At the A1 level, you should understand that '추석빔' (Chuseok-bim) means 'new clothes for Chuseok.' Chuseok is a big holiday in Korea, like Thanksgiving. When it is Chuseok, Korean people like to wear new, clean clothes. This word is a noun. You can use it simply like '추석빔이 예뻐요' (The Chuseok clothes are pretty). You should learn this word to understand what Korean friends are talking about when they go shopping before the big September holiday. Remember: '추석' (Holiday) + '빔' (New clothes). It is always used for this specific holiday. You might see children wearing colorful clothes; those are their Chuseok-bim. It is a happy word about family and gifts.
At the A2 level, you can begin to use '추석빔' in basic sentences with common verbs. You should know that '빔' is a special word for holiday clothes. You can say '추석빔을 입어요' (I wear Chuseok clothes) or '추석빔을 사요' (I buy Chuseok clothes). This word is important because Chuseok is a time when families meet. If you visit a Korean family during Chuseok, they might be wearing their '추석빔.' It shows they are prepared for the holiday. You can also use it to ask questions, like '추석빔을 장만했어요?' (Did you prepare your Chuseok clothes?). It's a great way to start a conversation about holiday plans. It is more specific than just 'new clothes' (새 옷).
As a B1 learner, you should understand the cultural nuance behind '추석빔.' It is not just about buying clothes; it is a tradition that represents a fresh start and gratitude for the harvest. You can use more complex verbs like '장만하다' (to prepare/procure) or '차려입다' (to dress up). You should also be able to distinguish between '추석빔' and '설빔' (clothes for the Lunar New Year). In B1, you might describe your feelings about the holiday: '어렸을 때는 추석빔을 입는 것이 가장 큰 즐거움이었어요' (When I was young, wearing Chuseok-bim was the greatest joy). This shows you understand the emotional connection Koreans have with this tradition. You will also see this word in advertisements and store signs during the autumn season.
At the B2 level, you should be able to discuss the changing trends of '추석빔.' Traditionally, it was always a Hanbok, but now it is often modern fashion. You can use the word in discussions about consumer culture or social changes. For example, '최근에는 실용성을 강조하여 한복 대신 정장을 추석빔으로 선택하는 경우가 많습니다' (Recently, there are many cases where people choose suits as Chuseok-bim, emphasizing practicality over Hanbok). You should also be comfortable using it in the passive voice or within complex grammatical structures, such as '추석빔으로 선물 받은 옷' (The clothes received as a gift for Chuseok-bim). This level requires understanding how the word functions in various social contexts, from family gatherings to business marketing.
For C1 learners, '추석빔' should be understood within its historical and etymological context. You should know that '빔' comes from the old word '비다' and relates to the concept of 'dan-jang' (decoration/dressing up). You can analyze how the tradition of '추석빔' reflects the agrarian roots of Korean society, where the completion of the harvest allowed for the luxury of new garments. You should be able to use the word in formal writing or literary analysis, perhaps discussing how the lack of '추석빔' in a story signifies poverty or social exclusion. You can also use it in nuanced social commentary, such as discussing the 'commercialization' of traditional customs. Your usage should reflect an appreciation for the subtle emotional weight the word carries for native speakers.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '추석빔.' You can use it metaphorically or in high-level sociological discourse. You might discuss how the evolution of '추석빔' from home-made silk garments to mass-produced global brands reflects Korea's rapid modernization and the shifting definition of 'tradition.' You can use the word in complex rhetorical structures, such as '추석빔이라는 단어 속에 담긴 민족의 정서와 공동체 의식' (The national sentiment and sense of community contained within the word Chuseok-bim). You are also aware of regional variations or historical shifts in how the term was applied. At this level, the word is not just a vocabulary item but a cultural symbol that you can manipulate to express deep insights into Korean life and history.

추석빔 در ۳۰ ثانیه

  • 추석빔 refers to new clothes worn specifically for the Chuseok holiday.
  • It is a compound of 'Chuseok' (holiday) and 'bim' (festive new clothes).
  • The tradition symbolizes gratitude for the harvest and a fresh beginning.
  • Today, it includes both traditional Hanbok and modern Western-style formal wear.

The term 추석빔 (Chuseok-bim) is a beautiful and culturally rich Korean noun that specifically refers to the tradition of preparing and wearing brand-new clothes for Chuseok, the Korean Mid-Autumn Harvest Festival. In the traditional Korean calendar, Chuseok is one of the most significant holidays, a time for families to gather, offer thanks to their ancestors for a bountiful harvest, and share food. The word itself is a compound: 추석 (Chuseok) plus (bim). The component 'bim' is a nominalized form of an archaic Korean verb meaning 'to adorn' or 'to decorate.' Historically, this meant that for the festive day, people would discard their old, worn-out garments and don fresh, crisp clothing to symbolize a new beginning and respect for the solemnity of the ancestral rites. While in the past these clothes were almost exclusively Hanbok (traditional Korean attire), in modern South Korea, the term has expanded to include high-quality Western-style clothing like suits, dresses, or even premium casual wear bought specifically for the holiday season.

Cultural Significance
Wearing 추석빔 is not just about fashion; it is a ritual of gratitude. After a long summer of hard work in the fields, the arrival of autumn brings the harvest. To celebrate this abundance, families would use the newly harvested materials or the profits from the harvest to clothe their children and themselves in the best possible fabrics. It serves as a visual representation of prosperity and the cycle of renewal that defines the agricultural year.

할머니께서 손주들을 위해 고운 색깔의 추석빔을 준비하셨다.

In contemporary usage, you will hear this word most frequently in the weeks leading up to the holiday. Department stores and online malls heavily market their 'Chuseok-bim' collections, targeting parents and grandparents who wish to gift their younger relatives something special. It is a word that carries a sense of nostalgia for older generations and excitement for children, who traditionally looked forward to the holiday not just for the Songpyeon (rice cakes) but for the rare treat of receiving a completely new outfit. Using this word correctly signals a deep understanding of Korean social customs and the specific vocabulary associated with the Lunar calendar cycles.

