معنی
To make a bad situation worse.
زمینه فرهنگی
Danes value 'hygge' and 'samarbejde' (cooperation). Escalating a conflict is often seen as a lack of emotional intelligence. The 'Jantelov' influences this idiom; one should not make themselves important by fueling drama. In the era of 'shitstorms', this idiom is used to describe people who comment just to provoke more anger. Fire was a life-saving tool but a deadly enemy. This duality is captured in the idiom's warning.
Use it in debates
In a formal debate, use this to discredit an opponent's aggressive point without sounding aggressive yourself.
Don't use for small things
This idiom implies a significant 'fire'. Don't use it if someone just adds a small, harmless detail to a story.
معنی
To make a bad situation worse.
Use it in debates
In a formal debate, use this to discredit an opponent's aggressive point without sounding aggressive yourself.
Don't use for small things
This idiom implies a significant 'fire'. Don't use it if someone just adds a small, harmless detail to a story.
خودت رو بسنج
Udfyld det manglende ord i idiomet.
Jeg ville ikke sige noget, for jeg var bange for at bære ___ til bålet.
Det korrekte ord i dette faste udtryk er 'ved'.
Hvilken situation passer bedst til udtrykket?
Hvornår bærer man ved til bålet?
Idiomet bruges om at eskalere en eksisterende konflikt.
Færdiggør dialogen med den rette form af verbet.
A: Hvorfor nævnte du hans fejl foran chefen? B: Jeg vidste ikke, det ville ___ ved til bålet.
Efter 'ville' skal verbet stå i infinitiv.
Match handlingen med den korrekte beskrivelse.
En politiker bruger hårde ord under en demonstration.
Hårde ord under en demonstration vil eskalere situationen.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاJeg ville ikke sige noget, for jeg var bange for at bære ___ til bålet.
Det korrekte ord i dette faste udtryk er 'ved'.
Hvornår bærer man ved til bålet?
Idiomet bruges om at eskalere en eksisterende konflikt.
A: Hvorfor nævnte du hans fejl foran chefen? B: Jeg vidste ikke, det ville ___ ved til bålet.
Efter 'ville' skal verbet stå i infinitiv.
En politiker bruger hårde ord under en demonstration.
Hårde ord under en demonstration vil eskalere situationen.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالYes, 'at kaste benzin på bålet' is a common and more intense variation.
It is a critique. It's not 'slang-rude', but it is a direct accusation of making things worse.
In this context, yes. It refers to firewood specifically.
Usually, yes. Sometimes 'kaste' (throw) is used with 'benzin' or 'olie'.
Almost never. It is inherently negative.
'Puste til ilden' is fanning the flames (subtle), 'bære ved' is adding fuel (more direct).
Yes, very often to describe market escalations or workplace conflict.
The past tense is 'bar'. Example: 'Han bar ved til bålet'.
Yes, in this idiom it is almost always 'bålet'.
No, that sounds unnatural. Stick to 'bålet'.
عبارات مرتبط
at puste til ilden
similarTo fan the flames.
at kaste benzin på bålet
specialized formTo throw gasoline on the fire.
at gøre ondt værre
synonymTo make a bad situation worse.
at gyde olie på vandene
contrastTo pour oil on the waters.