der Sprung
der Sprung در ۳۰ ثانیه
- Der Sprung means 'jump' or 'leap' in physical and metaphorical contexts.
- It also refers to a 'crack' in brittle objects like glass or porcelain.
- The plural form is 'die Sprünge' and the gender is masculine (der).
- Common idioms include 'auf dem Sprung sein' and 'jemandem auf die Sprünge helfen'.
The German noun der Sprung is a versatile and dynamic word that primarily translates to 'jump' or 'leap' in English. At its most fundamental level, it describes the physical act of propelling oneself off the ground or a surface using one's legs. However, its semantic range extends far beyond simple athletics. In German, a 'Sprung' can also refer to a physical defect, specifically a crack or a fissure in a hard material like glass, ceramic, or stone. This duality—movement versus damage—makes it a fascinating word for learners to master. When we talk about movement, it implies a sudden, forceful change in position. In a metaphorical sense, it signifies a significant advancement or a 'leap' in progress, such as in the phrase 'ein großer Sprung nach vorn' (a great leap forward). Understanding the context is crucial; if you see a 'Sprung' in a window, you need a glazier; if you see a 'Sprung' in a competition, you need a stopwatch.
- Physical Motion
- The act of jumping from point A to point B, often involving height or distance.
- Material Defect
- A narrow break or crack in an object, particularly brittle ones like porcelain.
- Metaphorical Leap
- A sudden and significant change in state, quality, or quantity.
Der Athlet bereitete sich auf den entscheidenden Sprung vor, um die Goldmedaille zu gewinnen.
Furthermore, the word is deeply embedded in the German psyche through various idiomatic expressions. For instance, being 'auf dem Sprung' doesn't mean you are literally jumping, but rather that you are about to leave or are in a hurry. This highlights the temporal aspect of the word—the moment of transition. In the realm of physics and mathematics, 'Sprung' can denote a discontinuity or a sudden jump in values. The word's versatility is also evident in compound nouns like 'Fallschirmsprung' (parachute jump) or 'Quantensprung' (quantum leap), the latter of which is often used in business and science to describe revolutionary breakthroughs. Even in culinary contexts, one might 'einen Sprung' Wasser (a splash of water) into a pan, though this is more regional and colloquial. The sheer breadth of application ensures that 'der Sprung' is a word you will encounter daily, from reading the news to checking your coffee mug for cracks.
Vorsicht! Die Tasse hat einen kleinen Sprung am Rand.
In terms of its etymology, 'Sprung' is closely related to the verb 'springen' (to jump). This relationship is standard in German word formation, where the noun is derived from the verb stem with a vowel change (Ablaut). This linguistic history connects it to other Germanic languages, including the English 'spring'. In German, however, the 'crack' meaning is a unique development that stems from the idea of a material 'springing' apart or snapping under tension. This makes the word a perfect example of how physical actions can evolve into descriptions of physical states. Whether you are discussing the 'Bocksprung' in a gym class or the 'Sprungbrett' (springboard) for a new career, the core concept remains one of sudden, impactful transition or breakage.
Sein neuer Job war ein echter Sprung auf der Karriereleiter.
- Abruptness
- The quality of being sudden and without intermediate steps.
- Discontinuity
- A break in a continuous sequence or surface.
Nach dem Sprung ins kalte Wasser fühlte er sich wie neugeboren.
Die Katze machte einen gewaltigen Sprung auf den Schrank.
- Elasticity
- The underlying energy required to initiate the movement.
Using der Sprung correctly requires an understanding of its grammatical environment and the specific verbs it pairs with. As a masculine noun, it takes the articles 'der' (nominative), 'den' (accusative), 'dem' (dative), and 'des' (genitive). In the plural, it becomes 'die Sprünge'. One of the most common ways to use this noun is with the verb 'machen' (to make). You don't 'jump a jump' in German; you 'make a jump' (einen Sprung machen). This applies to both physical jumps and metaphorical ones. For example, 'Die Preise haben einen großen Sprung nach oben gemacht' (Prices have made a big leap upwards). When referring to a crack in an object, we use the verb 'haben' (to have). 'Die Schüssel hat einen Sprung' (The bowl has a crack). This is a static state, whereas the act of jumping is dynamic.
Er hat den Sprung über den Bach knapp verpasst.
