At the A1 level, you should learn 'yanjū' as a basic word for 'to live' after something bad happens. Think of it as 'not dying' in a dangerous situation. You will mostly see it in simple stories or news headlines. Focus on the sentence structure: [Person] + [yanjū] + [min] + [Danger]. For example: 'The cat survives the fire.' It is a useful word to know because it helps you understand basic news and adventure stories. Even at this early stage, remember that it always needs 'min' (from) to show what the person escaped from. It is one of the first 'weak' verbs you might see where the ending changes, so just memorize the present form 'yanjū' for now.
At the A2 level, you start to use 'yanjū' in more varied contexts. You can use it to talk about surviving a difficult day at work, a hard exam, or a small accident. You should be comfortable with the present tense 'yanjū' and the past tense 'najā'. You will notice that 'yanjū' is used in the news to talk about survivors of accidents. At this level, you should also learn the noun 'najāt' (survival/salvation). You can start using it in sentences like 'I hope I survive this week!' to express stress. It’s important to distinguish it from 'yanjah' (to succeed), as many students confuse the two. Remember: 'yanjū' is about being safe, 'yanjah' is about getting a good grade.
At the B1 level, you should be able to use 'yanjū' in metaphorical and social contexts. For instance, you can discuss how a business 'survives' a crisis or how a tradition 'survives' modernization. You should also understand the jussive form: 'lam yanju' (he didn't survive), where the final 'waw' is dropped. This is a key grammar point for intermediate learners. You will also encounter 'yanjū' in more complex literature and media reports, often paired with adverbs like 'bi-mu'jiza' (by a miracle) or 'bi-su'ūba' (with difficulty). You should start to recognize related words like 'munjī' (savior) or 'najāt' in religious or philosophical discussions.
At the B2 level, you should master the nuances between 'yanjū' and its synonyms like 'yaslam' or 'yaflit'. You will use 'yanjū' in political and economic analyses, such as a politician 'surviving' a scandal or a country 'surviving' a war. You should be able to use the verb in all its forms, including the plural 'yanjūna' and the feminine 'tanjūna'. You will also see it in idiomatic expressions and proverbs. At this stage, your understanding of the root N-J-W should include the idea of 'najwa' (confidential talk or high ground), helping you see the cultural and historical depth of the word. You should be able to write essays about resilience using this verb as a central theme.
At the C1 level, you use 'yanjū' with precision in academic and literary Arabic. You can analyze how the verb is used in classical poetry or the Quran to convey salvation and divine mercy. You understand the subtle differences in register—how 'yanjū' sounds compared to more obscure verbs like 'yakhlus'. You can use the verb to describe abstract concepts, like an idea 'surviving' through centuries of critique. Your grammar should be flawless, especially with the weak verb rules in complex sentence structures like conditional clauses ('In lam yakun al-hazzu ma'ahu, lama najā'). You can also use the form II causative 'najjā' and form IV 'anjā' correctly to describe the act of saving others.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'yanjū'. You can use it in high-level legal, theological, and philosophical debates. You are familiar with its use in ancient dialects and how it has evolved in modern slang or regional dialects. You can appreciate the wordplay involving the root N-J-W in sophisticated literature. You use the verb instinctively, knowing exactly when 'yanjū' is more appropriate than 'yaslam' or 'yabqā' based on the emotional and situational context. You can also teach the complexities of this verb to others, explaining the historical link between 'survival' and 'elevation' (reaching high ground) that is embedded in the root.

ينجو در ۳۰ ثانیه

  • The verb 'yanjū' means 'to survive' or 'to escape' from a dangerous situation, typically followed by the preposition 'min'.
  • It is a Form I verb with a weak root (N-J-W), meaning its vowels change between the past (najā) and present (yanjū).
  • Commonly used in news reports, daily conversations about hardships, and religious contexts regarding salvation and safety.
  • Essential for CEFR A2 learners to distinguish from 'yanjah' (to succeed) and to master the 'min' preposition usage.

The Arabic verb ينجو (yanjū) is a foundational Form I verb that carries the profound meaning of survival, escape, and being saved from harm. At its core, it describes the act of emerging safely from a dangerous, life-threatening, or highly stressful situation. Whether it is a literal escape from a natural disaster or a metaphorical survival of a difficult economic period, this verb captures the essence of resilience and the continuation of existence against the odds. In the Arabic language, survival is often linked to the concept of being 'elevated' or 'delivered' out of a low, dangerous place into a higher, safer one.

