At the A1 level, you don't need to use 'Entzug' in complex legal ways. You might encounter it in very simple contexts like 'Kaffee-Entzug' (no coffee). Think of it simply as 'stopping something you like'. You probably won't use this word yourself often yet, but you might hear someone say 'Ich brauche Kaffee, ich bin auf Entzug!' as a joke. At this stage, focus on the fact that it is 'der Entzug' (masculine) and that it means something is being taken away or stopped. You can compare it to the English word 'detox'. Just remember: 'auf Entzug' is the phrase you'll hear most. It is a big word for A1, but knowing it helps you understand German humor about coffee and sweets. Don't worry about the grammar of 'entziehen' yet; just learn 'Entzug' as a noun for 'withdrawal'.
By A2, you can start using 'Entzug' to talk about habits. You might say 'Ich mache einen Entzug von sozialen Medien' (I'm doing a social media detox). You are learning about health and habits, so 'Entzug' becomes useful. You should also recognize the word 'Entzugserscheinungen' (withdrawal symptoms) if you read about health. At this level, you can understand that 'Entzug' is more serious than just 'stopping'. It implies that it is difficult. You might see it in simple news headlines about 'Führerscheinentzug' (losing a driver's license). Remember the preposition 'auf': 'Er ist auf Entzug'. This is a fixed expression. You should also know that the opposite of 'Entzug' (taking away) could be 'Zufuhr' (adding/intake), though 'Entzug' is much more common in daily life.
At the B1 level, you should be able to use 'Entzug' in a variety of contexts. You can discuss social issues like addiction and use 'Entzug' to describe the medical process. You should also be familiar with the legal use: 'Der Entzug der Fahrerlaubnis'. You are now expected to use the genitive case or 'von' correctly: 'der Entzug des Führerscheins' or 'der Entzug von Rechten'. You can also use the word metaphorically, such as 'Liebesentzug'. B1 is where you start to see the word in more formal texts, like health brochures or police reports. You should understand the difference between 'Entzug' (the process) and 'Entwöhnung' (the long-term therapy). You can also use the phrase 'kalter Entzug' (cold turkey) to describe stopping a habit abruptly. This shows a good command of idiomatic German.
At B2, you should use 'Entzug' with precision in professional and academic contexts. You can discuss the 'Entzug von Fördermitteln' (withdrawal of subsidies) in an economics essay or the 'Entzug der Staatsbürgerschaft' (withdrawal of citizenship) in a political discussion. You should be comfortable with the verb 'entziehen' and its dative-accusative structure: 'Jemandem etwas entziehen'. You understand the nuance that 'Entzug' implies an authoritative or biological necessity. You can also use it in psychological contexts, discussing the effects of 'Schlafentzug' (sleep deprivation) or 'Reizentzug' (sensory deprivation). Your vocabulary should include compound words like 'Entzugsklinik' and 'Entzugssymptomatik'. You can explain the difference between 'Entzug' and 'Aberkennung' or 'Widerruf' in a legal setting.
At the C1 level, 'Entzug' is a tool for nuanced expression. You can use it to describe complex social dynamics, such as 'der Entzug der Existenzgrundlage' (the withdrawal of the basis of existence). You are expected to understand its use in high-level literature and legal documents. You can analyze how 'Entzug' functions as a stylistic device to emphasize loss or power dynamics. You should be able to distinguish between 'Entzug' and very specific terms like 'Absetzung' (for medicine) or 'Dekur' (historical/specific detox). You can participate in debates about 'Freiheitsentzug' (deprivation of liberty/imprisonment) and use the term accurately in legal or philosophical arguments. Your use of the word should be indistinguishable from a native speaker, including the correct use of formal genitive constructions and complex compound nouns.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'Entzug' and its abstract implications. You can use it in discussions about 'Phänomenologie des Entzugs' (the phenomenology of withdrawal/absence) in philosophy. You understand the historical development of the word and its roots in the German legal system. You can use 'Entzug' in highly formal administrative German, such as in 'Entzugsbescheiden' (notices of revocation). You are aware of the subtle differences in connotation between 'Entzug' and its synonyms in every possible field—from thermodynamics ('Wärmeentzug') to child psychology ('Liebesentzug') to international law. You can use the word to create sophisticated metaphors in creative writing. You are also familiar with rare or archaic uses of the word and can navigate the most complex grammatical structures involving the verb 'entziehen' and its nominalization 'Entzug' with ease.

