْمَ.
Overcoming is easy today.
Simple nominal sentence.
كَيْفَ التَّغَلُّبُ عَلَى هَذَا؟
How to overcome this?
Question format using the Masdar.
التَّغَلُّبُ عَلَى الحُزْنِ مُمْكِنٌ.
Overcoming sadness is possible.
Abstract concept for A1 level.
يَجِبُ التَّغَلُّبُ عَلَى هَذِهِ العَقَبَةِ.
It is necessary to overcome this obstacle.
Uses 'Yajib' (must/necessary) with the Masdar.
سَاعَدَنِي أَبِي فِي التَّغَلُّبِ عَلَى مَشَاكِلِي.
My father helped me in overcoming my problems.
Preposition 'fi' (in) before the Masdar.
التَّغَلُّبُ عَلَى المَرَضِ يَحْتَاجُ إِلَى دَوَاءٍ.
Overcoming the illness needs medicine.
Subject-Verb-Object structure.
هَلْ نَجَحْتَ فِي التَّغَلُّبِ عَلَى الفَرِيقِ الآخَرِ؟
Did you succeed in overcoming the other team?
Question with 'Najaha fi' (succeeded in).
تَغَلُّبُ الطَّالِبِ عَلَى الِامْتِحَانِ كَانَ رَائِعاً.
The student's overcoming of the exam was wonderful.
Idfaa construction: Taghallub + Student.
نَسْعَى لِلتَّغَلُّبِ عَلَى الفَقْرِ.
We strive to overcome poverty.
Verb 'Nas'a' (we strive) + Li (to/for) + Masdar.
التَّغَلُّبُ عَلَى العَادَاتِ السَّيِّئَةِ صَعْبٌ.
Overcoming bad habits is difficult.
Plural adjective 'sayyi'a' matching habits.
تَغَلُّبُ الشَّمْسِ عَلَى الغُيُومِ جَمِيلٌ.
The sun's overcoming of the clouds is beautiful.
Metaphorical usage.
تَعْتَمِدُ التَّنْمِيَةُ عَلَى التَّغَلُّبِ عَلَى الجَهْلِ.
Development depends on overcoming ignorance.
Verb 'Ta'tamid ala' (depends on) + Masdar.
كَانَ التَّغَلُّبُ عَلَى الأَزْمَةِ المَالِيَّةِ تَوْفِيقاً مِنَ اللهِ.
Overcoming the financial crisis was a success from God.
Complex nominal sentence with 'Kana'.
يُمْكِنُنَا التَّغَلُّبُ عَلَى الخِلَافَاتِ بِالحِوَارِ.
We can overcome differences through dialogue.
Instrumental 'bi' (by/with) dialogue.
أَثْبَتَ الشَّعْبُ قُدْرَتَهُ عَلَى التَّغَلُّبِ عَلَى الظُّرُوفِ.
The people proved their ability to overcome circumstances.
'Qudratahu ala' (his ability to) + Masdar.
تَغَلُّبُ التِّكْنُولُوجِيَا عَلَى المَسَافَاتِ غَيَّرَ العَالَمَ.
Technology's overcoming of distances changed the world.
Abstract Idfaa subject.
نَحْتَاجُ إِلَى خُطَّةٍ فَعَّالَةٍ لِلتَّغَلُّبِ عَلَى التَّلَوُّثِ.
We need an effective plan to overcome pollution.
Adjective 'fa'ala' (effective) modifying 'khutta' (plan).
التَّغَلُّبُ عَلَى ضَغْطِ العَمَلِ مَهَارَةٌ حَيَاتِيَّةٌ.
Overcoming work pressure is a life skill.
Compound noun 'maharah hayatiyya' (life skill).
كَيْفَ كَانَ تَغَلُّبُكَ عَلَى إِصَابَتِكَ الرِّيَاضِيَّةِ؟
How was your overcoming of your sports injury?
Interrogative with possessive Masdar.
يُعَدُّ التَّغَلُّبُ عَلَى البِيرُوقْرَاطِيَّةِ أَكْبَرَ تَحَدٍّ لِلحُكُومَةِ.
Overcoming bureaucracy is considered the government's biggest challenge.
Passive verb 'Yu'ad' (is considered).