Literal Survival
Used when someone survives a physical threat like a fire, a shipwreck, or an illness. For example, 'The passenger survives the crash.'
Metaphorical Escape
Used when escaping a non-physical threat, such as a legal penalty, a social scandal, or a financial crisis. 'The company survives the recession.'
Spiritual Deliverance
In religious contexts, it refers to the soul being saved from divine punishment or trial. 'The believer survives the trials of life through faith.'

البطل ينجو من الموت في اللحظة الأخيرة.

Translation: The hero survives death at the last moment.

Understanding the nuance of 'yanjū' requires looking at its root, N-J-W. Historically, this root is associated with high ground (najwa). To survive was to reach high ground where the floodwaters could not reach you. This imagery is still felt in the word today; it implies a movement from a state of vulnerability to a state of security. When you use this word, you are not just saying someone didn't die; you are saying they successfully navigated a peril. It is frequently used in news reporting, storytelling, and daily conversations about overcoming hardships. In the present tense, 'yanjū' suggests an ongoing process or a general truth about someone's ability to endure.

لا أحد ينجو من أخطائه تماماً.

Translation: No one completely escapes (survives) their mistakes.

In modern standard Arabic, 'yanjū' is the go-to word for 'to survive.' While there are other words like 'yabqa' (to remain) or 'ya'ish' (to live), 'yanjū' specifically highlights the danger that preceded the survival. It is a word of relief and victory over circumstance. In literature, it is used to build tension—will the protagonist survive the ordeal? In journalism, it provides the facts of an incident—who survived and who did not. It is a versatile verb that bridges the gap between physical reality and abstract struggle, making it essential for any learner reaching the A2 level and beyond.

Using ينجو correctly involves understanding its conjugation and its relationship with prepositions. As a 'defective' verb (ending in a vowel in its root form نجا), it follows specific patterns in the present tense. The 'waw' at the end of 'yanjū' is characteristic of Form I verbs whose third radical is a 'waw'. This section will guide you through the structural requirements of the verb in various contexts.

Subject-Verb Agreement
In Arabic, the verb usually comes first. If the subject is masculine singular, use 'yanjū'. If feminine singular, use 'tanjū'. Example: 'Tanjū al-ghazala min al-asad' (The deer survives from the lion).
The Preposition 'Min'
This is the most critical grammatical partner for 'yanjū'. You survive *from* something. Without 'min', the sentence often feels incomplete or requires a specific context. 'Yanjū min al-hadiqa' (He escapes from the garden).
Negation
To say someone did not survive in the present, use 'la yanjū'. For the past, 'lam yanju' (note the shortening of the vowel in the jussive case).

كيف ينجو الفقير في هذا الغلاء؟

Translation: How does the poor person survive in this high cost of living?

When constructing sentences, think about the intensity of the situation. 'Yanjū' is powerful. If you are talking about someone surviving a boring meeting, it might sound sarcastic or hyperbolic because the word carries the weight of real peril. In formal writing, such as political analysis, 'yanjū' is used to describe governments surviving votes of no confidence or regimes surviving protests. In these cases, the 'danger' is political instability.

هل تعتقد أننا سننجو من هذه العاصفة؟

Translation: Do you think we will survive this storm?

The verb also appears in common conditional structures. 'In lam tahdhar, lan tanjū' (If you aren't careful, you won't survive). This highlights the causal relationship between action and survival. Furthermore, 'yanjū' can be used in the passive sense 'to be saved,' though Arabic often prefers the active voice with 'Allah' as the subject in religious contexts (e.g., 'Najjāhu Allah' - God saved him), whereas 'yanjū' focuses on the subject's state of having survived. Mastery of this verb allows you to describe outcomes, consequences, and the enduring nature of life itself.

The word ينجو is ubiquitous in the Arab world, appearing in contexts ranging from the evening news to ancient fables. Because the history of the region is marked by both great civilizations and significant upheavals, the concept of survival is deeply embedded in the linguistic consciousness. You will encounter this word in several distinct spheres of life.