Entzug در ۳۰ ثانیه

  • Entzug primarily means withdrawal or detox from addictive substances like drugs, alcohol, or nicotine, often accompanied by physical symptoms.
  • It also refers to the legal revocation of rights or privileges, such as a driving license (Führerscheinentzug) or child custody.
  • The word can be used metaphorically for any form of deprivation, such as 'Liebesentzug' (withdrawal of affection) or 'Social-Media-Entzug'.
  • Grammatically, it is a masculine noun (der Entzug) and is frequently used in the idiomatic phrase 'auf Entzug sein'.

The German word Entzug is a powerful and multifaceted noun that primarily describes the process of withdrawal, deprivation, or the removal of something previously available. In its most common medical and social context, it refers to the physiological and psychological struggle an individual undergoes when they stop consuming an addictive substance, such as alcohol, drugs, or even nicotine. However, the word's utility extends far beyond the clinic. It is built from the prefix 'ent-' (signifying removal or reversal) and the root 'Zug' (related to pulling or drawing), literally suggesting a 'drawing away' or 'withdrawal'. This linguistic foundation allows 'Entzug' to be used in legal contexts, such as the 'Entzug der Fahrerlaubnis' (withdrawal of a driving license), or in emotional contexts like 'Liebesentzug' (withdrawal of love/affection). Understanding 'Entzug' requires recognizing that it is not just the act of stopping, but the state of being without something that was once constant.

The Medical Process
In a clinical setting, 'Entzug' denotes the 'detox' phase. It describes the period where the body readjusts to the absence of a chemical. It is often paired with 'Erscheinungen' to form 'Entzugserscheinungen' (withdrawal symptoms). Doctors use this term to describe the physical reaction to the cessation of medication or narcotics. It is a formal term used in medical reports and therapeutic discussions.
Legal and Official Removal
In German law, 'Entzug' is the standard term for the official revocation of rights or property. If a person commits a serious traffic violation, the 'Entzug der Fahrerlaubnis' is the legal consequence. Here, the word implies an authoritative act where a privilege is taken away by the state. It is also used in 'Sorgerechtsentzug' (withdrawal of custody rights), highlighting its gravity in legal terminology.
Psychological and Social Deprivation
Informally and psychologically, 'Entzug' describes the feeling of missing something one is accustomed to. A 'Social-Media-Entzug' (social media detox) is a common modern usage. If someone stops drinking coffee, they might jokingly say they are 'auf Entzug'. This demonstrates the word's flexibility in describing any form of forced or voluntary abstinence that leads to a feeling of lack.

Der Patient befindet sich seit drei Tagen im Entzug und zeigt erste Besserungen.

To use 'Entzug' correctly, one must distinguish between the act of withdrawing (the process) and the state of being in withdrawal. Phrases like 'auf Entzug sein' (to be in withdrawal) are idiomatic and very common. The word carries a heavy, serious tone in most contexts, suggesting a difficult transition or a punitive measure. In the 21st century, the word has seen a resurgence in 'Digital Detox' circles, where 'digitaler Entzug' is discussed as a remedy for burnout. This evolution shows how a word once confined to hospitals and courtrooms has entered the daily vocabulary of wellness and lifestyle. When you hear 'Entzug', think of the 'pulling back' of a curtain or the 'drawing away' of a support system. It is a word of transition, often painful, but frequently necessary for a new beginning. Whether it is the 'Entzug von Privilegien' (withdrawal of privileges) or the 'Entzug von Giftstoffen' (withdrawal of toxins), the core meaning remains a structured removal that fundamentally changes the subject's state of being.

Ein plötzlicher Entzug kann gefährlich sein.

Furthermore, 'Entzug' can be applied to abstract concepts. For example, 'Liebesentzug' is a term used in child psychology to describe a problematic parenting style where affection is withheld as punishment. This illustrates that 'Entzug' is not always about physical substances but can be about emotional nutrients. In economic terms, one might speak of the 'Entzug von Fördermitteln' (withdrawal of subsidies), which indicates a financial stripping. The breadth of this word is what makes it essential for B1 learners and above; it transitions from a simple 'detox' to a complex descriptor of loss, revocation, and systemic change. In German culture, where precision in legal and medical matters is highly valued, 'Entzug' provides a precise label for the void left behind when something is taken away.