إِنَّ التَّغَلُّبَ عَلَى الذَّاتِ هُوَ أَعْظَمُ نَصْرٍ.
Truly, overcoming oneself is the greatest victory.
Emphatic 'Inna' at the start.
اسْتَطَاعَتْ الشَّرِكَةُ التَّغَلُّبَ عَلَى مُنَافِسِيهَا بِالِابْتِكَارِ.
The company was able to overcome its competitors through innovation.
Plural suffix 'iha' (its/their).
يَتَطَلَّبُ التَّغَلُّبُ عَلَى الصَّدَمَاتِ النَّفْسِيَّةِ وَقْتاً.
Overcoming psychological trauma requires time.
Verb 'Yatatallab' (requires/demands).
نُوقِشَتْ سُبُلُ التَّغَلُّبِ عَلَى البِطَالَةِ فِي المُؤْتَمَرِ.
Ways of overcoming unemployment were discussed in the conference.
Passive 'Nuqishat' (were discussed).
يُظْهِرُ التَّارِيخُ تَغَلُّبَ الحَقِّ فِي النِّهَايَةِ.
History shows the overcoming (triumph) of truth in the end.
Direct object 'taghalluba' in an Idfaa.
عَلَيْنَا التَّغَلُّبُ عَلَى التَّحَيُّزَاتِ الفِكْرِيَّةِ.
We must overcome intellectual biases.
'Alayna' (upon us/we must) + Masdar.
تَغَلُّبُ العَقْلِ عَلَى العَاطِفَةِ لَيْسَ دَائِماً سَهْلاً.
The triumph of mind over emotion is not always easy.
Negative 'laysa' with the Masdar subject.
تَكْمُنُ عَبْقَرِيَّةُ القَائِدِ فِي تَغَلُّبِهِ عَلَى المَوَاقِفِ الحَرِجَةِ.
The leader's genius lies in his overcoming of critical situations.
Verb 'Takmun' (lies/resides) + 'fi' + Masdar.
أَدَّى تَغَلُّبُ النَّزْعَةِ الِاسْتِهْلَاكِيَّةِ إِلَى تَغَيُّرِ القِيَمِ.
The prevalence of consumerism led to a change in values.
Using 'Taghallub' as 'prevalence/dominance'.
يَسْعَى الفَلَاسِفَةُ إِلَى فَهْمِ كَيْفِيَّةِ التَّغَلُّبِ عَلَى العَدَمِيَّةِ.
Philosophers seek to understand how to overcome nihilism.
Abstract philosophical context.
كَانَ تَغَلُّبُ المَنْطِقِ الصُّورِيِّ وَاضِحاً فِي جِدَالِهِ.
The dominance of formal logic was clear in his argument.
Adjective 'Suri' (formal) modifying logic.
لَا بُدَّ مِنَ التَّغَلُّبِ عَلَى العَوَائِقِ الهَيْكَلِيَّةِ فِي الِاقْتِصَادِ.
Structural obstacles in the economy must be overcome.
'La budda min' (it is inevitable/necessary) + Masdar.
يُمَثِّلُ هَذَا العَمَلُ تَغَلُّبَ الرُّوحِ عَلَى المَادَّةِ.
This work represents the triumph of spirit over matter.
Representational verb 'Yumathilu'.
تَغَلُّبُ الرَّأْيِ العَامِ أَجْبَرَ السَّلْطَةَ عَلَى التَّرَاجُعِ.
The dominance of public opinion forced the authority to retreat.
Causal relationship sentence.
نَحْنُ بِصَدَدِ التَّغَلُّبِ عَلَى التَّحَدِّيَاتِ اللُّوجِسْتِيَّةِ.
We are in the process of overcoming logistical challenges.
Idiom 'bi-sadad' (in the process of).
يَتَجَلَّى تَغَلُّبُ الهُوِيَّةِ الجَامِعَةِ عَلَى الِانْتِمَاءَاتِ الضَّيِّقَةِ.
The prevalence of a collective identity over narrow affiliations is manifested.
High-level verb 'Yatajalla' (is manifested/becomes clear).
إِنَّ إِشْكَالِيَّةَ التَّغَلُّبِ عَلَى المَاضِي تُؤَرِّقُ المُجْتَمَعَاتِ بَعْدَ الصِّرَاعِ.