Usage Context
Typically used with verbs like '입다' (to wear), '장만하다' (to prepare/buy), or '선물하다' (to gift). It is most common in domestic settings or marketing materials.

이번 명절에는 아이들에게 예쁜 추석빔을 한 벌씩 사 주기로 했다.

Historically, the colors of 추석빔 were often vibrant, utilizing the five cardinal colors of Korean tradition (Obangsaek). For children, this often meant 'saekdong-jeogori' (sleeves with multi-colored stripes). Even as people move toward modern clothing, the sentiment remains the same: the clothes should be neat, clean, and respectful, as they are often worn during the 'Charye' (ancestral memorial service). To talk about 추석빔 is to talk about the warmth of family, the pride of parents, and the joy of a season where no one should go hungry or poorly dressed.

Using 추석빔 in a sentence requires an understanding of its role as a specific noun related to the time of year. Because it is a noun that encompasses both the object (clothes) and the occasion (Chuseok), it often functions as the direct object of verbs related to acquisition and presentation. In Korean grammar, you will frequently see it paired with the particle '-을/를' to denote the action being performed upon the holiday clothes. For instance, the phrase '추석빔을 입다' (to wear Chuseok-bim) is the most standard way to describe the act of dressing up on the morning of the holiday.

Common Verb Pairings
1. 장만하다 (To prepare/get ready): Used when planning or buying the clothes in advance.
2. 차려입다 (To dress up/wear properly): Used when you are fully dressed in your holiday best.
3. 맞추다 (To have custom-made): Used specifically for tailored Hanbok or suits.

어머니는 추석이 오기 전에 우리 삼 형제의 추석빔을 미리 장만해 두셨다.

In more formal or literary contexts, 추석빔 can be used to describe the general atmosphere of the holiday. It implies a sense of readiness and festive spirit. If someone says, '마을 사람들이 모두 추석빔을 차려입고 모였다' (The villagers all gathered, dressed in their Chuseok-bim), it paints a vivid picture of a community in celebration. It is important to note that 추석빔 is a countable concept in terms of sets ('한 벌', '두 벌'), but it is often used collectively to refer to the entire outfit, including accessories like traditional shoes (kkotsin) or hair ribbons (daenggi).

새로 산 정장이 마음에 들어서 이번 추석빔으로 입으려고 해요.

Advanced learners should notice how the word can be used metaphorically or in marketing slogans. You might see an advertisement saying '당신을 위한 완벽한 추석빔' (The perfect Chuseok-bim for you). Here, it isn't just selling a shirt; it's selling the tradition and the feeling of the holiday. When speaking, using this word instead of the generic '옷' (clothes) immediately elevates your Korean from a basic level to one that shows cultural immersion. It shows you recognize the specific holiday context of the attire.

You will encounter the word 추석빔 primarily in three environments: within the family home, in retail marketing, and in traditional media during the autumn season. In a family setting, the word is most often used by older relatives. A grandmother might ask her grandchild, '추석빔은 입었니?' (Did you put on your Chuseok clothes?) or '올해 추석빔은 무엇을 샀니?' (What did you buy for your Chuseok clothes this year?). It is a word that bridges generations, carrying the weight of traditional expectations into the modern era.

Retail and Commerce
Walk into any Lotte, Hyundai, or Shinsegae department store in late August or September, and you will see signs for '추석빔 특가' (Chuseok-bim Special Sale). Online shopping malls like Coupang or Gmarket create dedicated categories for this, highlighting everything from silk Hanboks for toddlers to modern designer suits for adults. It is a peak season for the fashion industry.

백화점마다 추석빔을 사려는 사람들로 북새통을 이루고 있다.

In the media, news reports often discuss the 'Chuseok-bim' market trends. Economic journalists might analyze how much the average family spends on holiday clothing, or news anchors might report on the rising costs of traditional fabrics. On Korean variety shows or 'K-Dramas,' you will often see scenes where characters are gifted new clothes before heading to their hometowns (Gohyang). These scenes emphasize the social pressure and the affection involved in the tradition. If a character arrives at their parents' house without looking neat, their mother might lament the lack of a proper 추석빔, implying they haven't been successful or aren't taking the holiday seriously.

뉴스에서 올해 추석빔 트렌드는 편안한 세미 정장이라고 보도했다.

Finally, you might hear this word in literature or folk songs. It is a symbol of childhood innocence and the simple joys of agrarian life. Even if a family was poor, the 'Chuseok-bim' was the one thing they tried to provide for their children, often making it out of cheap cotton but dyeing it beautifully. This historical context makes the word feel warm and emotionally resonant to native speakers, far beyond the literal meaning of 'new clothes.'

One of the most frequent errors English speakers make when using 추석빔 is using it too broadly or out of season. Because the word contains 'Chuseok,' it is strictly prohibited to use it for any other holiday. You cannot call the clothes you wear on New Year's Day '추석빔'; for that, you must use the word 설빔 (Seol-bim). Similarly, you cannot use it for birthdays, weddings, or general parties. It is a time-locked noun that only functions within the context of the Mid-Autumn Festival.

Mistake 1: Confusing it with Hanbok
While many people wear Hanbok as their Chuseok-bim, the two words are not synonyms. Hanbok is the type of clothing, while 추석빔 is the purpose or the tradition of the clothing. You can wear a Western suit as your 추석빔, but you cannot call a Western suit a Hanbok.

Incorrect: 크리스마스에 입을 추석빔을 샀어요.
Correct: 크리스마스에 입을 새 옷을 샀어요.