Prepositions play a vital role in defining the direction and nature of the 'Sprung'. 'In' is frequently used, often requiring the accusative case to indicate movement into a state or place: 'der Sprung in die Freiheit' (the leap into freedom) or 'der Sprung ins Ungewisse' (the leap into the unknown). 'Über' is used for jumping over obstacles: 'ein Sprung über die Hürde'. When discussing the crack in a material, 'in' is used with the dative to describe location: 'ein Sprung im Glas'. It is also important to note the idiomatic usage of 'auf'. 'Auf dem Sprung sein' is a fixed expression meaning to be on the verge of doing something or leaving. In this case, 'Sprung' is in the dative because it describes a state of being.
In professional and academic German, 'Sprung' is often used to describe statistical anomalies or rapid developments. You might hear about a 'Preissprung' (price jump) or a 'Temperatursprung' (temperature jump). In these contexts, the word conveys a sense of urgency or significance that a simple 'Anstieg' (increase) might lack. When writing, consider the register. While 'Sprung' is perfectly acceptable in formal writing, ensure that the accompanying verbs match the tone. Instead of 'einen Sprung machen', a formal report might use 'einen Sprung verzeichnen' (to record a jump). This elevates the language while maintaining the core meaning of the noun. Additionally, pay attention to the plural 'Sprünge' in idioms like 'jemandem auf die Sprünge helfen' (to give someone a hint or help them understand something), which literally means 'to help someone onto the jumps'.
Können Sie mir bitte auf die Sprünge helfen? Ich habe den Namen vergessen.
- Verb Collocation: Machen
- Used for the action of jumping: 'einen Satz/Sprung machen'.
- Verb Collocation: Haben
- Used for physical defects: 'einen Sprung haben'.
- Verb Collocation: Wagen
- Used for taking a risk: 'den Sprung wagen'.
Finally, consider the nuances of 'Sprung' versus its synonyms. While 'Satz' can also mean a jump, it often implies a more graceful or calculated leap, like that of a predator. 'Hüpfer' is a small, playful jump. 'Sprung' remains the most neutral and widely applicable term. In technical fields, such as computer science, a 'Sprung' refers to a 'jump' or 'branch' in code execution (e.g., 'Sprunganweisung'). This technical usage mirrors the English 'jump' and shows how the concept of moving from one point to another non-sequentially is universal. Whether you are coding, cleaning a cracked vase, or training for the long jump, 'der Sprung' is the essential noun to describe that specific moment of transition or rupture.
You will encounter der Sprung in a vast array of everyday situations in German-speaking countries. One of the most common places is in the world of sports. During the Olympic Games or local track and field meets, commentators will constantly refer to 'Weitsprung' (long jump), 'Hochsprung' (high jump), and 'Stabhochsprung' (pole vault). In these contexts, the 'Sprung' is the central event, and its quality is measured in centimeters and meters. You will also hear it at the swimming pool, where the 'Sprungturm' (diving tower) offers various heights for a 'Sprung ins Becken' (jump into the pool). Here, the word is associated with bravery, technique, and sometimes a bit of youthful recklessness.
Der Sprung vom Zehn-Meter-Brett erfordert viel Mut.
In a domestic setting, 'Sprung' often carries a more negative connotation. If you are helping a friend move or doing the dishes, you might hear: 'Pass auf, der Teller hat einen Sprung!' (Watch out, the plate has a crack!). In this sense, 'Sprung' is a warning of fragility. It suggests that the object is no longer perfect and might break completely if handled roughly. This usage is so common that it has led to the insult 'einen Sprung in der Schüssel haben', which is a colloquial way of saying someone is 'crazy' or 'has a screw loose'. It’s a vivid image—a person's head compared to a cracked bowl that doesn't function quite right. You might hear this in casual conversations or see it in informal writing like comic books or social media comments.
The news and financial reports are another frequent source of this word. When the stock market experiences a sudden rise, journalists will talk about a 'Kurssprung' (jump in share prices). Similarly, when discussing social mobility or career advancement, the phrase 'der Sprung auf der Karriereleiter' (the leap on the career ladder) is a staple. It implies a promotion that is more than just a small step—it's a significant move upward. In the context of the environment, scientists might discuss a 'Temperatursprung', referring to a sudden and alarming increase in global temperatures. In all these cases, 'Sprung' serves as a rhetorical device to emphasize the speed and magnitude of the change being described.