The problematic of overcoming the past haunts post-conflict societies.
Complex subject with 'Ishkaliyya' (problematic).
تَغَلُّبُ الخِطَابِ الشَّعْبَوِيِّ يُنْذِرُ بِتَحَوُّلَاتٍ جِيُوسِيَاسِيَّةٍ.
The dominance of populist discourse portends geopolitical shifts.
Political science terminology.
يُرَاهِنُ الكَاتِبُ عَلَى تَغَلُّبِ القِيَمِ الإِنْسَانِيَّةِ العَالَمِيَّةِ.
The writer bets on the triumph of universal human values.
Verb 'Yurahin ala' (to bet on).
يَعْكِسُ النَّصُّ تَغَلُّبَ النَّزْعَةِ التَّشَاؤُمِيَّةِ فِي أَدَبِ المَهْجَرِ.
The text reflects the prevalence of pessimistic tendencies in diaspora literature.
Literary criticism context.
أَفْضَى تَغَلُّبُ المَصَالِحِ البَرَاغْمَاتِيَّةِ إِلَى تَوْقِيعِ الِاتِّفَاقِيَّةِ.
The prevalence of pragmatic interests led to the signing of the agreement.
Verb 'Afdha' (led to/resulted in).
تَغَلُّبُ الفِكْرِ التَّنْوِيرِيِّ كَانَ مَخَاضاً عَسِيراً.
The triumph of Enlightenment thought was a difficult labor (process).
Metaphorical use of 'Makhad' (labor pains).
تَسْتَوْجِبُ الحَدَاثَةُ التَّغَلُّبَ عَلَى التَّقَالِيدِ البَالِيَةِ.
Modernity necessitates overcoming outmoded traditions.
Verb 'Tastawjib' (necessitates/requires).
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Methods or ways of overcoming something.
نَبْحَثُ عَنْ سُبُلِ التَّغَلُّبِ عَلَى هَذِهِ المَشَاكِلِ.
— The ability or capacity to overcome.
لَدَيْهِ قُدْرَةٌ كَبِيرَةٌ عَلَى التَّغَلُّبِ عَلَى التَّحَدِّيَاتِ.
— After overcoming...
بَعْدَ التَّغَلُّبِ عَلَى المَرَضِ، عَادَ إِلَى العَمَلِ.
— In order to overcome...
نَحْتَاجُ لِلتَّعَاوُنِ مِنْ أَجْلِ التَّغَلُّبِ عَلَى الفَقْرِ.
— The difficulty of overcoming something.
صُعُوبَةُ التَّغَلُّبِ عَلَى هَذَا العَائِقِ تَكْمُنُ فِي نَقْصِ المَوَارِدِ.
— The triumph of the mind.
تَغَلُّبُ العَقْلِ عَلَى العَاطِفَةِ مَطْلُوبٌ فِي القَرَارَاتِ المَصِيرِيَّةِ.
— The inevitability of overcoming.
نُؤْمِنُ بِحَتْمِيَّةِ التَّغَلُّبِ عَلَى الظُّلْمِ.
— The dominance of a certain character or style.
يُلاحَظُ تَغَلُّبُ الطَّابِعِ المِعْمَارِيِّ القَدِيمِ فِي المَدِينَةِ.
— An attempt to overcome.
كَانَتْ مُحَاوَلَةُ التَّغَلُّبِ عَلَى الرَّقَمِ القِيَاسِيِّ نَاجِحَةً.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means fluctuation or change (e.g., weather). Sounds similar but the 'q' and 'gh' are different.
Means backwardness or falling behind. Very different meaning, but same pattern.
Means canning (as in canned food). Very rare in conversation but looks similar.
اصطلاحات و عبارات
— To overcome one's pain or past suffering, often after a tragedy.
اسْتَطَاعَ الوَطَنُ أَنْ يَتَغَلَّبَ عَلَى جِرَاحِهِ بَعْدَ الحَرْبِ.
Literary— Literally 'the eye overcoming the awl'; used to describe a weak person defeating a much stronger one (rare/classical).
فِي هَذِهِ المَعْرَكَةِ، شَاهَدْنَا تَغَلُّبَ العَيْنِ عَلَى المِخْرَزِ.