News and Media
This is perhaps the most common place to hear 'yanjū'. Headlines like 'Yanjū min muhawalat ightiyal' (He survives an assassination attempt) or 'Najat rukkab al-ta'ira' (The plane passengers survived) are frequent. It provides the essential 'who lived' part of any report.
Movies and Drama
In Arabic cinema, especially action or historical dramas, characters often discuss their chances of survival. A common trope is the hero who 'yanjū bi-mu'jiza' (survives by a miracle).
Religious Sermons (Khutbahs)
Preachers often use the verb to describe the 'najat' (salvation) of the soul. They might say, 'Man ittaqa Allah yanjū' (Whoever fears God survives/is saved).

في الأخبار: ينجو ركاب السفينة بعد يومين في البحر.

Translation: In the news: The ship's passengers survive after two days at sea.

Beyond these formal settings, you will hear it in daily conversation when people discuss difficult experiences. A student might say they 'survived' a particularly hard exam, or an employee might talk about 'surviving' a round of layoffs at work. In these instances, the word is used to convey a sense of relief. It is also found in many proverbs. For instance, 'Al-sidqu munjat' (Truthfulness is a means of survival/salvation), which uses the related noun form to emphasize that being honest helps one escape trouble in the long run.

من يتكلم بصدق ينجو دائماً.

Translation: He who speaks truthfully always survives (escapes trouble).

If you are reading Arabic literature, especially classical works like 'One Thousand and One Nights,' the verb 'yanjū' appears whenever a character is in a tight spot—facing a genie, a desert storm, or a king's wrath. It is the word of the 'narrow escape.' In modern social media, you might see it in hashtags related to surviving difficult times or escaping toxic situations. Its presence across all these mediums proves its essential nature in expressing the human experience of overcoming adversity.

Learning a verb with a weak root like ينجو can be tricky for English speakers. Because the spelling and pronunciation change between the past and present tenses, several common errors tend to crop up. Recognizing these early will help you sound more like a native speaker and ensure your grammar is precise.

Confusing Past and Present Roots
Many learners try to say 'yanjā' instead of 'yanjū' because the past tense is 'najā'. Remember that in Form I verbs with a final 'alif' in the past, that 'alif' usually turns into a 'waw' if the root is N-J-W.
Misusing Prepositions
English speakers often want to use 'yanjū' without a preposition (like 'survive the accident'). In Arabic, you must say 'yanjū *min* al-hadith' (survives *from* the accident). Omitting 'min' is a very common A2-level mistake.
Confusing 'Yanjū' with 'Yanjah'
The verb 'yanjah' (ينجح) means 'to succeed.' Because they sound somewhat similar and both involve a positive outcome, learners often swap them. 'Yanjū' is about survival/escape; 'yanjah' is about achievement/passing.

خطأ: هو ينجو الامتحان. (He survives the exam - sounds like the exam was deadly).
صح: هو ينجح في الامتحان. (He succeeds in the exam).

Another mistake involves the jussive and imperative forms. When you negate the verb with 'lam' (past negation) or 'la' (prohibitive), the final 'waw' is dropped: 'lam yanju' (لم ينجُ). Beginners often keep the 'waw' because they haven't mastered the rules for defective verbs. Similarly, the imperative 'escape!' is 'unju' (انجُ) without the 'waw'.

خطأ: لم ينجوو من الغرق.
صح: لم ينجوا من الغرق. (They did not survive - plural form).

Lastly, be careful with the causative form 'najjā' (نجّى). While 'yanjū' means the subject survives (intransitive), 'najjā' means someone else saves the subject (transitive). For example, 'Najjāhu al-sabah' (The swimmer saved him) vs 'Najā al-ghariq' (The drowning person survived). Using the wrong form can change the whole meaning of who is doing the saving and who is being saved.

While ينجو is the most direct translation for 'to survive,' Arabic is a rich language with many synonyms that offer different shades of meaning. Choosing the right one depends on whether you want to emphasize the escape, the continuation of life, or the safety of the person involved.

ينجو (Yanjū) vs. يسلم (Yaslam)
'Yanjū' implies escaping a danger that was already happening. 'Yaslam' (from the root S-L-M) means to remain safe or whole, often implying that the person wasn't even touched by the harm. 'Najat min al-hadith' (She survived the crash) vs 'Salimat min al-hadith' (She was unhurt in the crash).
ينجو (Yanjū) vs. يبقى (Yabqā)
'Yabqā' means 'to remain' or 'to stay.' It is used for survival in the sense of 'staying alive' over a long period. 'Al-baqa' lil-aslah' (Survival of the fittest) uses 'baqa' because it's about enduring over time, not escaping a single event.
ينجو (Yanjū) vs. يفر (Yafirru)
'Yafirru' means 'to flee' or 'to run away.' While 'yanjū' focuses on the successful outcome of being safe, 'yafirru' focuses on the action of running. You might 'yafirru' from the police and then 'yanjū' from jail.