Another mistake involves the verb agreement. Since 'bim' implies a 'set' of clothes or the act of dressing up, using it with verbs like '씻다' (to wash) or '고치다' (to fix) is rare and sounds unnatural. Usually, if you are washing your holiday clothes, you would just refer to them as '옷' (clothes). '추석빔' is used when the focus is on the newness and the festivity of the item. Once the holiday is over and the clothes are folded away, they cease to be '추석빔' and simply become your 'clothes' again.

Mistake 2: Overusing in formal writing
In very formal academic papers about economics, researchers might use '명절 의류' (holiday apparel) instead of '추석빔.' While '추석빔' is correct, it has a warm, traditional, and slightly colloquial nuance that might feel too 'cozy' for a dry statistical report.

아이들에게 추석빔을 입히니 정말 명절 분위기가 나네요.

Lastly, remember that '추석빔' is a noun, not an adjective. You cannot say '추석빔 옷' (Chuseok-bim clothes) because the 'bim' already includes the meaning of 'clothes.' It would be redundant, like saying 'holiday clothes clothes.' Simply saying '추석빔' is sufficient to describe the entire ensemble.

To truly master the concept of holiday attire in Korean, it is essential to compare 추석빔 with its linguistic siblings and alternatives. The Korean language has a rich set of vocabulary for specific types of clothing based on the occasion, social status, and historical period. Understanding these distinctions will help you choose the right word for the right moment.

추석빔 vs. 설빔 (Seol-bim)
These are the two primary 'bim' words. 설빔 is for Seollal (Lunar New Year), which usually falls in January or February. While both refer to new holiday clothes, 설빔 is often associated with the cold winter and heavier fabrics, whereas 추석빔 is associated with the harvest and the transition to autumn weather. Culturally, 설빔 is sometimes considered slightly more important as it marks the start of the entire year.

겨울에는 설빔을 입고, 가을에는 추석빔을 입습니다.

Another related term is 명절빔 (Myeongjeol-bim). This is a generic term that covers both Chuseok and Seollal. If you are talking about the general practice of buying new clothes for holidays without specifying which one, '명절빔' is the perfect umbrella term. However, Koreans usually prefer the specific holiday name to be more precise. In modern contexts, people often use 새 옷 (new clothes). While '새 옷' is factually correct, it lacks the cultural depth and festive connotation of '추석빔.' Telling your parents '추석빔을 샀어요' sounds like you are honoring tradition, whereas '새 옷을 샀어요' just sounds like you went shopping.

Formal Alternatives
1. 예복 (Yebok): Formal dress/ceremonial attire. Used for weddings or very formal ancestral rites.
2. 정장 (Jeongjang): A suit or formal wear. Often used as the modern version of Chuseok-bim for office workers.

요즘은 한복 대신 세련된 정장추석빔으로 선호하는 추세입니다.

In summary, while there are many ways to describe clothing, '추석빔' remains the most evocative and specific term for the harvest season. It carries the history of Korean agriculture, the importance of family piety, and the simple joy of a new outfit. By using it, you connect with the heart of Korean holiday traditions.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In the past, 'bim' was not just for clothes; it could also refer to special decorations for the home, but over time, its meaning narrowed down specifically to holiday clothing.

راهنمای تلفظ

UK /tɕʰu.sʌk̚.bim/
US /tʃu.sʌk.bim/
The primary stress is slightly on the first syllable 'Chu', with a secondary emphasis on the final syllable 'Bim'.
هم‌قافیه با
그림 (geurim - picture) 구름 (gureum - cloud) 얼음 (eoreum - ice) 여름 (yeoreum - summer) 차림 (charim - outfit) 울림 (ullim - resonance) 졸음 (joreum - drowsiness) 걸음 (georeum - step)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'bim' as 'bin' (ending with an 'n' sound instead of 'm').
  • Failing to aspirate the 'Ch' (추) properly, making it sound like 'Ju' (주).
  • Over-pronouncing the 'k' at the end of 'seok', it should be a glottal stop, not a released 'k'.
  • Confusing the 'eo' (어) sound with 'o' (오).
  • Merging the two words 'Chuseok' and 'bim' without a slight rhythmic break.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in context but requires knowing the holiday.

نوشتن 3/5

Spelling is simple, but knowing when to use it over '새 옷' is key.

صحبت کردن 2/5

Clear pronunciation, but the 'm' sound must be precise.

گوش دادن 2/5

Easily identified during the autumn season in Korea.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

추석 입다 사다 명절

بعداً یاد بگیرید

설빔 차례 성묘 귀성길 송편

پیشرفته

세시 풍속 오방색 단장하다 기성복 전통 의상

گرامر لازم

Noun + -으로 (as/using)

이 옷을 추석빔으로 입을 거예요.

Honorific -시- with 'bim' related actions

할머니께서 추석빔을 사 주셨어요.

-어/아 주다 (doing something for someone)

동생에게 추석빔을 사 주었다.

Noun + -을/를 장만하다 (to prepare/buy)

추석빔을 장만하느라 바빠요.

-기 위해(서) (for the purpose of)

추석빔을 입기 위해서 다이어트를 했어요.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

이것은 제 추석빔이에요.

This is my Chuseok-bim.

이것은 (This is) + 추석빔 (Chuseok clothes) + -이에요 (is).

2

추석빔이 아주 예뻐요.

The Chuseok clothes are very pretty.

추석빔 (Chuseok clothes) + -이 (subject particle) + 예뻐요 (is pretty).

3

엄마, 추석빔 사 주세요.

Mom, please buy me Chuseok clothes.

사 주세요 is a polite request for someone to buy something for you.

4

저는 오늘 추석빔을 입어요.

I am wearing Chuseok clothes today.

입어요 is the present tense of 'to wear' for clothes.

5

우리 동생 추석빔이에요.

These are my younger sibling's Chuseok clothes.