Classical— To master one's desires or ego.
التَّغَلُّبُ عَلَى النَّفْسِ هُوَ الجِهَادُ الأَكْبَرُ.
Religious/Philosophical— To overcome difficulties with high spirits/morale.
تَغَلُّبُهُمْ عَلَى الصِّعَابِ بِرُوحٍ عَالِيَةٍ أَدْهَشَ الجَمِيعَ.
Neutral— To overcome one's 'inner devil' or bad impulses.
نَجَحَ فِي التَّغَلُّبِ عَلَى شَيْطَانِهِ وَتَرَكَ القِمَارَ.
Informal/Religious— The dominance of the public interest over private ones.
يَجِبُ تَغَلُّبُ المَصْلَحَةِ العَامَّةِ عَلَى المَصْلَحَةِ الشَّخْصِيَّةِ.
Legal/Political— To overcome time; usually said of great works of art or architecture that remain.
هَذَا البِنَاءُ يُمَثِّلُ تَغَلُّبَ الإِنْسَانِ عَلَى الزَّمَنِ.
Poetic— The dominance of quantity over quality.
نُعَانِي فِي التَّعْلِيمِ مِنْ تَغَلُّبِ الكَمِّ عَلَى الكَيْفِ.
Academic— To overcome one's shyness.
كَانَ تَغَلُّبُهُ عَلَى خَجَلِهِ خُطْوَةً نَحْوَ النُّجُومِيَّةِ.
Neutral— The prevalence of despair (used to describe a dark mood).
نَعُوذُ بِاللهِ مِنْ تَغَلُّبِ اليَأْسِ عَلَى القُلُوبِ.
Religious/Emotionalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean winning.
Fawz is the result/winning a prize. Taghallub is the act of defeating the challenge.
الفَوْزُ بِالمُبَارَاةِ جَاءَ بَعْدَ التَّغَلُّبِ عَلَى الصِّعَابِ.
Both mean victory.
Intisar is more military/epic. Taghallub is more about the process of overcoming.
انْتِصَارُ الجَيْشِ وَتَغَلُّبُهُ عَلَى العَدُوِّ.
Both mean moving past something.
Tajawuz is more neutral (passing a limit). Taghallub implies a fight or struggle.
تَجَاوَزْتُ السَّيَّارَةَ لَكِنِّي تَغَلَّبْتُ عَلَى خَوْفِي مِنَ القِيَادَةِ.
Both are positive results.
Najah is general success. Taghallub is specifically success over an obstacle.
نَجَاحُكَ يَعْتَمِدُ عَلَى تَغَلُّبِكَ عَلَى الكَسَلِ.
Both involve dominance.
Saytara is the state of control. Taghallub is the action of gaining that control.
التَّغَلُّبُ عَلَى الحَرِيقِ أَدَّى إِلَى السَّيْطَرَةِ عَلَيْهِ.
الگوهای جملهسازی
أُرِيدُ التَّغَلُّبَ عَلَى [X]
أُرِيدُ التَّغَلُّبَ عَلَى الخَوْفِ.
يُمْكِنُنِي التَّغَلُّبُ عَلَى [X]
يُمْكِنُنِي التَّغَلُّبُ عَلَى الصُّعُوبَةِ.
نَجَحَ فِي التَّغَلُّبِ عَلَى [X]
نَجَحَ فِي التَّغَلُّبِ عَلَى المَرَضِ.
يَتَطَلَّبُ [X] التَّغَلُّبَ عَلَى [Y]
يَتَطَلَّبُ النَّجَاحُ التَّغَلُّبَ عَلَى الكَسَلِ.
تَكْمُنُ المَشَقَّةُ فِي التَّغَلُّبِ عَلَى [X]
تَكْمُنُ المَشَقَّةُ فِي التَّغَلُّبِ عَلَى المَاضِي.
إِنَّ إِشْكَالِيَّةَ التَّغَلُّبِ عَلَى [X] تَبْقَى [Y]
إِنَّ إِشْكَالِيَّةَ التَّغَلُّبِ عَلَى الفَقْرِ تَبْقَى قَائِمَةً.