المقارنة: نجا من الموت (He survived death) vs عاش طويلاً (He lived long).

In literary contexts, you might see 'yakhlus' (يخلص), which means to be saved or to get free from something. It is often used for being rescued from a trap or a complicated situation. Another alternative is 'yastamir' (يستمر), meaning 'to continue.' This is used when survival is about persistence, such as a tradition 'surviving' through the ages.

لا أحد يفلت من العقاب. (No one escapes/slips away from punishment - 'yaflit' is a common alternative for 'yanjū' in the sense of 'getting away with it').

Understanding these distinctions helps you express yourself more precisely. Use 'yanjū' when there is a clear danger, 'yaslam' when you want to emphasize safety, and 'yabqā' when you are talking about long-term endurance. This vocabulary enrichment will significantly elevate your ability to describe complex events in Arabic.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word for a private conversation, 'najwa', comes from the same root because it implies being in a separate, 'elevated' space away from others.

راهنمای تلفظ

UK /ˈjandʒuː/
US /ˈjændʒu/
The stress is on the first syllable: YAN-jū.
هم‌قافیه با
يرجو (yarjū - hopes) يدعو (yad'ū - calls) يغزو (yaghzū - invades) يشكو (yashkū - complains) يصحو (yashū - wakes up) يمحو (yamḥū - erases) يعدو (ya'dū - runs) يخطو (yakhtū - steps)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it 'yan-ja' like the past tense.
  • Making the 'j' sound like a French 'j' (zh) instead of a hard 'j' (dzh).
  • Shortening the final 'oo' sound too much in formal speech.
  • Confusing the 'n' and 'j' sequence with 'naj-ah'.
  • Adding an extra vowel between 'n' and 'j'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in text due to common root.

نوشتن 4/5

Tricky because of the weak root and vowel changes.

صحبت کردن 3/5

Requires practice with the 'oo' ending and 'j' sound.

گوش دادن 2/5

Very distinct sound in MSA.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

نجا (past) من (from) خطر (danger) موت (death) كان (was)

بعداً یاد بگیرید

ينقذ (to rescue) يهرب (to flee) يواجه (to face) يتحمل (to endure) يستسلم (to surrender)

پیشرفته

استنجد (to seek help) ناجى (to whisper) منجاة (salvation) تنجية (saving)

گرامر لازم

Defective Verbs (Form I)

نجا (Past) -> ينجو (Present)

Jussive of Weak Verbs

لم ينجُ (Drop the final waw)

Imperative of Weak Verbs

انجُ (Drop the final waw)

Prepositional Linkage

ينجو + من

Subject-Verb Agreement (Gender)

هو ينجو / هي تنجو

مثال‌ها بر اساس سطح

1

القط ينجو من الكلب.

The cat survives from the dog.

Subject (al-qitt) + Verb (yanjū) + Prep (min).

2

هو ينجو من الحريق.

He survives the fire.

Present tense singular masculine.

3

هل ينجو السمك من الشبكة؟

Does the fish survive the net?

Question form using 'hal'.

4

البنت تنجو من السقوط.

The girl survives the fall.

Feminine form 'tanjū'.

5

نحن ننجو معاً.

We survive together.

First person plural 'nanjū'.

6

أنا أنجو دائماً.

I always survive.

First person singular 'anjū'.

7

العصفور ينجو من القفص.

The bird survives (escapes) the cage.

Simple Form I verb.

8

هم ينجون من المطر.

They survive (stay dry from) the rain.

Plural masculine 'yanjūna'.

1

الرجل ينجو من حادث سيارة.

The man survives a car accident.

Standard usage for accidents.

2

كيف ينجو الناس في الصحراء؟

How do people survive in the desert?

Using 'kayfa' for inquiry.

3

تنجو السلحفاة لأنها بطيئة.

The turtle survives because it is slow.

Causal sentence with 'li-annaha'.

4

هل تنجو هذه النباتات بدون ماء؟

Do these plants survive without water?

Plural non-human subject takes feminine singular verb 'tanjū'.

5

ينجو الطفل من المرض بفضل الطبيب.

The child survives the illness thanks to the doctor.