Nach der Ankündigung der neuen Produkte gab es einen Sprung an der Börse.
- Sports Broadcasts
- Used for high jump, long jump, and diving.
- Household/Daily Life
- Used for cracked dishes or being in a hurry.
- Business/Finance
- Used for rapid increases in prices or career growth.
Finally, you will hear 'Sprung' in many metaphorical and idiomatic contexts. If someone is trying to remember a word and you help them, they might say, 'Danke, dass du mir auf die Sprünge geholfen hast.' This is a very common way to express gratitude for a mental nudge. In literature and film, 'der Sprung' often symbolizes a point of no return—a character making a 'Sprung ins Ungewisse' (leap into the unknown) to start a new life or face a great challenge. This versatility makes 'der Sprung' a key word for understanding both the literal and figurative landscape of the German language. Whether it's the physical crack in a window or the metaphorical leap of a lifetime, the word is everywhere.
One of the most frequent mistakes learners make with der Sprung is confusing it with the English word 'spring'. While they share a common root, 'spring' in English can mean a season (Frühling), a metal coil (Feder), or a source of water (Quelle). In German, 'Sprung' almost exclusively means the act of jumping or a crack. Beginners often try to say 'Der Sprung ist meine Lieblingsjahreszeit', which is incorrect and confusing to a native speaker. Always remember: for the season, use 'der Frühling'. For a mechanical spring, use 'die Feder'. This distinction is vital for clear communication, especially in technical or descriptive contexts where precision is required.
Falsch: Ich liebe den Sprung (Frühling), weil alles blüht.
Another common error involves the gender and plural form. Learners sometimes treat 'Sprung' as a feminine or neuter noun because of its ending, but it is strictly masculine: der Sprung. Furthermore, the plural is die Sprünge. Forgetting the Umlaut (the dots over the 'u') is a very common mistake in written German. Without the Umlaut, the word doesn't exist in the plural. Additionally, when using the idiom 'jemandem auf die Sprünge helfen', learners often forget that 'Sprünge' must be in the plural. Saying 'auf den Sprung helfen' changes the meaning and sounds unnatural. Precision with these small grammatical details is what separates an A2 learner from a B2 learner.
The use of prepositions with 'Sprung' can also be tricky. As mentioned before, 'auf dem Sprung sein' uses the dative case. Learners often mistakenly use the accusative 'auf den Sprung sein', thinking it implies movement. However, in this specific idiom, it describes a state of readiness, which requires the dative. Similarly, when talking about a crack 'in' something, use the dative: 'ein Sprung in der Schüssel'. If you use the accusative 'in die Schüssel', it sounds like something is jumping into the bowl. These subtle shifts in case can completely change the meaning of your sentence, leading to humorous or confusing misunderstandings in daily conversation.
Richtig: Ich bin auf dem Sprung. (I'm about to leave.)
- Confusing 'Sprung' and 'Frühling'
- Remember: Sprung = jump/crack; Frühling = season.
- Wrong Plural
- Always use the Umlaut: die Sprünge.
- Case Errors in Idioms
- Use dative for 'auf dem Sprung sein'.
Lastly, learners often struggle with the verb-noun collocations. In English, we 'take a leap', but in German, we 'make a jump' (einen Sprung machen) or 'dare a jump' (einen Sprung wagen). Using 'einen Sprung nehmen' is a literal translation from English that sounds 'Denglisch' and should be avoided. Likewise, when describing a crack, don't say 'das Glas macht einen Sprung' unless you mean it is literally cracking at that very moment. If the crack is already there, use 'das Glas hat einen Sprung'. Mastering these collocations will make your German sound much more authentic and fluid.
To truly understand der Sprung, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. A very close synonym is der Satz. While 'Satz' often means 'sentence' or 'set', in the context of movement, it refers to a large, powerful leap, typically made by an animal or an athlete. If a lion pounces, it makes a 'Satz'. If a person jumps over a puddle, it's usually just a 'Sprung'. Another related word is der Hüpfer. This is a diminutive form, meaning a small, light jump or a hop. You might use 'Hüpfer' when talking about a child playing or a small bird moving on the ground. It carries a sense of lightness and playfulness that 'Sprung' lacks.
Der Tiger machte einen gewaltigen Satz auf seine Beute.