بَعْدَ التَّغَلُّبِ عَلَى [X]، [Y]
بَعْدَ التَّغَلُّبِ عَلَى الأَزْمَةِ، تَحَسَّنَ الوَضْعُ.
لَا بُدَّ مِنَ التَّغَلُّبِ عَلَى [X]
لَا بُدَّ مِنَ التَّغَلُّبِ عَلَى هَذِهِ العَقَبَةِ.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in news, medium-high in conversation.
-
Taghallub al-mushkila
→
Al-taghallub 'ala al-mushkila
Missing the preposition 'ala'.
-
Fawz ala al-khawf
→
Al-taghallub 'ala al-khawf
Using 'Fawz' (winning) for an internal struggle instead of 'Taghallub'.
-
Taghallaba al-imtihan
→
Ijtiaz al-imtihan
Using Taghallub for a standard exam when 'passing' (Ijtiaz) is more natural.
-
Taqallub ala al-a'da
→
Taghallub ala al-a'da
Confusing 'Taqallub' (fluctuation) with 'Taghallub'.
-
Al-taghallub min al-sa'ubat
→
Al-taghallub 'ala al-sa'ubat
Using 'min' (from) instead of 'ala' (on).
نکات
Preposition Power
Always pair Taghallub with 'ala'. Without it, the sentence is incomplete. Think of it as 'Victory ON' the problem.
The Shadda
Don't ignore the shadda on the 'L'. It adds the necessary weight to the word that reflects the effort of overcoming.
Process vs. Result
Use Taghallub when you want to highlight the journey and the struggle, not just the final score.
Business Usage
In business, use it for 'overcoming market barriers' or 'beating competition'. It sounds professional.
Self-Talk
Use it in your journaling. 'Taghallubi ala...' is a great way to track personal growth.
News Keywords
When listening to news, this word often signals a resolution to a conflict or crisis.
Formal Tone
Using 'Taghallub' instead of 'Ghalaba' (the verb) often makes your writing sound more academic.
Metaphorical Sun
Remember the example of the sun overcoming clouds. It's a beautiful way to use the word poetically.
Root Recognition
If you know 'Ghalib' (winner), you already know the heart of 'Taghallub'.
Verb vs. Noun
In dialects, the verb 'Taghallab' is more common than the noun. 'Taghallabt ala...' (I overcame...).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'The GULL (ghal) is UP (ub)'. A seagull flying UP over a wave is 'Taghallub'—overcoming the ocean.
تداعی تصویری
Imagine a person standing on top of a mountain (the obstacle) holding a flag. The person is 'Taghallub'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'Taghallub ala' in three sentences today: one about a fear, one about a work problem, and one about a sports team.
ریشه کلمه
From the Semitic root G-L-B, which pertains to strength, victory, and overcoming. In Classical Arabic, Form I 'ghalaba' is the primary action of defeating.
معنای اصلی: To be thick, strong, or to conquer in battle.
Semitic -> Afroasiatic -> Arabic.بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but avoid using it mockingly for minor issues.