Colloquial Usage
'Ich bin auf Entzug!' is a common exaggeration when someone hasn't had their favorite snack or hobby for a few days. It mimics the seriousness of addiction to highlight a strong craving.

Nach dem Urlaub war der Entzug von der Sonne hart.

Using 'Entzug' in sentences requires a grasp of both its literal and figurative applications. Because it is a noun, it often follows verbs like 'machen' (to do/undergo), 'sein' (to be), or 'drohen' (to threaten). The most common prepositional phrase is 'auf Entzug sein'. This phrase is used both medically and humorously. For instance, 'Er ist auf Entzug' literally means he is undergoing detox, while 'Ich bin auf Schokolade-Entzug' means 'I am craving chocolate because I haven't had it'. Another vital construction is the genitive or 'von' construction to specify what is being withdrawn: 'der Entzug der Lizenz' or 'der Entzug von Wasser'. This grammatical precision allows the speaker to clarify whether they are talking about a medical process or a legal revocation.

The Verb 'Entziehen'
While 'Entzug' is the noun, the verb 'entziehen' is its active counterpart. You might say 'Die Polizei entzieht ihm den Führerschein' (The police are withdrawing his license). Understanding the relationship between the noun 'Entzug' and the verb 'entziehen' helps in constructing complex sentences about consequences and loss.

Der Entzug von Privilegien ist eine gängige Strafe.

In formal German, especially in news reports, you will frequently encounter 'Entzug' in the context of politics and law. 'Der Entzug der Staatsbürgerschaft' (the withdrawal of citizenship) is a serious topic that appears in legislative debates. In these cases, 'Entzug' functions as a heavy, administrative word. Contrast this with a medical context: 'Der Entzug verlief ohne Komplikationen' (The withdrawal/detox proceeded without complications). Here, the focus is on the patient's health and the biological process. When writing, consider the register. In an essay about health, 'Entzug' is a neutral, scientific term. In a casual conversation about missing a TV show, it is a hyperbolic metaphor. This versatility is key to mastering the word.

Ohne professionelle Hilfe ist ein Entzug oft erfolglos.

Another important aspect of using 'Entzug' is the associated vocabulary. Words like 'stationär' (in-patient) or 'ambulant' (out-patient) often modify 'Entzug' to describe the type of treatment. 'Ein stationärer Entzug' means a detox that happens while staying at a hospital. Additionally, 'kalter Entzug' (cold turkey) is an essential phrase for learners. It describes stopping a habit abruptly without medical assistance or tapering. 'Ich habe mit dem Rauchen durch einen kalten Entzug aufgehört' (I quit smoking cold turkey). This phrase is very common and carries a connotation of willpower and difficulty. Understanding these collocations allows you to speak about addiction and habits with the nuance of a native speaker.

Grammar Tip: Genitive Case
'Entzug' often triggers the genitive case in formal writing. 'Wegen des Entzugs der Fahrerlaubnis...' (Because of the withdrawal of the driving license...). In spoken German, people often use 'von' + Dative: 'Wegen dem Entzug vom Führerschein'.

Der Entzug der Lizenz war für die Firma katastrophal.

Finally, consider the emotional weight of 'Entzug'. In literature or deep conversation, 'der Entzug von Zuwendung' (the withdrawal of attention/care) describes a painful interpersonal dynamic. It is a word that captures the essence of a 'missing piece'. Whether you are discussing a 'Zucker-Entzug' (sugar detox) or the 'Entzug von Grundrechten' (withdrawal of basic rights), the structure remains consistent: [Article] [Optional Adjective] Entzug [Optional Genitive/Prepositional Phrase]. By mastering these patterns, you can express everything from a minor lifestyle change to a major legal upheaval. The word 'Entzug' is a bridge between the physical body and the legal system, making it a cornerstone of intermediate and advanced German proficiency.

In everyday German life, you will encounter 'Entzug' in several distinct environments. The most frequent is likely the news or legal discussions regarding traffic. Germany has strict laws regarding alcohol and driving; therefore, 'der Entzug der Fahrerlaubnis' (the revocation of the driver's license) is a phrase every German adult knows. It appears in police reports, court news, and cautionary tales among friends. If someone 'has their license taken away', they don't just 'lose' it (verlieren); it is 'entzogen' (withdrawn) by the authorities. This specific usage highlights the word's role in the relationship between the citizen and the state.