우리 (Our/My) + 동생 (younger sibling) + 추석빔.

6

추석빔을 입고 할머니 댁에 가요.

I wear Chuseok clothes and go to grandmother's house.

-고 (and) connects the action of wearing and going.

7

백화점에 추석빔이 많아요.

There are many Chuseok clothes in the department store.

많아요 means 'there are many' or 'to be many'.

8

새 추석빔을 받았어요.

I received new Chuseok clothes.

받았어요 is the past tense of 'to receive'.

1

이번 추석에는 무슨 추석빔을 입을 거예요?

What Chuseok-bim will you wear this Chuseok?

-을 거예요 indicates a future plan or intention.

2

어머니께서 예쁜 추석빔을 사 주셨어요.

My mother bought me pretty Chuseok clothes.

사 주셨어요 is the honorific past tense of 'to buy for someone'.

3

추석빔을 입으니까 기분이 좋아요.

I feel good because I'm wearing Chuseok clothes.

-(으)니까 means 'because' or 'since'.

4

동생이랑 같이 추석빔을 고르러 갔어요.

I went to pick out Chuseok clothes with my sibling.

-(으)러 가다 means 'to go in order to do something'.

5

추석빔으로 입을 한복을 맞췄어요.

I had a Hanbok custom-made to wear as Chuseok-bim.

맞췄어요 means 'to have something made to order' or 'tailored'.

6

아이들이 추석빔을 입고 절을 해요.

The children are wearing Chuseok-bim and performing a bow.

절을 하다 is the traditional deep bow of respect.

7

올해는 추석빔을 못 샀어요.

I couldn't buy Chuseok clothes this year.

못 indicates inability or being unable to do something.

8

추석빔을 입은 사람들이 공원에 많아요.

There are many people in the park wearing Chuseok-bim.

입은 is an adjective form of 'to wear' describing 'people'.

1

어릴 적에는 추석빔을 입는 날만 손꼽아 기다렸어요.

When I was young, I counted down the days just to wear Chuseok-bim.

손꼽아 기다리다 is an idiom meaning 'to look forward to something eagerly'.

2

추석빔을 입고 가족들과 사진을 찍으니 명절 기분이 나네요.

Taking photos with family in Chuseok-bim makes it feel like a holiday.

기분이 나다 means 'to get into the mood' or 'to feel like'.

3

요즘은 한복 대신 평상복을 추석빔으로 입는 추세예요.

These days, the trend is to wear everyday clothes as Chuseok-bim instead of Hanbok.

추세예요 means 'it is the trend' or 'current tendency'.

4

백화점에서는 추석빔 세일 행사가 한창입니다.

At the department store, the Chuseok-bim sale event is in full swing.

한창이다 means 'to be at its peak' or 'in full swing'.

5

할머니께서는 매년 손주들의 추석빔을 직접 챙겨 주십니다.

My grandmother personally takes care of her grandchildren's Chuseok-bim every year.

챙겨 주다 means 'to take care of' or 'to look after something for someone'.

6

추석빔을 입고 조상님께 차례를 지냈습니다.

I wore Chuseok-bim and performed the ancestral memorial service.

차례를 지내다 is the specific term for holiday ancestral rites.

7

너무 비싼 추석빔보다는 실속 있는 옷이 더 좋아요.

I prefer practical clothes over overly expensive Chuseok-bim.

실속 있다 means 'to be practical' or 'to have substance'.

8

추석빔을 입고 고향에 내려가니 부모님이 반겨 주셨어요.

When I went to my hometown in my Chuseok-bim, my parents welcomed me.

반겨 주다 means 'to welcome warmly'.

1

추석빔은 단순한 옷 이상의 의미를 지닌 우리 민족의 전통입니다.

Chuseok-bim is a tradition of our people that holds a meaning beyond simple clothing.

의미를 지니다 means 'to hold or possess a meaning'.

2

경기가 안 좋아서 그런지 올해는 추석빔을 장만하는 사람들이 줄어든 것 같아요.

Maybe because the economy is bad, it seems fewer people are preparing Chuseok-bim this year.

-어/아서 그런지 means 'maybe because of...' or 'perhaps due to...'

3

아이들의 성장이 빨라서 작년에 입었던 추석빔이 이제는 작아졌어요.

Children grow so fast that the Chuseok-bim they wore last year is now too small.

성장이 빠르다 means 'growth is fast'.

4

전통적인 추석빔의 색상은 오방색을 기본으로 하여 화려함을 자랑합니다.

The colors of traditional Chuseok-bim are based on the five cardinal colors and boast splendor.

자랑하다 here means 'to showcase' or 'to boast'.

5

추석빔을 차려입은 아이들의 모습에서 풍성한 가을의 정취가 느껴집니다.

The sight of children dressed in Chuseok-bim evokes the mood of a bountiful autumn.

정취가 느껴지다 means 'to feel the atmosphere/vibe'.

6

추석빔 마케팅이 지나치게 상업화되고 있다는 우려의 목소리도 있습니다.

There are also voices of concern that Chuseok-bim marketing is becoming overly commercialized.

우려의 목소리 is a common expression for 'voices of concern'.

7

부모님께 고급스러운 정장을 추석빔으로 선물해 드리는 것은 어떨까요?

How about gifting your parents a high-end suit as Chuseok-bim?

-은/는 어떨까요? is a polite way to make a suggestion.

8

추석빔을 입고 친척들을 만나면 예의를 갖춘 느낌이 듭니다.

Meeting relatives in Chuseok-bim makes one feel properly mannered.

예의를 갖추다 means 'to have/show good manners or etiquette'.

1

추석빔의 기원은 농경 사회에서 수확의 기쁨을 나누던 세시 풍속에서 찾을 수 있습니다.

The origin of Chuseok-bim can be found in the seasonal customs of sharing the joy of harvest in agrarian society.