Similar to 'overcoming' or 'prevailing,' but carries a more formal and sometimes spiritual weight in Arabic.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Sports
- تَغَلُّبُ الفَرِيقِ
- التَّغَلُّبُ بِفَارِقِ أَهْدَافٍ
- التَّغَلُّبُ عَلَى المُنَافِسِ
- تَحْقِيقُ التَّغَلُّبِ
Psychology
- التَّغَلُّبُ عَلَى الاِكْتِئَابِ
- التَّغَلُّبُ عَلَى القَلَقِ
- مَهَارَاتُ التَّغَلُّبِ
- التَّغَلُّبُ عَلَى الذَّاتِ
Business
- التَّغَلُّبُ عَلَى المُنَافَسَةِ
- التَّغَلُّبُ عَلَى الخَسَائِرِ
- التَّغَلُّبُ عَلَى العَوَائِقِ التِّقْنِيَّةِ
- تَغَلُّبُ الشَّرِكَةِ
Politics
- التَّغَلُّبُ عَلَى الأَزْمَةِ
- تَغَلُّبُ الرَّأْيِ العَامِ
- التَّغَلُّبُ عَلَى الفَسَادِ
- التَّغَلُّبُ عَلَى العَدُوِّ
Education
- التَّغَلُّبُ عَلَى صُعُوبَاتِ التَّعَلُّمِ
- التَّغَلُّبُ عَلَى الجَهْلِ
- التَّغَلُّبُ عَلَى الخَجَلِ
- التَّغَلُّبُ عَلَى الِامْتِحَانِ
شروعکنندههای مکالمه
"كَيْفَ يُمْكِنُنَا التَّغَلُّبُ عَلَى مَشَاكِلِ المُرُورِ فِي مَدِينَتِنَا؟"
"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ التَّغَلُّبَ عَلَى الخَوْفِ هُوَ أَهَمُّ شَيْءٍ فِي الحَيَاةِ؟"
"مَا هِيَ أَصْعَبُ عَقَبَةٍ اسْتَطَعْتَ التَّغَلُّبَ عَلَيْهَا؟"
"كَيْفَ كَانَ تَغَلُّبُ فَرِيقِكَ المُفَضَّلِ فِي المُبَارَاةِ الأَخِيرَةِ؟"
"هَلْ سَاعَدَتْكَ التِّكْنُولُوجِيَا فِي التَّغَلُّبِ عَلَى بَعْضِ مَشَاكِلِكَ اليَوْمِيَّةِ؟"
موضوعات نگارش
اُكْتُبْ عَنْ مَوْقِفٍ شَعَرْتَ فِيهِ بِالفَخْرِ بَعْدَ التَّغَلُّبِ عَلَى تَحَدٍّ كَبِيرٍ.
مَا هِيَ الخُطُواتُ الَّتِي تَتَّبِعُهَا لِلتَّغَلُّبِ عَلَى التَّوَتُّرِ قَبْلَ الِامْتِحَانَاتِ؟
هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ التَّغَلُّبَ عَلَى النَّفْسِ أَصْعَبُ مِنَ التَّغَلُّبِ عَلَى الآخَرِينَ؟ لِمَاذَا؟
صِفْ كَيْفَ يُمْكِنُ لِلمُجْتَمَعِ التَّغَلُّبُ عَلَى ظَاهِرَةِ التَّنَمُّرِ.
تَحَدَّثْ عَنْ كِتَابٍ أَوْ فِيلْمٍ يَتَنَاوَلُ مَوْضُوعَ التَّغَلُّبِ عَلَى الصِّعَابِ.
سوالات متداول
10 سوالYes, especially if the game was difficult. You 'taghallub' over the opponent or the difficulties of the game.
The preposition 'ala' (عَلَى) is always used to indicate what is being overcome.
It is a noun (verbal noun/Masdar). The verb is 'Taghallaba'.
Yes, in formal Arabic, 'Taghallub al-shai' means the dominance or prevalence of something in a certain area.
You can say 'Kāna taghallubī 'alā khawfī sa'ban' (My overcoming of my fear was hard) or 'Najachtu fi al-taghallub 'ala khawfi' (I succeeded in overcoming my fear).
Yes, you can 'taghallub' over an opponent or a competitor.
The root G-L-B is very common in the Quran, though the Form V Masdar 'Taghallub' is more common in Modern Standard Arabic.
The opposite is 'Hazima' (defeat) or 'Istislam' (surrender).
Yes, it is considered a formal and eloquent word, but it is widely understood and used in media.
You can, but 'Ijtiaz' is more common for exams unless the exam was exceptionally hard.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'التَّغَلُّبُ عَلَى' about a personal fear.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe how a team can overcome a loss using 'تَغَلُّب'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'تَغَلُّبُ المَصْلَحَةِ العَامَّةِ' in a sentence about politics.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a motivational quote using 'تَغَلُّب'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Technology's overcoming of space and time.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about overcoming a sickness.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How do you say 'Overcoming bad habits requires willpower'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the concept of 'Taghallub ala al-nafs' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph (3 sentences) about a student overcoming a hard exam.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'سُبُل التَّغَلُّب' in a business context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Mastering the language is a great victory.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the plural 'تَغَلُّبَات'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How would you describe the sun coming out after rain?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about overcoming poverty.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'تَغَلُّب' to mean 'dominance' of a style.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Can you overcome your shyness?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about overcoming a financial crisis.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'بَعْدَ التَّغَلُّبِ عَلَى' to start a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Overcoming ignorance is the path to light.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about the triumph of truth.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I can overcome my problems' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a friend: 'How can we overcome this difficulty?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the word 'Taghallub' with the correct shadda.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Overcoming fear is important.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone: 'You must overcome your laziness.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a sports victory using 'Taghallub'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We are working on overcoming the crisis.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Is it possible to overcome the past?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The triumph of logic over emotion.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He succeeded in overcoming his illness.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'Al-Taghallub ala al-sa'ubat'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want to overcome my shyness.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Overcoming oneself is the greatest victory.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain 'Taghallub' to a beginner in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The government seeks to overcome poverty.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'What are the ways to overcome stress?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The sun overcame the clouds.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'After overcoming the obstacle, we reached the goal.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'Taghallub al-mantiq'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am proud of overcoming my weakness.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'Taghallub'. Is it a verb or a noun?
