معنی
Used to soften a statement.
زمینه فرهنگی
The 'Jantelov' influence makes Danes prefer understatement. Saying you are 'en smule' good at something often means you are actually an expert. In Greenlandic Danish, 'en smule' is often used when discussing the vast distances or extreme cold, often with a sense of irony. Feedback is usually indirect. If a manager says something is 'en smule problematisk', it usually means it's a major issue that needs fixing immediately. Irony is key. Using 'en smule' for something obviously massive is a common way to be funny.
The Understatement Trick
If you want to sound like a native, use 'en smule' for things that are actually quite intense. It shows you have mastered Danish irony.
Don't use 'af'
Never say 'en smule af træt'. Adjectives follow 'en smule' directly.
معنی
Used to soften a statement.
The Understatement Trick
If you want to sound like a native, use 'en smule' for things that are actually quite intense. It shows you have mastered Danish irony.
Don't use 'af'
Never say 'en smule af træt'. Adjectives follow 'en smule' directly.
Politeness is Key
When in doubt, add 'en smule'. It's almost never wrong to be a bit more polite in Denmark.
خودت رو بسنج
Fill in the blank to make the sentence polite.
Jeg synes, at din musik er ______ høj. (a bit)
'En smule' is the correct way to say 'a bit' to soften the complaint.
Which sentence is grammatically correct?
Choose the correct option:
'Smule' is an 'en' word and doesn't take 'af' when modifying an adjective.
Match the response to the situation.
Your boss asks if you like the new office chairs, but they are uncomfortable.
This is the most professional and Danish way to give negative feedback.
Complete the dialogue.
A: Hvordan er vejret? B: Det regner ______, så husk en paraply.
'En smule' fits perfectly for describing light rain.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاJeg synes, at din musik er ______ høj. (a bit)
'En smule' is the correct way to say 'a bit' to soften the complaint.
Choose the correct option:
'Smule' is an 'en' word and doesn't take 'af' when modifying an adjective.
Your boss asks if you like the new office chairs, but they are uncomfortable.
This is the most professional and Danish way to give negative feedback.
A: Hvordan er vejret? B: Det regner ______, så husk en paraply.
'En smule' fits perfectly for describing light rain.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالYes, 'en smule' is slightly more elegant and common in writing or professional settings, while 'lidt' is very common in casual speech.
Yes, but you need 'af' for nouns. E.g., 'En smule af kagen' (A bit of the cake). For adjectives, no 'af' is needed.
No, that's a contradiction. Use 'en lille smule' if you want to emphasize how small it is.
In this specific expression, no. It is always 'en smule'.
Yes, it is a standard Danish expression used from Copenhagen to Jutland.
Yes, 'Vent en smule' (Wait a bit) is possible, though 'Vent et øjeblik' is more common.
It fits the cultural preference for modesty and avoiding conflict.
Almost. 'En kende' is just a bit more old-fashioned.
Yes, it's great for showing a nuanced perspective.
The opposite would be 'meget' (very) or 'en hel del' (a whole lot).
عبارات مرتبط
lidt
synonyma little
en kende
similara bit / a tad
en anelse
similara hint / a trace
overhovedet ikke
contrastnot at all
en lille smule
builds ona tiny bit