In the Doctor's Office
You will hear 'Entzug' in medical contexts, particularly when discussing 'Suchtberatung' (addiction counseling). Medical professionals talk about 'Entzugstherapie' (withdrawal therapy) and 'Entzugskliniken' (rehab centers). It is the standard term used in health insurance documents and by therapists to describe the first phase of recovery from addiction.
In Pop Culture and Media
Television dramas and movies often feature characters 'auf Entzug'. Whether it is a gritty crime show like 'Tatort' or a documentary about health, the word is used to build tension and describe a character's internal struggle. It is also used in the titles of articles about 'Digital Detox', such as 'Mein Entzug vom Smartphone' (My withdrawal from the smartphone).

In der Zeitung stand heute etwas über den Entzug von Fördergeldern.

Another common place to hear the word is in social commentary or political debates. When a government decides to stop funding a project, critics might call it 'der Entzug der finanziellen Basis' (the withdrawal of the financial basis). This metaphorical use is very common in German intellectual discourse. It implies that the removal of support is not just a change, but a fundamental stripping away of what is necessary. In these contexts, 'Entzug' sounds more serious and formal than simply saying 'Stopp' or 'Ende'. It suggests a deliberate, often painful, administrative action.

Der Entzug des Sorgerechts ist die letzte Maßnahme des Jugendamts.

You might also encounter 'Entzug' in the workplace, specifically regarding 'Entzug von Aufgaben' (withdrawal of tasks). If an employee is underperforming, a manager might withdraw certain responsibilities. This is a formal way of describing a demotion or a shift in duties. Similarly, in the context of international relations, 'der Entzug der diplomatischen Anerkennung' (the withdrawal of diplomatic recognition) is a high-level political term. Whether you are reading a medical journal, a legal document, or a lifestyle blog, 'Entzug' appears as the definitive term for the process of taking something away. Its frequency in German media is high because it covers so many essential aspects of life: health, law, and personal habits. By listening for the prefix 'ent-', you can often identify the theme of removal or reversal that 'Entzug' embodies.

In Educational Settings
Teachers might talk about 'Entzug der Aufmerksamkeit' as a classroom management strategy. It refers to ignoring negative behavior to stop reinforcing it. This shows how the term is used even in pedagogical theory.

Ein Entzug von Privilegien kann bei Teenagern Wunder wirken.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'Entzug' is confusing it with other 'Zug' words. German has many nouns ending in '-zug' (like Umzug, Abzug, Anzug, Aufzug), and mixing them up can lead to confusing sentences. For example, 'Abzug' means a deduction or a trigger, while 'Entzug' means withdrawal. Saying 'Ich mache einen Kaffee-Abzug' would imply you are deducting coffee from a bill, rather than quitting it. Another common error is using the wrong preposition. While in English we say 'withdrawal FROM', in German, 'auf Entzug' (on withdrawal) is the idiomatic way to describe the state. Using 'von' is grammatically correct to specify the substance (Entzug von Nikotin), but 'auf' is necessary for the state of being.

Confusion with 'Verlust'
Learners often use 'Verlust' (loss) when they should use 'Entzug'. 'Verlust' is usually accidental or passive (losing your keys), whereas 'Entzug' is often a process or a deliberate removal (the state taking your license). If you say 'Verlust der Fahrerlaubnis', it sounds like you misplaced the physical card. 'Entzug der Fahrerlaubnis' means the legal right to drive was revoked.
Incorrect Pluralization
The plural of 'Entzug' is 'Entzüge'. However, in the context of medical withdrawal, the plural is rarely used. Instead, people use 'Entzugserscheinungen' (withdrawal symptoms). A common mistake is saying 'Ich habe viele Entzüge', which sounds odd. If you want to say you've tried quitting many times, you'd say 'Ich habe viele Entzugsversuche hinter mir'.

Falsch: Ich bin aus Entzug. Richtig: Ich bin auf Entzug.