기원 (Origin) + -에서 찾을 수 있다 (can be found in).

2

과거에는 추석빔을 손수 바느질하여 정성을 다해 만들곤 했습니다.

In the past, people used to hand-sew Chuseok-bim with all their heart.

-곤 하다 indicates a past habit or frequent action.

3

추석빔이라는 용어는 현대에 들어와 기성복 시장의 활성화와 함께 그 의미가 확장되었습니다.

The term Chuseok-bim has expanded its meaning in modern times along with the activation of the ready-to-wear market.

활성화 (Activation/Vitalization) + -와 함께 (along with).

4

명절의 설렘을 대변하던 추석빔이 이제는 하나의 소비 트렌드로 자리 잡았습니다.

Chuseok-bim, which once represented the excitement of the holiday, has now established itself as a consumption trend.

자리 잡다 means 'to settle down' or 'to establish a position'.

5

추석빔을 통해 표현되는 효도와 가족애는 시대를 불문하고 변치 않는 가치입니다.

Filial piety and family love expressed through Chuseok-bim are unchanging values regardless of the era.

시대를 불문하고 means 'regardless of the time/era'.

6

문학 작품 속에서 추석빔은 종종 가난한 주인공의 서러움을 극대화하는 장치로 사용됩니다.

In literary works, Chuseok-bim is often used as a device to maximize the sorrow of a poor protagonist.

장치 (Device/Mechanism) + -로 사용되다 (to be used as).

7

추석빔을 정성껏 준비하는 행위는 조상에 대한 경외심을 드러내는 의례적 성격도 띱니다.

The act of carefully preparing Chuseok-bim also takes on a ritualistic character revealing reverence for ancestors.

성격을 띠다 means 'to take on a character/trait'.

8

급격한 도시화 속에서도 추석빔의 전통은 명맥을 유지하며 이어져 내려오고 있습니다.

Even amidst rapid urbanization, the tradition of Chuseok-bim maintains its existence and continues to be passed down.

명맥을 유지하다 means 'to keep a tradition/life alive'.

1

추석빔은 한국인의 집단 무의식 속에 각인된 풍요와 재생의 상징적 기표라 할 수 있습니다.

Chuseok-bim can be called a symbolic signifier of abundance and rebirth imprinted in the collective unconscious of Koreans.

상징적 기표 (Symbolic signifier) is advanced linguistic terminology.

2

현대 사회에서 추석빔의 변모는 전통적 가치관이 자본주의적 소비 양식과 결합되는 과정을 여실히 보여줍니다.

The transformation of Chuseok-bim in modern society clearly shows the process of traditional values combining with capitalistic consumption patterns.

여실히 보여주다 means 'to show vividly/clearly'.

3

추석빔을 둘러싼 세대 간의 인식 차이는 한국 사회의 급격한 문화적 변천사를 압축적으로 제시합니다.

The difference in perception between generations regarding Chuseok-bim compressively presents the rapid cultural history of Korean society.

압축적으로 제시하다 means 'to present in a compressed/concise manner'.

4

물질적 풍요가 넘쳐나는 오늘날, 추석빔이 지니는 본연의 '특별함'은 점차 희석되어 가는 양상을 보입니다.

In today's world of material abundance, the inherent 'specialness' of Chuseok-bim appears to be gradually diluting.

희석되어 가다 means 'to become diluted over time'.

5

추석빔의 미학적 가치는 단순한 색채의 조화를 넘어, 자연과의 합일이라는 철학적 기초 위에 서 있습니다.

The aesthetic value of Chuseok-bim goes beyond simple color harmony and stands on a philosophical foundation of unity with nature.

합일 (Unity/Oneness) is a philosophical term.

6

공동체 의식의 약화로 인해 추석빔을 나누는 관습이 퇴색되는 현실은 현대인의 고립을 방증하는 사례이기도 합니다.

The reality where the custom of sharing Chuseok-bim fades due to the weakening of community spirit is also an example that proves the isolation of modern people.

방증하다 means 'to provide circumstantial evidence or support'.

7

추석빔이라는 텍스트를 해체해 보면, 그 안에는 신분제 사회의 흔적과 근대화의 열망이 혼재되어 있음을 알 수 있습니다.

Deconstructing the text of 'Chuseok-bim' reveals a mixture of traces of a class-based society and aspirations for modernization.

텍스트를 해체하다 means 'to deconstruct a text' (post-modern analysis).

8

전통의 재해석을 통해 추석빔의 본질적 의미를 회복하려는 노력은 문화적 정체성 확립에 필수적입니다.

Efforts to recover the essential meaning of Chuseok-bim through the reinterpretation of tradition are essential for establishing cultural identity.

정체성 확립 means 'establishment of identity'.

ترکیب‌های رایج

추석빔을 입다
추석빔을 장만하다
추석빔을 맞추다
추석빔을 선물하다
추석빔을 차려입다
추석빔 세일
추석빔 한 벌
고운 추석빔
추석빔을 걸치다
추석빔 마련

عبارات رایج

추석빔은 했니?

— Did you get your new clothes for Chuseok yet?

오랜만에 만난 친구가 '추석빔은 했니?'라고 물었다.

추석빔이 날개다

— Clothes make the man (specifically referring to holiday clothes making one look better).

추석빔을 입으니 정말 멋지구나, 추석빔이 날개다!

추석빔 장만

— Preparing or purchasing Chuseok clothes.

추석빔 장만으로 시장이 붐빈다.

아이들 추석빔

— Chuseok clothes for children (the most common recipients).

아이들 추석빔은 미리 사 둬야 해요.

추석빔 차림

— The state of being dressed in Chuseok clothes.

추석빔 차림으로 손님을 맞이했다.

추석빔 대목

— The peak season for selling Chuseok clothes.

의류 매장들은 추석빔 대목을 기대하고 있다.