Using 'bi-fadl' (thanks to).

6

لا أحد ينجو من البرد هنا.

No one survives the cold here.

Negation with 'la'.

7

المسافر ينجو من العاصفة.

The traveler survives the storm.

Focus on the preposition 'min'.

8

ينجو البطل في نهاية الفيلم.

The hero survives at the end of the movie.

Contextual usage in media.

1

ينجو الاقتصاد من الأزمة بصعوبة.

The economy survives the crisis with difficulty.

Metaphorical usage.

2

لم ينجُ أحد من الانفجار.

No one survived the explosion.

Jussive case: 'waw' is dropped after 'lam'.

3

ينجو الكاتب من النقد اللاذع.

The writer survives the harsh criticism.

Abstract survival.

4

بفضل الصدق، ينجو الإنسان من المشاكل.

Thanks to honesty, man survives (escapes) problems.

Proverbial style.

5

كيف سننجو من هذا الموقف المحرج؟

How will we survive this embarrassing situation?

Future tense with 'sa-'.

6

ينجو المهاجرون من رحلة خطيرة.

The migrants survive a dangerous journey.

Plural subject-verb agreement.

7

تنجو هذه العادات من النسيان.

These customs survive (escape) oblivion.

Non-physical survival.

8

ينجو المؤمن بصلاته.

The believer survives (finds salvation) through his prayer.

Religious context.

1

ينجو النظام السياسي من الانقلاب.

The political regime survives the coup.

Political terminology.

2

قلة من الناس ينجون من هذا الفخ.

Few people survive (escape) this trap.

Using 'qilla' (few).

3

ينجو المشروع من الفشل في اللحظة الأخيرة.

The project survives failure at the last moment.

Business context.

4

هل يمكن للثقافة أن تنجو من العولمة؟

Can culture survive globalization?

Inquiry into abstract survival.

5

ينجو السجين من حبل المشنقة بالعفو.

The prisoner survives the gallows by pardon.

Legal/Dramatic context.

6

لا ينجو الغشاش من عقاب الضمير.

The cheater does not escape the punishment of conscience.

Internal/Psychological survival.

7

ينجو المريض من الموت بأعجوبة.

The patient survives death miraculously.

Using 'bi-u'jūba'.

8

تنجو الغابات من الحرائق بفضل المطر.

The forests survive the fires thanks to the rain.

Environmental context.

1

ينجو النص الأدبي من تأويلات النقاد.

The literary text survives the interpretations of critics.

Sophisticated academic usage.

2

بالكاد ينجو المرء من ضجيج المدينة.

One barely survives (escapes) the city noise.

Using 'bil-kād' (barely).

3

ينجو الفرد من ذوبان هويته في الجماعة.

The individual survives the melting of his identity into the group.

Philosophical nuance.

4

لم ينجُ من تلك الحضارة إلا بعض النقوش.

Nothing survived from that civilization except some inscriptions.

Exclusion structure with 'lam... illa'.

5

ينجو الحق دائماً مهما طال الظلم.

Truth always survives no matter how long injustice lasts.

Abstract moral statement.

6

ينجو المبدع من فخ التقليد.

The creator survives (escapes) the trap of imitation.

Creative context.

7

تنجو الروح من ضيق الجسد بالتأمل.

The soul survives the narrowness of the body through meditation.

Mystical/Sufi tone.

8

ينجو التاريخ من تزوير المنتصرين.

History survives the forgery of the victors.

Historiographical context.

1

ينجو الجوهر من عرضية الوجود.

The essence survives the accidentality of existence.

Ontological philosophical usage.

2

لا ينجو من سطوة الزمن كائن.

No being survives the dominance of time.

Universal truth, poetic structure.

3

ينجو المعنى من متاهات اللغة.

Meaning survives the labyrinths of language.

Linguistic philosophy.

4

قد ينجو الجسد ولكن هل تنجو الكرامة؟

The body might survive, but does dignity survive?

Rhetorical contrast.

5

ينجو الوعي من غيبوبة المادة.

Consciousness survives the coma of matter.

Metaphysical register.

6

ينجو الأثر من فناء المؤثر.

The effect survives the passing of the cause.

Classical Arabic logic/grammar style.

7

تنجو القصيدة من موت قائلها.

The poem survives the death of its speaker.

Literary immortality.

8

ينجو الشاهد من صمت الضحايا.