Another mistake involves the verb 'entziehen'. It is a dative-accusative verb when it means 'to take something away from someone'. For example: 'Der Staat entzieht DEM Fahrer (Dative) DEN Führerschein (Accusative)'. Many learners forget the dative component and try to use 'von' or two accusatives. Mastering this grammatical structure is essential for correctly using the word in its legal and formal sense. Furthermore, don't confuse 'Entzug' with 'Rückzug'. 'Rückzug' means a retreat (like an army retreating), while 'Entzug' is a withdrawal of a substance or right. If you say you are 'auf Rückzug' from coffee, it sounds like you are physically running away from a coffee pot!

Falsch: Der Abzug von Drogen ist schwer. Richtig: Der Entzug von Drogen ist schwer.

Lastly, be careful with the word 'Entwöhnung'. While 'Entzug' is the initial, often painful phase of stopping a substance (detox), 'Entwöhnung' (weaning/rehabilitation) is the longer process of staying off it. If you are talking about a three-month therapy program, 'Entwöhnung' or 'Therapie' might be more accurate than 'Entzug', which usually refers to the first few days or weeks of physical symptoms. Using 'Entzug' for a long-term process is not 'wrong', but it is less precise. In the workplace, avoid using 'Entzug' when you mean 'Kündigung' (termination of a contract). While 'Entzug' can mean taking away a task, it doesn't mean firing someone. Precision in these synonyms will make your German sound much more natural and professional.

Summary of Confusion
1. Entzug (Withdrawal) vs. Abzug (Deduction). 2. Entzug (Withdrawal) vs. Umzug (Moving house). 3. Entzug (Process) vs. Verlust (Passive loss).

Achten Sie auf den Kasus: Der Entzug des (Genitiv) Führerscheins.

German is a language of precision, and 'Entzug' has several close relatives that describe similar but distinct concepts. Depending on whether you are in a medical, legal, or informal setting, you might choose a different word to express 'withdrawal' or 'removal'. Understanding these alternatives will help you fine-tune your vocabulary and avoid repetitive language. The most common alternative in a medical context is 'Entwöhnung'. While 'Entzug' focuses on the immediate cessation and the symptoms that follow, 'Entwöhnung' focuses on the behavioral change and the long-term process of getting used to life without the substance. For example, a 'Rauchentwöhnung' is a program to help someone stop smoking permanently.

Entzug vs. Entwöhnung
Use 'Entzug' for the physical 'detox' phase (short-term, intense). Use 'Entwöhnung' for the 'rehabilitation' or 'weaning' phase (long-term, psychological). Example: 'Nach dem Entzug folgt die Entwöhnung'.
Entzug vs. Abstinenz
'Abstinenz' means 'abstinence'. While 'Entzug' is the process of stopping, 'Abstinenz' is the state of not consuming. You undergo an 'Entzug' to achieve 'Abstinenz'. 'Abstinenz' is often used in a religious or strictly health-conscious context.
Entzug vs. Widerruf
In legal contexts, 'Widerruf' means 'revocation' or 'cancellation', often of a contract or a permission. 'Entzug' is more forceful and implies a physical or authoritative taking away. You 'widerrufen' a statement, but you 'entziehen' a license.

Die Abstinenz ist das Ziel jeder Entzugstherapie.

Another interesting alternative is 'Absetzung'. This is specifically used for medications. If a doctor tells you to stop taking a pill, it is called 'Absetzung des Medikaments'. This is less dramatic than 'Entzug' and implies a controlled, medical instruction rather than a struggle against addiction. In the context of rights, you might hear 'Aberkennung'. This is used for titles or honors, such as 'Aberkennung des Doktortitels' (stripping of a doctoral degree). While 'Entzug' could also be used here, 'Aberkennung' is the more specific legal term for losing a status or title. In everyday speech, if you just want to say you are giving something up, you might use 'Verzicht' (renunciation). 'Ich verzichte auf Zucker' sounds much more voluntary and less painful than 'Ich mache einen Zucker-Entzug'.

Ein freiwilliger Verzicht ist kein Entzug.

For the removal of heat or energy in physics, the term 'Wärmeentzug' is used. This shows the word's scientific reach. In summary, while 'Entzug' is the most versatile and common term for 'withdrawal', German offers specific words for specific types of removal. 'Entwöhnung' for habits, 'Abstinenz' for the state of being clean, 'Widerruf' for legal cancellations, 'Absetzung' for medication, 'Aberkennung' for titles, and 'Verzicht' for voluntary giving up. By choosing the right word, you demonstrate a high level of linguistic nuance and a deep understanding of the German language's logic. Always ask yourself: Is this removal painful/forced (Entzug) or is it a long-term change (Entwöhnung)? Is it a legal cancellation (Widerruf) or a voluntary choice (Verzicht)?

