B2 Collocation رسمی

at drage nytte af

to benefit from

معنی

To use something to one's advantage.

🌍

زمینه فرهنگی

In Danish business culture, 'at drage nytte af' is often linked to the concept of 'vidensdeling' (knowledge sharing). It is expected that employees draw benefit from each other's expertise rather than working in silos. Danish schools emphasize 'selvstændighed' (independence). Students are taught to 'drage nytte af' library resources and digital tools independently from a young age. There is a cultural disdain for waste. 'At drage nytte af' everything—including leftovers or old materials—is seen as a virtue (sustainability/bæredygtighed). While Danes value privacy, they also 'drager nytte af' their strong social safety net (velfærdsstaten). It is seen as a collective investment that everyone should benefit from when needed.

🎯

The 'Power Verb' for CVs

Use this phrase in your Danish CV or cover letter. It sounds much more professional than 'jeg brugte' (I used).

⚠️

Watch the Preposition

Never say 'nytte på' or 'nytte til'. It is always 'nytte af'.

معنی

To use something to one's advantage.

🎯

The 'Power Verb' for CVs

Use this phrase in your Danish CV or cover letter. It sounds much more professional than 'jeg brugte' (I used).

⚠️

Watch the Preposition

Never say 'nytte på' or 'nytte til'. It is always 'nytte af'.

💬

Humility Matters

While the phrase is professional, don't use it to brag about how you 'used' people. Keep it focused on resources, skills, and situations.

خودت رو بسنج

Udfyld den manglende form af verbet 'at drage'.

Sidste år _______ vi stor nytte af det nye samarbejde.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: drog

Sætningen refererer til 'sidste år', så vi skal bruge datid af 'drage', som er 'drog'.

Vælg den rigtige præposition.

Du bør drage nytte ___ dine evner.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: af

Den faste vending er altid 'at drage nytte af'.

Hvad er det mest naturlige svar i en professionel kontekst?

Chef: 'Hvordan kan vi forbedre vores salg?' Medarbejder: '_________________________________'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Vi bør drage nytte af de sociale medier til markedsføring.

Dette svar er formelt, strategisk og bruger udtrykket korrekt i en arbejdskontekst.

Match situationen med den rigtige brug af udtrykket.

Hvilken situation passer bedst til 'at drage nytte af'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: At bruge en gammel erfaring til at løse en ny opgave.

Dette indebærer en strategisk brug af en ressource (erfaring) for at opnå et mål.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Udfyld den manglende form af verbet 'at drage'. جای خالی B2

Sidste år _______ vi stor nytte af det nye samarbejde.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: drog

Sætningen refererer til 'sidste år', så vi skal bruge datid af 'drage', som er 'drog'.

Vælg den rigtige præposition. Choose B1

Du bør drage nytte ___ dine evner.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: af

Den faste vending er altid 'at drage nytte af'.

Hvad er det mest naturlige svar i en professionel kontekst? dialogue_completion B2

Chef: 'Hvordan kan vi forbedre vores salg?' Medarbejder: '_________________________________'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Vi bør drage nytte af de sociale medier til markedsføring.

Dette svar er formelt, strategisk og bruger udtrykket korrekt i en arbejdskontekst.

Match situationen med den rigtige brug af udtrykket. situation_matching B1

Hvilken situation passer bedst til 'at drage nytte af'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: At bruge en gammel erfaring til at løse en ny opgave.

Dette indebærer en strategisk brug af en ressource (erfaring) for at opnå et mål.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

No, it's also used for personal growth, education, and even nature (e.g., benefiting from the sun). However, it always sounds a bit more formal than 'bruge'.

Yes, 'at drage fordel af' is a very common synonym. 'Fordel' means 'advantage', so it's slightly more competitive, while 'nytte' is more about 'utility'.

It rhymes with 'tog' (train). It has a long 'o' sound: /dʁoːˀ/.

It is 'nytte af' when you are the one using it. You can say 'der er ingen nytte VED det' (there is no use in it), but the verb 'drage' always takes 'af'.

In Danish, 'en drage' means a dragon or a kite. But the verb 'at drage' (to draw/pull) comes from a different Germanic root.

Yes, but be careful. 'At drage nytte af en person' can sound like you are using them. It's better to say 'at drage nytte af en persons viden' (to benefit from a person's knowledge).

There isn't a single phrase, but you could say 'at spilde' (to waste) or 'at gå glip af' (to miss out on).

It's common in serious conversations, news, and work meetings. In a bar with friends, it might sound a bit too stiff.

No, that's an anglicism. Stick to 'af'.

Yes, you see it in 'nyttig' (useful), 'unyttig' (useless), and 'nyttehave' (allotment garden).

عبارات مرتبط

🔄

at have gavn af

synonym

To benefit from something.

🔗

at udnytte

similar

To exploit or utilize.

🔗

at profitere af

specialized form

To profit from.

🔗

at få noget ud af

similar

To get something out of.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!