추석빔 풍속

— The custom of wearing new clothes for Chuseok.

추석빔 풍속은 아주 오래전부터 내려왔다.

추석빔 선물

— A gift of new clothes for the holiday.

할아버지가 주신 추석빔 선물이 마음에 든다.

추석빔 코디

— Styling or coordinating Chuseok clothes.

올해 추석빔 코디는 단정하게 하는 게 좋겠어.

추석빔 비용

— The cost of buying Chuseok clothes.

추석빔 비용이 만만치 않다.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

추석빔 vs 설빔

This is specifically for the Lunar New Year (Seollal). Never use it for Chuseok.

추석빔 vs 새 옷

Generic 'new clothes'. Use '추석빔' to sound more culturally aware during the holiday.

추석빔 vs 한복

A specific type of dress. '추석빔' is the occasion/purpose, which can be a Hanbok or Western clothes.

اصطلاحات و عبارات

"옷이 날개라더니 추석빔을 입으니 딴사람 같네"

— As they say clothes are wings (make the person), wearing Chuseok-bim makes you look like a different person.

평소엔 수수하더니 추석빔을 입으니 딴사람 같네.

Informal
"추석빔에 갓 쓰고 나온다"

— To be perfectly dressed from head to toe (traditional idiom).

그는 추석빔에 갓까지 쓰고 나와서 모두를 놀라게 했다.

Archaic
"추석빔 장만하듯"

— Doing something with great care and excitement as if preparing holiday clothes.

그는 일을 추석빔 장만하듯 정성껏 한다.

Metaphorical
"추석빔이 원수다"

— Used jokingly when the cost of new clothes is too high but necessary.

돈은 없는데 애들은 사달라니 추석빔이 원수다.

Colloquial
"설빔은 없어도 추석빔은 있다"

— Implies that since the harvest is in autumn, people are more likely to have money for new clothes then than in winter.

옛말에 설빔은 없어도 추석빔은 있다고 할 만큼 가을은 풍요롭다.

Proverbial
"추석빔에 꽃신"

— A perfect, beautiful combination of holiday attire and accessories.

우리 딸, 추석빔에 꽃신까지 신으니 정말 예쁘네.

Poetic
"추석빔을 해 입히다"

— To provide/make new clothes for someone else (usually children).

가난해도 자식들에게 추석빔은 꼭 해 입히고 싶었다.

Warm/Domestic
"추석빔 구경"

— Looking at or showing off new holiday clothes.

마을 아이들이 모여 추석빔 구경을 했다.

Nostalgic
"추석빔 바람"

— The trend or craze of buying new clothes for the holiday.

명동에 추석빔 바람이 불고 있다.

Journalistic
"추석빔 한 벌에 시름을 잊다"

— Forgetting one's worries through the joy of a new holiday outfit.

힘든 한 해였지만 추석빔 한 벌에 시름을 잊어본다.

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

추석빔 vs 설빔

Both end in '-빔' and refer to holiday clothes.

Seol-bim is for the Lunar New Year in winter/spring. Chuseok-bim is for the Harvest Festival in autumn. They use different fabrics and colors appropriate for the seasons.

설날에는 설빔을, 추석에는 추석빔을 입어요.

추석빔 vs 명절빔

It is the general category for both.

Myeongjeol-bim is a broad term. Chuseok-bim is specific to one holiday. Use the specific term unless you are talking about holidays in general.

우리 집은 명절마다 명절빔을 꼭 챙긴다.

추석빔 vs 예복

Both are formal types of clothing.

Yebok is for formal ceremonies like weddings or funerals. Chuseok-bim is specifically for the Chuseok holiday and can be less formal than a tuxedo or wedding dress.

결혼식에는 예복을 입고, 추석에는 추석빔을 입어요.

추석빔 vs 정장

Many people wear suits as their Chuseok-bim.

Jeongjang refers to the style (a suit). Chuseok-bim refers to the fact that it is new for the holiday. You can say 'I bought a suit as my Chuseok-bim.'

이번에 새로 산 정장이 나의 추석빔이다.

추석빔 vs 평상복

Learners might think any clothes worn on Chuseok are Chuseok-bim.

Pyeongsangbok is what you wear every day. Chuseok-bim MUST be new or special for the occasion. If you wear your old jeans on Chuseok, they are not Chuseok-bim.

명절에 평상복을 입으면 조금 허전해요.

الگوهای جمله‌سازی

A1

N(추석빔)이/가 예뻐요.

추석빔이 예뻐요.

A2

N(추석빔)을/를 입고 V(가다).

추석빔을 입고 학교에 가요.

B1

N(추석빔)을/를 장만하기 위해 N(백화점)에 가다.

추석빔을 장만하기 위해 백화점에 갔어요.

B2

N(추석빔) 대신 N(평상복)을/를 입는 추세이다.

추석빔 대신 평상복을 입는 추세예요.

C1

N(추석빔)에 담긴 N(의미)를/을 생각하다.

추석빔에 담긴 가족의 사랑을 생각해요.

C2

N(추석빔)의 N(변천사)를/을 통해 N(사회)를/을 분석하다.

추석빔의 변천사를 통해 한국 사회를 분석할 수 있다.

A2

N(누구)에게 N(추석빔)을/를 사 주다.

조카에게 추석빔을 사 주었어요.

B1

N(추석빔)이/가 잘 어울리다.

추석빔이 정말 잘 어울리시네요.