Quick Comparison Table
- Entzug: Detox/Revocation. - Entwöhnung: Habit-breaking. - Verzicht: Voluntary giving up. - Abstinenz: State of being without. - Widerruf: Legal cancellation.

Der Widerruf der Genehmigung kam völlig unerwartet.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'Zug' is one of the most productive roots in German, appearing in words for trains, features, breaths, and moves in chess. 'Entzug' is just the 'pulling away' version of this versatile root.

راهنمای تلفظ

UK /ɛntˈtsuːk/
US /ɛntˈtsuːk/
The stress is on the second syllable: ent-ZUG.
هم‌قافیه با
Zug Flug Betrug Bezug Anzug Verzug klug genug
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'z' like an English 'z' (buzz) instead of 'ts' (cats).
  • Making the 'u' too short like in 'book' instead of long like in 'boot'.
  • Pronouncing the final 'g' as a soft 'g' instead of a hard 'k'.
  • Putting the stress on the first syllable 'ENT-zug'.
  • Confusing the 'ent-' prefix with 'en-'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize in context once the 'detox' meaning is known.

نوشتن 4/5

Requires knowledge of genitive case for formal use.

صحبت کردن 3/5

The 'ts' sound in 'z' requires practice for English speakers.

گوش دادن 3/5

Clear pronunciation, but can be confused with other '-zug' words.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

ziehen der Zug die Sucht aufhören nehmen

بعداً یاد بگیرید

entziehen die Entwöhnung die Abstinenz die Erscheinung der Widerruf

پیشرفته

die Approbation die Immunität die Geschäftsgrundlage die Deprivation

گرامر لازم

Nouns with the prefix 'ent-'

Entzug, Entscheidung, Entdeckung (often imply removal or discovery).

Genitive Case with Nouns of Revocation

Der Entzug DES Führerscheins (The withdrawal OF the license).

Preposition 'auf' for States of Being

Auf Entzug sein (To be in a state of withdrawal).

Compound Noun Formation

Drogen + Entzug = Drogenentzug.

Dative after 'von'

Der Entzug von Privilegien (The withdrawal of privileges).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ich mache einen Kaffee-Entzug.

I am doing a coffee withdrawal (detox).

Simple noun usage with 'machen'.

2

Bist du auf Entzug?

Are you in withdrawal?

The preposition 'auf' is essential here.

3

Der Entzug ist schwer.

The withdrawal is hard.

'Der Entzug' is masculine.

4

Kein Zucker? Das ist Entzug!

No sugar? That's withdrawal!

Used as a predicative noun.

5

Er braucht einen Entzug.

He needs a detox.

Accusative case after 'brauchen'.

6

Hilfe beim Entzug ist wichtig.

Help during withdrawal is important.

Dative case after 'bei'.

7

Ich bin auf Schokolade-Entzug.

I'm on chocolate withdrawal.

Compound noun: Schokolade + Entzug.

8

Der Entzug dauert eine Woche.

The withdrawal lasts one week.

Subject of the sentence.

1

Er hat Entzugserscheinungen.

He has withdrawal symptoms.

Plural noun: Entzugserscheinungen.

2

Ein kalter Entzug ist oft schwierig.

A cold turkey withdrawal is often difficult.

Idiom: 'kalter Entzug'.

3

Sie ist in einer Klinik für Entzug.

She is in a clinic for withdrawal (detox).

Prepositional phrase 'für Entzug'.

4

Der Entzug von Nikotin ist hart.

The withdrawal from nicotine is hard.

Using 'von' to specify the substance.

5

Wann beginnt der Entzug?

When does the withdrawal start?

Simple question structure.

6

Ohne Handy bin ich auf Entzug.

Without a phone, I'm in withdrawal.

Modern metaphorical usage.

7

Der Arzt hilft beim Entzug.

The doctor helps with the withdrawal.

Dative contraction 'beim' (bei dem).

8

Er macht einen Alkohol-Entzug.

He is doing an alcohol detox.

Compound noun.

1

Der Entzug der Fahrerlaubnis droht ihm.