When 'Sprung' refers to a crack, its closest relative is der Riss. However, there is a distinct difference in application. A 'Sprung' is a fine, often internal crack in a brittle material like glass or porcelain. It doesn't necessarily mean the object has come apart. A 'Riss', on the other hand, is a tear or a rip, usually in something flexible like paper, fabric, or skin. You have a 'Riss' in your jeans, but a 'Sprung' in your coffee mug. If a wall has a 'Riss', it's a structural gap; if a diamond has a 'Sprung', it's a flaw in the crystal. Understanding this material-based distinction is crucial for using the correct vocabulary in descriptive writing or repair situations.
In technical or scientific contexts, you might encounter die Diskontinuität (discontinuity) or die Abweichung (deviation). While these are more formal, they describe the same 'jump' in data or logic that 'Sprung' does in everyday language. For example, a 'Temperatursprung' is a specific type of 'Temperaturabweichung'. In the world of diving, you'll hear der Hechter, which is a specific type of dive (a header). This is a specialized 'Sprung'. By learning these related words, you can add nuance to your descriptions. Instead of always using 'Sprung', you can choose the word that best fits the intensity, size, or material of the action or object you are describing.
Das Papier hat einen kleinen Riss, aber das Glas hat einen Sprung.
- Der Satz
- A powerful, often predatory leap.
- Der Hüpfer
- A small, light hop.
- Der Riss
- A tear in flexible material.
- Die Spalte
- A wider gap or column.
Finally, consider the word der Hopser, which is very similar to 'Hüpfer' but even more informal. It’s often used in children's games. In contrast, 'der Sprung' remains the most versatile and 'adult' term. Whether you are discussing a 'Quantensprung' in technology or a 'Bocksprung' in gymnastics, 'Sprung' provides the foundation. By contrasting it with 'Satz', 'Hüpfer', and 'Riss', you gain a deeper appreciation for the specific 'flavor' of 'Sprung'—its combination of suddenness, potential for damage, and transformative power.
چقدر رسمی است؟
""
""
""
راهنمای تلفظ
سطح دشواری
گرامر لازم
مثالها بر اساس سطح
Der Hund macht einen Sprung.
The dog makes a jump.
Nominative masculine noun.
Mein Sprung war hoch.
My jump was high.
Possessive pronoun 'mein'.
Ist das ein Sprung?
Is that a jump?
Question with 'sein'.
Der Frosch macht einen kleinen Sprung.
The frog makes a small jump.
Adjective 'kleinen' in accusative.
Ein Sprung ist toll.
A jump is great.
Simple subject-predicate.
Sieht du den Sprung?
Do you see the jump?
Accusative case 'den'.
Katzen lieben den Sprung.
Cats love the jump.
Plural subject 'Katzen'.
Das ist kein Sprung.
That is not a jump.
Negation with 'kein'.
Ich bin gerade auf dem Sprung.
I am just about to leave.
Idiom with dative case.
Die Tasse hat einen Sprung.
The cup has a crack.
Accusative object.
Er macht einen Sprung über das Wasser.
He makes a jump over the water.
Preposition 'über' + accusative.
Wir machen viele Sprünge im Sport.
We make many jumps in sports.
Plural form 'Sprünge'.
Der Sprung war gefährlich.
The jump was dangerous.
Adjective 'gefährlich'.
Hast du den Sprung im Fenster gesehen?
Did you see the crack in the window?
Dative 'im Fenster'.
Sie wagt den Sprung vom Turm.
She dares the jump from the tower.
Verb 'wagen'.
Ein kleiner Sprung reicht aus.
A small jump is enough.
Subject 'Sprung'.
Der Sprung ins kalte Wasser war nötig.
The leap into the deep end was necessary.
Metaphorical usage.
Kannst du mir auf die Sprünge helfen?
Can you help me remember?
Idiom with plural dative.
Sein Sprung in der Karriere war beeindruckend.
His career leap was impressive.
Genitive 'sein'.
Das Glas hat einen Sprung bekommen.
The glass got a crack.
Perfect tense.
Mit einem Sprung war er auf der anderen Seite.
With one jump, he was on the other side.
Preposition 'mit' + dative.
Der Sprung über die Hürde war perfekt.
The jump over the hurdle was perfect.
Noun-preposition combination.
Es gab einen gewaltigen Sprung in der Entwicklung.
There was a huge leap in development.
Impersonal 'es gab'.
Vorsicht, die Schüssel hat einen Sprung!
Careful, the bowl has a crack!