The witness survives the silence of the victims.

Human rights/Political context.

ترکیب‌های رایج

ينجو من الموت
ينجو بأعجوبة
ينجو بجلده
ينجو من العقاب
ينجو من الحادث
ينجو من الغرق
ينجو من الفشل
ينجو من المرض
ينجو من النيران
ينجو من الأسر

عبارات رایج

الحمد لله على النجاة

— Praise be to God for the survival/safety.

تقال بعد الحوادث.

طوق النجاة

— Lifebuoy or a means of salvation.

هذا المشروع هو طوق النجاة لنا.

قارب النجاة

— Lifeboat.

نزل الركاب في قارب النجاة.

فرصة للنجاة

— A chance to survive.

لديه فرصة ضئيلة للنجاة.

محاولة للنجاة

— An attempt to survive/escape.

قام بمحاولة يائسة للنجاة.

سبيل النجاة

— The path/way to survival.

العلم هو سبيل النجاة.

ضمان النجاة

— Guarantee of survival.

لا يوجد ضمان للنجاة في هذه الحرب.

سرعة النجاة

— Speed of escape/rescue.

كانت سرعة النجاة مذهلة.

قصص النجاة

— Survival stories.

نحب سماع قصص النجاة من الكوارث.

أمل في النجاة

— Hope for survival.

ما زال هناك أمل في النجاة.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

ينجو vs ينجح (yanjah)

Means 'to succeed'. Survival is about safety, success is about goals.

ينجو vs ينجز (yunjiz)

Means 'to accomplish'. Don't confuse finishing a task with surviving a danger.

ينجو vs ينجو (past vs present)

Learners often mix up 'najā' and 'yanjū'.

اصطلاحات و عبارات

"نجا بجلده"

— To escape with one's life (literally: skin).

هرب اللص ونجا بجلده.

Informal
"في النجاة سلامة"

— In survival/escape there is safety (common wisdom).

لا تخاطر، ففي النجاة سلامة.

Neutral
"طوق نجاة"

— A last resort or savior.

كانت المساعدة طوق نجاة للشركة.

Metaphorical
"نجا من فم السبع"

— To survive from the lion's mouth (very narrow escape).

لقد نجا من فم السبع في تلك الرحلة.

Dramatic
"الصدق منجاة"

— Honesty is salvation/the way to survive trouble.

قل الحقيقة، فالصدق منجاة.

Proverbial
"نجا بريشه"

— To escape with one's feathers (similar to skin).

نجا بريشه من تلك الورطة.

Dialectal/Informal
"بينه وبين النجاة شعرة"

— Only a hair's breadth between him and survival.

كان بينه وبين النجاة شعرة.

Literary
"كتب له عمر جديد"

— A new life was written for him (said when someone survives).

بعد الحادث، كتب له عمر جديد.

Cultural
"خرج من النار سالماً"

— He came out of the fire safe (survived a huge trial).

خرج من الأزمة كمن خرج من النار سالماً.

Metaphorical
"بلغ بر الأمان"

— To reach the shore of safety.

أخيراً نجا وبلغ بر الأمان.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

ينجو vs ينجح

Similar sound and positive outcome.

Yanjah is for exams and goals; Yanjū is for danger.

ينجح في الامتحان vs ينجو من الغرق

ينجو vs ينقذ

Both relate to safety.

Yunqidh is transitive (to save someone); Yanjū is intransitive (to survive).

البطل ينقذ الطفل vs الطفل ينجو

ينجو vs يبقى

Both can mean staying alive.

Yabqā is about duration; Yanjū is about escape.

يبقى حياً vs ينجو من الموت

ينجو vs يسلم

Both mean safety.

Yaslam implies no harm at all; Yanjū implies harm was avoided.

سلم من الجروح vs نجا من الموت

ينجو vs يفر

Both involve leaving a bad spot.

Yafirru is the act of running; Yanjū is the result of being safe.

يفر من السجن vs ينجو من العقاب

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] ينجو من [Danger].

الولد ينجو من الكلب.

A2

كيف [Subject] ينجو؟

كيف ينجو العصفور؟

B1

لم ينجُ أحد من [Event].

لم ينجُ أحد من الانفجار.

B2

ينجو [Abstract Subject] من [Crisis].

ينجو الاقتصاد من الأزمة.

C1

بالكاد ينجو المرء من [Concept].

بالكاد ينجو المرء من النسيان.