Listen to: 'Al-taghallub ala al-khawf'. What is being overcome?
Listen to: 'Yajib al-taghallub ala al-kasal'. What is mandatory?
In the phrase 'Taghallub al-fariq', what does the speaker mean?
Listen for the preposition: 'Taghallub ____ al-mushkila'. What was it?
Listen to: 'Najacha fi al-taghallub ala al-azma'. Did he succeed?
Listen to: 'Taghallub al-lawn al-asfar'. What color is dominant?
Listen to: 'Al-taghallub ala al-sa'ubat'. Translate it.
Listen to: 'Subul al-taghallub'. What does 'Subul' mean?
Listen to: 'Taghallubi ala khajali'. Whose shyness is it?
Listen to: 'Taghallub al-irada'. What is 'Irada'?
Listen to: 'La budda min al-taghallub'. Is it optional?
Listen to: 'Taghallub al-madi'. What time period is mentioned?
Listen to: 'Taghallub al-haqq'. What is 'Haqq'?
Listen to: 'Taghallub al-mantiq'. What is 'Mantiq'?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word <span class='font-bold'>تَغَلُّب</span> (taghallub) is your go-to term for describing resilience and triumph. Whether you are 'overcoming' a fear, a rival, or an economic crisis, this word emphasizes the effort and the final success. Example: <span class='italic'>التَّغَلُّبُ عَلَى المَصَاعِبِ</span> (Overcoming difficulties).
- Taghallub is the Arabic noun for 'overcoming' or 'prevailing' over challenges.
- It comes from the root G-L-B and requires the preposition 'ala' (on/over).
- It is used in personal, sports, business, and political contexts to show success.
- The word implies a process of struggle and eventual mastery or victory.
Preposition Power
Always pair Taghallub with 'ala'. Without it, the sentence is incomplete. Think of it as 'Victory ON' the problem.
The Shadda
Don't ignore the shadda on the 'L'. It adds the necessary weight to the word that reflects the effort of overcoming.
Process vs. Result
Use Taghallub when you want to highlight the journey and the struggle, not just the final score.
Business Usage
In business, use it for 'overcoming market barriers' or 'beating competition'. It sounds professional.
مثال
يجب علينا التَّغَلُّب على الخوف لتحقيق أحلامنا.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
عادةً
A1معمولاً، به طور عادی؛ در شرایط نرمال.
عادةً ما
B2این قید معمولا یعنی یه اتفاقی بیشتر وقتها میفته.
إعداد
B2یعنی آماده کردن یه چیزی، مثل آماده کردن غذا یا یه پروژه.
عاضد
B2این فعل یعنی کمک کردن یا پشتیبانی کردن از کسی، مخصوصاً وقتی که به کمک احتیاج داره.
عادي
A1این یک روز معمولی است.
عاقبة
B1نتیجه یا اثر یک عمل، که اغلب ناخوشایند است. باید عواقب انتخابهای خود را پذیرفت.
أعلى
A1بالاتر، برتر، یا بالاترین.
عال
B1این کلمه یعنی 'بلند' یا 'زیاد'. مثلاً صدای بلند یا قیمت بالا.
عالٍ
A2به معنای بلند برای ارتفاع فیزیکی یا صدای بلند است.
عَالَمِيّ
B1مربوط به تمام جهان؛ جهانی یا فراگیر.