خانواده کلمه

اسم‌ها

추석 (Chuseok)
설빔 (Seol-bim)
명절빔 (Myeongjeol-bim)
옷 (Clothes)

فعل‌ها

입다 (to wear)
장만하다 (to prepare)
맞추다 (to tailor)
선물하다 (to gift)

صفت‌ها

곱다 (to be beautiful/vibrant)
새롭다 (to be new)
깔끔하다 (to be neat)

مرتبط

한복 (Hanbok)
추석 (Chuseok)
성묘 (visiting graves)
차례 (ancestral rite)
송편 (rice cake)

نحوه استفاده

frequency

Seasonal (Very High in August/September, Low other times)

اشتباهات رایج
  • Using '추석빔' for Seollal clothes. 설빔

    The word is holiday-specific. Use '설빔' for the Lunar New Year.

  • Saying '추석빔 옷'. 추석빔

    It's redundant. 'Bim' already means clothes.

  • Using '추석빔' for a birthday outfit. 생일 선물 옷 / 새 옷

    'Bim' is only for major traditional holidays.

  • Spelling it as '추석빔' but pronouncing '추석빈'. 추석빔 (m sound)

    The final consonant is 'ㅁ', so the lips must close fully.

  • Using it to describe old clothes you wear on Chuseok. 추석에 입는 옷

    Bim must be new or specially prepared for the occasion.

نکات

Respect the Occasion

Wearing 추석빔 is seen as a sign of respect to your ancestors and elders. Even if it's not a Hanbok, being neatly dressed is important.

Use with '장만하다'

The verb '장만하다' (to prepare/procure) sounds very natural with 추석빔, as it implies the effort of getting ready for the holiday.

Look for Sales

In Korea, '추석빔 세일' starts about 2-3 weeks before the holiday. It's a great time to buy high-quality clothes at a discount.

Complimenting Others

If you see a Korean friend in new clothes during Chuseok, say '추석빔이 아주 잘 어울려요!' They will be impressed by your cultural knowledge.

Noun Status

Remember that 추석빔 is a noun. You don't need to add '옷' after it. '추석빔을 샀다' is perfect.

Seollal vs. Chuseok

Never swap 추석빔 with 설빔. It's a common mistake for learners. Always check the calendar!

Perfect for Kids

If you want to give a gift to a Korean child before Chuseok, a nice outfit referred to as their 추석빔 is a very traditional and appreciated choice.

Anything can be 'Bim'

Don't feel restricted to traditional styles. Any new clothes bought for the purpose of the holiday count as 추석빔.

Photo Ops

Chuseok is a major photo-taking time. Your 추석빔 will be immortalized in family photos, so choose something you like!

Agrarian Roots

Understanding that this word comes from a time when new clothes were a rare luxury helps you use it with the right emotional tone.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Chuseok' + 'Beam'. You are 'beaming' with joy because you have new clothes for Chuseok!

تداعی تصویری

Imagine a child spinning in a bright, colorful Hanbok with a huge smile during a harvest moon festival.

شبکه واژگان

Chuseok New Clothes Harvest Family Gift Tradition Hanbok

چالش

Try to describe your favorite outfit as if it were your 'Chuseok-bim' to a friend using at least three related verbs.

ریشه کلمه

The word '추석빔' is a compound of '추석' (秋夕), a Sino-Korean word for the Mid-Autumn Festival, and '빔', a native Korean word. The word 'bim' is derived from the middle Korean verb '비다' (to decorate/adorn).

معنای اصلی: Originally, 'bim' referred to the act of dressing up or the decorative elements of clothing worn on special days.

Koreanic (Native Korean 'bim' + Sino-Korean 'Chuseok').

بافت فرهنگی

Be mindful that for some low-income families, the pressure to provide '추석빔' can be a financial burden. Use the term with warmth rather than just focusing on the cost.

Similar to buying a new 'Easter Sunday' outfit or a special dress for Thanksgiving dinner in Western cultures.

Mentioned in the classic Korean novel 'The Land' (Toji) to describe festive scenes. Commonly featured in 'Chuseok Special' variety shows where idols wear Hanbok. Appears in traditional 'Pansori' songs describing the joys of the season.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Shopping Mall

  • 추석빔 세일 하나요?
  • 아이들 추석빔 어디 있어요?
  • 추석빔으로 입기 좋은 옷 추천해 주세요.
  • 이거 추석빔으로 선물하기 괜찮을까요?

Family Gathering

  • 추석빔이 아주 잘 어울리시네요.
  • 올해 추석빔은 직접 만드셨나요?
  • 추석빔 입고 사진 한 장 찍어요.
  • 아이들 추석빔은 제가 준비했어요.

News/Media

  • 추석빔 구매가 늘고 있습니다.
  • 올해 추석빔 트렌드는 무엇일까요?
  • 추석빔 물가가 크게 올랐습니다.
  • 전통적인 추석빔인 한복의 인기.

Social Media

  • #추석빔 #데일리룩
  • 오늘의 추석빔 완성!
  • 추석빔 입고 고향 가는 길.
  • 엄마가 사준 추석빔 인증샷.

School/Classroom

  • 추석빔의 유래에 대해 알아봅시다.
  • 여러분은 어떤 추석빔을 입고 싶나요?
  • 추석빔을 그리는 미술 시간입니다.
  • 추석빔과 설빔의 차이점.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"이번 추석에는 어떤 추석빔을 입으실 계획인가요?"

"어렸을 때 입었던 추석빔 중에 기억에 남는 옷이 있나요?"

"요즘은 한복보다 양복을 추석빔으로 더 많이 입는 것 같아요, 어떻게 생각하세요?"

"추석빔을 사러 갈 때 가장 중요하게 생각하는 게 무엇인가요?"

"아이들에게 추석빔을 선물하는 전통에 대해 들어보셨나요?"

موضوعات نگارش

오늘 백화점에 가서 추석빔을 구경했다. 내가 고른 옷은...

추석 아침, 새로 장만한 추석빔을 입었을 때의 기분을 써보자.

한국의 추석빔 전통과 우리 나라의 명절 옷 전통을 비교해 보자.

만약 내가 직접 추석빔을 디자인한다면 어떤 색과 모양으로 만들고 싶은가?