C2

ينجو [Philosophical Subject] من [Ontological State].

ينجو الجوهر من الفناء.

A2

هل سينجو [Subject]؟

هل سينجو المريض؟

B1

ينجو بفضل [Reason].

ينجو بفضل شجاعته.

خانواده کلمه

اسم‌ها

نجاة (najāt - survival)
ناجٍ (nājin - survivor)
منجاة (manjāt - salvation/means of survival)
نجوة (najwa - high ground/safety)

فعل‌ها

نجا (najā - he survived)
نجّى (najjā - he saved someone)
أنجى (anjā - he delivered/saved)
تناجى (tanājā - to whisper/talk privately)

صفت‌ها

ناجٍ (nājin - surviving/saved)
منجي (munjī - saving/rescuing)

مرتبط

سلامة (salāma)
إنقاذ (inqādh)
خلاص (khalāṣ)
هروب (hurūb)
فوز (fawz)

نحوه استفاده

frequency

Common in news, literature, and daily talk about relief.

اشتباهات رایج
  • هو ينجو الامتحان. هو ينجح في الامتحان.

    You survive accidents, but you succeed in exams.

  • ينجو من الحادث. ينجو من الحادث.

    Actually, the mistake is omitting 'min'. You must say 'yanjū min'.

  • لم ينجو أحد. لم ينجُ أحد.

    The final 'waw' must be dropped in the jussive case after 'lam'.

  • ينجا من الموت. ينجو من الموت.

    The present tense root vowel is 'waw', not 'alif'.

  • هو منجي من الحريق. هو ناجٍ من الحريق.

    'Munjī' is the savior; 'Nājin' is the survivor.

نکات

Weak Verb Alert

Remember the N-J-W root. The 'waw' only appears in the present tense. In the past, it is 'najā' with an alif.

Always 'Min'

Train your brain to say 'yanjū min' as a single unit. This prevents the most common mistake for English speakers.

Survivor vs. Saved

'Nājin' is the one who survived. 'Munjī' is the one who saved. Don't mix them up!

News Vocabulary

If you hear 'yanjū' on Al Jazeera, listen for the numbers: 'Najat 50 shakhas' (50 people survived).

Ninja Escape

Visualize a Ninja (N-J) escaping a trap. This helps you remember the root N-J-W.

Salvation

In religious contexts, 'najāt' is the ultimate goal. Understanding this adds depth to the verb 'yanjū'.

Formal Situations

Use 'yanjū' in business to describe overcoming a crisis. It sounds professional and resilient.

Long Vowel

Make sure to hold the 'oo' sound at the end. It's 'yan-joo', not 'yan-ju'.

Jussive Case

In writing, remember to drop the 'waw' after 'lam'. It's a sign of advanced proficiency.

Regional Variations

In Egypt, you might hear 'nigi' (نِجي) for the past tense, but 'yanjū' remains the standard.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Ninja' who 'Yanjū' (survives) every mission. Ninja -> Janjū -> Yanjū.

تداعی تصویری

Imagine someone standing on a tall rock (high ground) while water flows below them. The rock is their 'najāt'.

شبکه واژگان

Survival Escape Safety Rescue High Ground Deliverance Accident Miracle

چالش

Try to use 'yanjū' in three sentences today: one about a movie, one about your work/school day, and one about a pet.

ریشه کلمه

The root is N-J-W (ن-ج-و), which in ancient Semitic languages relates to being free, open, or elevated. In Arabic, it specifically evolved to mean reaching a high place.

معنای اصلی: To reach high ground (نجوة) where one is safe from floods or predators.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

بافت فرهنگی

Be mindful when using 'yanjū' in the context of real tragedies; it is a word of relief but also a reminder of the danger.

English speakers use 'survive' very casually ('I survived Monday'). Arabic speakers use 'yanjū' similarly, but it maintains a slightly more dramatic weight.