Imperative 'Vorsicht'.
Der Preissprung überraschte die Verbraucher.
The price jump surprised consumers.
Compound noun 'Preissprung'.
Er hat wohl einen Sprung in der Schüssel.
He's probably got a screw loose.
Colloquial idiom.
Ein Quantensprung in der Technologie wurde erzielt.
A quantum leap in technology was achieved.
Passive voice.
Der Sprung im Spiegel verzerrt das Bild.
The crack in the mirror distorts the image.
Verb 'verzerren'.
Sie schaffte den Sprung in die Nationalmannschaft.
She made the leap into the national team.
Accusative 'in die'.
Nach dem Sprung der Aktienkurse herrschte Panik.
After the jump in stock prices, there was panic.
Genitive plural 'Aktienkurse'.
Der Sprung aus großer Höhe ist riskant.
The jump from a great height is risky.
Preposition 'aus'.
Die Sprünge in seiner Logik sind schwer zu folgen.
The jumps in his logic are hard to follow.
Abstract plural usage.
Der qualitative Sprung in ihrer Arbeit ist unverkennbar.
The qualitative leap in her work is unmistakable.
Adjective 'qualitativ'.
Das Werk thematisiert den Sprung zwischen den Welten.
The work addresses the leap between worlds.
Verb 'thematisieren'.
Ein Sprung im Porzellan mindert den Wert erheblich.
A crack in the porcelain significantly reduces the value.
Adverb 'erheblich'.
Die Erzählung macht oft zeitliche Sprünge.
The narrative often makes temporal jumps.
Adjective 'zeitlich'.
Er wagte den Sprung in die Selbstständigkeit.
He dared the leap into self-employment.
Abstract noun 'Selbstständigkeit'.
Der Sprungbefehl wurde in letzter Sekunde widerrufen.
The jump order was revoked at the last second.
Compound 'Sprungbefehl'.
Es ist ein weiter Sprung von der Theorie zur Praxis.
It is a long leap from theory to practice.
Comparative 'weiter'.
Die Diskontinuität glich einem Sprung ins Bodenlose.
The discontinuity resembled a leap into the bottomless pit.
Dative 'ins Bodenlose'.
Die ontologische Differenz markiert einen Sprung im Sein.
The ontological difference marks a leap in being.
Philosophical context.
Ein Sprung in der Kausalitätskette wurde postuliert.
A break in the chain of causality was postulated.
Scientific terminology.
Die Lyrik ist geprägt von kühnen metaphorischen Sprüngen.
The poetry is characterized by bold metaphorical leaps.
Literary analysis.
Man attestierte ihm einen Sprung in der Persönlichkeit.
He was diagnosed with a split in personality.
Psychological usage.
Der Sprung über den eigenen Schatten ist die schwerste Tat.
Jumping over one's own shadow is the hardest deed.
Deep idiom.
Die Partitur verlangt dem Pianisten gewaltige Sprünge ab.
The score demands huge leaps from the pianist.
Verb 'abverlangen'.
Ein Sprung im Kristallgefüge führt zur Instabilität.
A crack in the crystal structure leads to instability.
Technical genitive.
Die historische Zäsur wirkte wie ein Sprung in eine neue Ära.
The historical turning point acted like a leap into a new era.
Historical context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Auf dem Sprung sein
Einen Sprung in der Schüssel haben
Jemandem auf die Sprünge helfen
Ein Sprung ins Ungewisse
Der große Sprung
Mit einem Sprung
Keinen Sprung weiter sein
Ein Sprung in der Platte
Sprungbrett für die Karriere
Ein Sprung über den Schatten
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
'Auf dem Sprung' is very common in office culture.
Only use for brittle materials like glass, not for paper.
Can be positive (progress) or negative (instability).
- Saying 'der Sprung' for the season spring.
- Forgetting the Umlaut in the plural 'Sprünge'.
- Using 'Sprung' for a tear in clothing (should be 'Riss').
- Using 'auf den Sprung sein' (accusative) instead of 'auf dem Sprung sein' (dative).
- Translating 'take a leap' literally as 'einen Sprung nehmen' instead of 'machen'.
نکات
Plural Umlaut
Always remember the dots! 'Sprünge' is the only correct plural form.
Glass vs. Paper
Use 'Sprung' for a cracked glass, but 'Riss' for a torn paper.
