B2 Expression رسمی

هذا أمر سيء

hadha amrun sayyi'

This is a bad thing

معنی

Expressing disapproval or negative sentiment towards a situation.

🌍

زمینه فرهنگی

Using formal MSA phrases like this in business shows respect and education. It helps avoid the 'roughness' of some dialects in professional settings. People here might mix this MSA phrase with French loanwords or local expressions of sorrow like 'يا ضيعان الشغل' (What a waste of work). In the Gulf, 'أمر' is often used in legal and administrative contexts. Saying 'هذا أمر سيء' to a government official is a very clear but polite way to register a complaint. Egyptians are known for their humor. Using this very formal phrase in a casual setting might be seen as 'acting' or being melodramatic for comedic effect.

🎯

Use 'Jiddan'

Add 'جداً' (very) at the end to sound more natural when you are truly annoyed.

⚠️

Gender Check

Never say 'هذه أمر سيء'. 'Amr' is always masculine.

معنی

Expressing disapproval or negative sentiment towards a situation.

🎯

Use 'Jiddan'

Add 'جداً' (very) at the end to sound more natural when you are truly annoyed.

⚠️

Gender Check

Never say 'هذه أمر سيء'. 'Amr' is always masculine.

💬

Softening the Blow

In professional emails, use 'أمر مؤسف' instead of 'سيء' to sound more diplomatic.

💡

Spelling the Hamza

The hamza in 'سيء' is on the line because it follows a 'ya' with a kasra. Don't put it on an Alif!

خودت رو بسنج

Fill in the missing word to complete the formal reaction.

لقد خسرنا العقد، هذا ____ سيء.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أمر

'أمر' is the correct noun to describe a situation or matter.

Which sentence is grammatically correct?

Select the correct form:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: هذا أمر سيء

The subject 'هذا' and noun 'أمر' are masculine, so the adjective 'سيء' must be masculine and nominative.

Complete the dialogue with the most appropriate response.

أحمد: 'لقد تم إلغاء الرحلة بسبب العاصفة.' أنت: '_______'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: هذا أمر سيء، كيف سنعود؟

This is a natural reaction to bad news about a trip.

Match the phrase to the most likely situation.

'إن هذا لأمر سيء للغاية يهدد استقرار المنطقة.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A political crisis

The use of 'إن' and 'للغاية' indicates a very formal and serious context, like politics.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Formal vs Informal 'Bad'

Formal (MSA)
هذا أمر سيء This is a bad matter
Informal (Egyptian)
دي حاجة وحشة This is a bad thing

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the missing word to complete the formal reaction. جای خالی A2

لقد خسرنا العقد، هذا ____ سيء.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أمر

'أمر' is the correct noun to describe a situation or matter.

Which sentence is grammatically correct? Choose B1

Select the correct form:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: هذا أمر سيء

The subject 'هذا' and noun 'أمر' are masculine, so the adjective 'سيء' must be masculine and nominative.

Complete the dialogue with the most appropriate response. dialogue_completion B2

أحمد: 'لقد تم إلغاء الرحلة بسبب العاصفة.' أنت: '_______'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: هذا أمر سيء، كيف سنعود؟

This is a natural reaction to bad news about a trip.

Match the phrase to the most likely situation. situation_matching C1

'إن هذا لأمر سيء للغاية يهدد استقرار المنطقة.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A political crisis

The use of 'إن' and 'للغاية' indicates a very formal and serious context, like politics.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

No, it is only for situations. To call a person bad, say 'هو شخص سيء'.

Slightly. With friends, you might say 'هاد شي مو حلو' or 'مو زين'.

The plural of 'أمر' is 'أمور'. So you would say 'هذه أمور سيئة'. Note that 'أمور' is a non-human plural, so the adjective becomes feminine singular.

Say 'هذا هو الأسوأ' (Hādhā huwa al-aswa').

No, 'Satan' (Shaytan) comes from a different root (Sh-T-N), though both involve negativity!

Yes, if you are discussing a challenge or a problem you solved, it is very appropriate.

'أمر' is more formal and implies a situation or affair. 'شيء' is just 'thing' and is more general.

Not necessarily. It sounds more like a calm, objective judgment.

Seen, Ya (with shadda and kasra), then Hamza on the line (س-ي-ء).

It's better to say 'هذا الطعام سيء' or 'هذا الأكل مو طيب'. 'أمر' doesn't fit food.

عبارات مرتبط

🔗

هذا أمر مؤسف

similar

This is a regrettable matter

🔗

هذا أمر فظيع

specialized form

This is a terrible matter

🔗

هذا أمر جيد

contrast

This is a good matter

🔗

يا للأسف

similar

What a pity

🔗

هذا لا يبشر بالخير

builds on

This doesn't bode well

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!