부모님께 추석빔을 선물해 드린다면 어떤 옷을 고르고 싶은가?

سوالات متداول

10 سوال

Strictly speaking, 'bim' implies newness. However, if it's a 'new-to-you' or specially prepared outfit for the holiday, people might still use the term loosely, but '새 옷' (new clothes) is the core meaning.

No, people of all ages can have 추석빔. However, the tradition is most strongly associated with children receiving new clothes from their parents or grandparents.

Not at all. In modern Korea, a new dress, a nice shirt, or a suit bought for Chuseok is all considered 추석빔.

Usually on the morning of Chuseok day, especially during the ancestral memorial service (Charye) and when visiting relatives.

It is rare. 'Bim' is almost exclusively used for the two biggest holidays: Chuseok and Seollal.

It comes from the old Korean word '비다' which meant to decorate or make oneself look beautiful for a special day.

It's a standard, neutral word. It's used in daily conversation, literature, and news. It's not slang, nor is it overly stiff.

You can, but it's more natural to say '추석에 입을 옷을 세탁하다.' The word 'bim' is usually used for the preparation and the first wearing.

Traditionally, vibrant colors were preferred for children. For adults, it's usually just clean, respectful, and seasonally appropriate autumn colors.

Yes, it is still a huge marketing season in Korea, though the focus has shifted from traditional Hanbok to modern fashion brands.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using '추석빔' and '사다' (to buy).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe what you would wear as your '추석빔'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Why is '추석빔' important in Korean culture? (Write 2-3 sentences)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Compare '추석빔' and '설빔'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a dialogue between a child and a grandmother about '추석빔'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '추석빔' in a sentence about shopping.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal announcement for a '추석빔' sale.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the etymology of '빔'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How has '추석빔' changed in modern times?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the idiom '추석빔이 날개다'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I prepared new clothes for Chuseok for my niece.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a diary entry about wearing '추석빔'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the social significance of '추석빔' for poor families in the past.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Create a marketing slogan for '추석빔'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '추석빔' and '차려입다'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The tradition of Chuseok-bim is still alive.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about the colors of '추석빔'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain why '추석빔' is not used for birthdays.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '추석빔' in the passive voice (e.g., being prepared).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the atmosphere of a market during the '추석빔' season.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to buy Chuseok-bim' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a friend: 'Did you prepare your Chuseok-bim?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Compliment someone's Chuseok-bim.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain what '추석빔' is to a non-Korean speaker.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your childhood memory of '추석빔'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a shopkeeper for the price of '추석빔'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell your mother you like the '추석빔' she bought.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the pros and cons of Hanbok vs. Western '추석빔'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use the idiom '추석빔이 날개다' in a sentence.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between '추석빔' and '설빔'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Suggest a '추석빔' style for a friend.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about the economic impact of '추석빔'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am going to get a Chuseok-bim tailored.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Where did you buy that pretty Chuseok-bim?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Comment on the color of a '추석빔'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the meaning of 'bim' in '추석빔'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the feeling of wearing new clothes on a holiday.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Are you going to wear a Hanbok as your Chuseok-bim?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I bought my niece a Chuseok-bim.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss if '추석빔' is still relevant today.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '올해는 추석빔으로 무엇을 입을까?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and answer: '할머니가 추석빔을 사 주셨어요.' Who bought the clothes?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the action: '추석빔을 장만하러 백화점에 가요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the holiday: '추석빔을 입고 송편을 먹어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the adjective: '고운 추석빔을 입었네요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and answer: '추석빔 세일이 내일까지예요.' When does the sale end?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '추석빔으로 정장을 샀어요.' What did they buy?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the subject: '아이들의 추석빔이 참 예쁘다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and complete: '명절 아침에는 (____)을 입습니다.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and answer: '추석빔을 맞추러 동대문에 가요.' Where are they going?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the mood: '추석빔을 입으니 설레요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and answer: '작년 추석빔이 벌써 작아졌네.' Is the person growing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the verb: '추석빔을 차려입고 인사를 가요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the recipient: '동생에게 추석빔을 선물했어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and answer: '추석빔을 사느라 돈을 많이 썼어요.' Did they spend a little or a lot?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر family

백일

A2

جشن صدمین روز تولد نوزاد در کره.

환갑

A2

هوانگاپ جشن سنتی تولد ۶۰ سالگی در کره است. این نشان‌دهنده تکمیل یک چرخه کامل ۶۰ ساله تقویم زودیاک است.

칠순

A2

جشن تولد ۷۰ سالگی. در فرهنگ کره، 'چیلسون' یک نقطه عطف مهم است که معمولاً برای ادای احترام به والدین جشن گرفته می‌شود.

팔순

A2

80th birthday celebration.

알아주다

B1

قدردانی کردن از تلاش‌ها یا احساسات کسی. به رسمیت شناختن ارزش واقعی یک فرد.

입양아

A2

فرزندخوانده؛ کودکی که به طور قانونی به خانواده دیگری سپرده شده است. فرزندخوانده به دنبال ریشه‌های خود است.

양녀

B1

دخترخوانده. او به عنوان دخترخوانده در آن خانواده ثروتمند پذیرفته شد.

입양

A2

فرزندخواندگی؛ عمل قانونی پذیرفتن فرزند دیگری به عنوان فرزند خود. پذیرش فرزندخواندگی یک تصمیم بزرگ و مسئولانه است.

귀여워하다

A2

عشق ورزیدن، چیزی را بسیار دوست داشتنی یافتن و نسبت به آن احساس محبت کردن. این بیانگر مهربانی فعال نسبت به آنچه دوست داشتنی تلقی می شود، است.

정답다

A2

مهربان و صمیمی بودن. توصیف‌کننده رابطه یا فضایی گرم و پر از محبت است.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!