The Story of Prophet Nuh (Noah) and the Ark (al-najāt). Modern Arabic poems about surviving war by Mahmoud Darwish. The film 'Naji al-Ali' about the Palestinian cartoonist.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Accidents

  • ينجو من التصادم
  • ناجون من الحريق
  • هل نجا أحد؟
  • بأعجوبة نجا

Financial/Business

  • ينجو من الإفلاس
  • تنجو الشركة
  • بقاء المشروع
  • خطة النجاة

Nature/Wilderness

  • ينجو في الغابة
  • البحث عن النجاة
  • معدات النجاة
  • ينجو من الزلزال

Religion/Philosophy

  • ينجو من العذاب
  • طريق النجاة
  • الناجون يوم القيامة
  • نجاة الروح

Daily Stress

  • ينجو من يوم طويل
  • بالكاد نجونا
  • ينجو من الزحام
  • هل سننجو؟

شروع‌کننده‌های مکالمه

"هل تعتقد أن البطل سينجو في نهاية هذا الفيلم؟"

"كيف ينجو الناس من الحرارة الشديدة في بلدك؟"

"هل سبق لك أن نجوت من موقف محرج جداً؟"

"ما هو طوق النجاة بالنسبة لك عندما تشعر بالتوتر؟"

"هل تظن أن هذه اللغة ستنجو من التغيير في المستقبل؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن موقف صعب نجوت منه وكيف شعرت بعد ذلك.

هل تعتقد أن الصدق هو دائماً سبيل النجاة؟ لماذا؟

تخيل أنك في جزيرة مهجورة، كيف ستنجو هناك؟

صف شعورك عندما ينجو شخص تحبه من مرض خطير.

اكتب رسالة إلى شخص ساعدك لتنجو من مشكلة كبيرة.

سوالات متداول

10 سوال

The past tense is 'najā' (نجا). Note that the 'waw' in the present becomes an 'alif' in the past.

Yes, in almost all cases, you need 'min' to specify what you are surviving from. Without it, the sentence is usually incomplete.

No, you should use 'yanjah' (ينجح). Using 'yanjū' would imply the exam was a deadly threat.

The noun is 'najāt' (نجاة), which means survival or salvation.

A survivor is 'nājin' (ناجٍ) for masculine and 'nājiya' (ناجية) for feminine.

Yes, though some dialects might use 'yikhlas' or 'yinfad', 'yanjū' is understood everywhere and used in formal contexts.

The 'waw' is dropped: 'lam yanju' (لم ينجُ). This is a rule for defective verbs in the jussive case.

Yes, a house can 'yanjū' from a flood, or a company from bankruptcy.

Yes, 'yaslam' implies being completely unhurt, while 'yanjū' just means surviving the danger.

You use the form II imperative 'najjinī' (نجّني) or 'anqidhnī' (أنقذني).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence using 'yanjū' in the present tense about a cat and a dog.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The passenger survived the accident miraculously.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the plural form 'yanjūna' in a sentence about news.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about a hero surviving a storm.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'yanjū' and 'yanjah' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'No one escapes from the law.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a conditional sentence: 'If you are careful, you will survive.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the noun 'najāt' in a sentence about a 'lifeboat'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The economy survived the crisis.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with 'lam' and 'yanjū'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Honesty is the way to survival.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a survival kit using the word 'najāt'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'How did you survive that situation?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a forest fire.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The truth will save you.' (Use the root N-J-W).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'bi-mu'jiza'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I hope we survive this trip.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'yanjū' to describe a character in a story.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Few survivors were found.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a bird escaping a cage.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'yanjū' clearly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He survives the accident' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Did you survive?' (masc.)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Praise be to God for survival' (common phrase).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'No one survives' in the present tense.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the plural 'yanjūna'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We will survive together'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The truth will save you' (yanjīka).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'How do you survive in the desert?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Lifeboat' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He escaped with his skin' (idiom).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Survival of the fittest' (Al-baqa' lil-aslah).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I survived miraculously'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There is no escape' (La majāl lil-najāt).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The hero survives at the end'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She survives the illness'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'They survived the fire'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Honesty is salvation'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't worry, you will survive'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The cat survives'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word 'yanjū'. Does it end in 'a' or 'u'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 'نجا المسافر'. What tense is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'لم ينجُ أحد'. Is the 'u' sound short or long?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'الحمد لله على النجاة'. What is the last word?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'تنجو السلحفاة'. Is the subject male or female?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'ينجون من الغرق'. Is it one person or many?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'قارب النجاة'. What object is mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'نجا بجلده'. Is this literal or an idiom?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'ستنجو الشركة'. What is the subject?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'من ينجو؟'. What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'نجت الطفلة'. Did the girl survive?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'بأعجوبة نجا'. How did he survive?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'لا أحد ينجو'. Does anyone survive?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'طوق النجاة'. What is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'نجا من الموت'. What did he survive?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!