Hurry Up
Use 'Ich bin auf dem Sprung' when you need to leave a conversation quickly.
Olympic Terms
Learn 'Weitsprung' and 'Hochsprung' to follow German sports news.
Growth
Use 'Sprung' to describe a sudden, large increase in numbers.
Helping Out
Help a friend remember a word by saying 'Soll ich dir auf die Sprünge helfen?'
The 'ng' sound
Keep the 'ng' soft and nasal at the end of the word.
Variety
Try using 'Satz' for a more powerful, animal-like jump in your stories.
Cold Water
Don't be afraid of the 'Sprung ins kalte Wasser' - it's how Germans describe learning by doing.
Warnings
If someone says 'Die Tasse hat einen Sprung', don't put hot water in it!
حفظ کنید
ریشه کلمه
Middle High German 'sprunc', Old High German 'sprung'. Related to the verb 'springen'.
بافت فرهنگی
The 'crack in the bowl' idiom is very common in colloquial speech.
Ski jumping is a major national sport in Germany.
The 'leap into cold water' is used in professional and personal contexts.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"Bist du schon mal aus großer Höhe gesprungen?"
"Hast du heute noch viel vor oder bist du auf dem Sprung?"
"Was war dein größter Sprung im Leben?"
"Hilfst du mir kurz auf die Sprünge? Wie hieß das nochmal?"
"Hast du den Sprung in der Tasse bemerkt?"
موضوعات نگارش
Beschreibe einen Moment, in dem du den Sprung ins kalte Wasser gewagt hast.
Was bedeutet 'ein Sprung nach vorn' für deine Karriere?
Gibt es Dinge in deinem Leben, die einen 'Sprung' (Riss) haben?
Wie fühlst du dich, wenn du 'auf dem Sprung' bist?
Schreibe über einen berühmten Sprung in der Geschichte.
سوالات متداول
10 سوالNo, that is 'der Frühling'. 'Sprung' is only a jump or a crack.
The plural is 'die Sprünge' with an Umlaut.
It is masculine: 'der Sprung'.
It means you are about to leave or are in a hurry.
No, for fabric you should use 'der Riss'.
In common German, it means a huge breakthrough, though in physics it's the smallest possible change.
It is 'der Hochsprung'.
It means to give someone a hint or help them remember something.
Yes, for rapid increases in prices or stock values.
Yes, it is the standard word for an animal jumping.
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Mastering 'der Sprung' involves distinguishing between its use as an energetic physical action and its use as a description of a material flaw, while also learning its rich set of daily idioms.
- Der Sprung means 'jump' or 'leap' in physical and metaphorical contexts.
- It also refers to a 'crack' in brittle objects like glass or porcelain.
- The plural form is 'die Sprünge' and the gender is masculine (der).
- Common idioms include 'auf dem Sprung sein' and 'jemandem auf die Sprünge helfen'.
Plural Umlaut
Always remember the dots! 'Sprünge' is the only correct plural form.
Glass vs. Paper
Use 'Sprung' for a cracked glass, but 'Riss' for a torn paper.
Hurry Up
Use 'Ich bin auf dem Sprung' when you need to leave a conversation quickly.
Olympic Terms
Learn 'Weitsprung' and 'Hochsprung' to follow German sports news.
مثال
Der Weitspringer schaffte einen beeindruckenden Sprung.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر sports
abkühlen
B1کم کردن دمای یه چیز یا خنک شدن خودت. مثلاً وقتی چای داغ رو میذاری تا از دهن بیفته.
amateurhaft
A2amateurish
anfeuern
A2داد زدن برای تشویق کسی، مثلاً توی مسابقه ورزشی.
angreifen
A2تیم تصمیم گرفت از همان دقیقه اول حمله کند.
anstrengen
A2برای رسیدن به چیزی، تلاش و انرژی زیادی صرف کردن. مثلاً برای امتحان خیلی درس خواندن.
anstrengend
A2چیزی که به تلاش زیادی نیاز دارد و میتواند باعث خستگی زیاد شود.
antreten
A2شروع کردن یه مسابقه یا شرکت کردن توی یه رقابت.
applaudieren
A2تشویق کردن یعنی کف زدن برای نشان دادن تایید یا تحسین، معمولا بعد از یک اجرا.
athletisch
A2athletic
aufregend
A2چیزی که باعث هیجان و شادی زیاد میشود.