He is threatened with the withdrawal of his driving license.

Genitive case: 'der Fahrerlaubnis'.

2

Liebesentzug kann Kinder verletzen.

Withdrawal of love can hurt children.

Psychological compound noun.

3

Der Entzug verlief ohne Komplikationen.

The withdrawal process went without complications.

Formal medical description.

4

Er leidet unter dem Entzug von Koffein.

He is suffering from the withdrawal of caffeine.

Verb + Preposition: 'leiden unter' + Dative.

5

Ein stationärer Entzug ist oft besser.

An in-patient detox is often better.

Adjective 'stationär' modifying 'Entzug'.

6

Der Entzug der Lizenz war rechtmäßig.

The withdrawal of the license was lawful.

Legal context.

7

Sie plant einen digitalen Entzug.

She is planning a digital detox.

Adjective 'digital' modifying 'Entzug'.

8

Nach dem Entzug folgt die Therapie.

After the detox comes the therapy.

Temporal sequence.

1

Der Entzug der Staatsbürgerschaft ist rechtlich schwierig.

The withdrawal of citizenship is legally difficult.

Formal genitive construction.

2

Schlafentzug wird oft als Folter eingesetzt.

Sleep deprivation is often used as torture.

Compound noun: Schlaf + Entzug.

3

Der Entzug von Fördermitteln stoppte das Projekt.

The withdrawal of subsidies stopped the project.

Economic context.

4

Er ist wegen Entzugs der Fahrerlaubnis zu Fuß unterwegs.

He is traveling on foot because of the withdrawal of his license.

Preposition 'wegen' + Genitive.

5

Der Entzug von Privilegien ist eine Erziehungsmaßnahme.

The withdrawal of privileges is an educational measure.

Dative plural 'Privilegien' after 'von'.

6

Die Symptome des Entzugs sind vielfältig.

The symptoms of withdrawal are diverse.

Genitive 'des Entzugs'.

7

Ein Entzug muss ärztlich überwacht werden.

A detox must be medically supervised.

Passive voice with 'werden'.

8

Der Entzug des Vertrauens war das Schlimmste.

The withdrawal of trust was the worst thing.

Abstract usage.

1

Der Entzug der Existenzgrundlage bedroht viele Bauern.

The withdrawal of the basis of existence threatens many farmers.

Highly formal/literary compound.

2

Die Aberkennung des Titels glich einem Entzug der Ehre.

The stripping of the title was like a withdrawal of honor.

Comparison between two formal terms.

3

Freiheitsentzug ist die schwerste Strafe im Gesetz.

Deprivation of liberty is the heaviest punishment in the law.

Legal term for imprisonment.

4

Der Entzug von Sauerstoff führt zur Hypoxie.

The withdrawal of oxygen leads to hypoxia.

Scientific/Biological context.

5

Der Entzug der diplomatischen Immunität wurde beschlossen.

The withdrawal of diplomatic immunity was decided.

International law context.

6

Reizentzug kann zu Halluzinationen führen.

Sensory deprivation can lead to hallucinations.

Psychological term.

7

Der Entzug der Genehmigung war ein administrativer Akt.

The withdrawal of the permit was an administrative act.

Bureaucratic terminology.

8

Wärmeentzug ist ein Prinzip der Kältetechnik.

Heat extraction is a principle of refrigeration technology.

Technical/Physics context.

1

Die Phänomenologie des Entzugs thematisiert das Abwesende.

The phenomenology of withdrawal/absence addresses what is absent.

Philosophical academic usage.

2

Ein Entzug des Sorgerechts bedarf einer richterlichen Prüfung.

A withdrawal of custody requires a judicial review.

High-level legal syntax with 'bedarf'.

3

Der Entzug der Liquidität führte zum Staatsbankrott.

The withdrawal of liquidity led to national bankruptcy.

Macroeconomic terminology.

4

In der Lyrik symbolisiert der Entzug oft den Tod.

In poetry, withdrawal often symbolizes death.

Literary analysis.

5

Der Entzug der Approbation beendete seine Karriere.

The withdrawal of his medical license ended his career.

Specific professional legal term 'Approbation'.

6

Die Radikalität des Entzugs schockierte die Beteiligten.

The radical nature of the withdrawal shocked those involved.

Abstract noun phrase.

7

Der Entzug von Informationen ist ein Machtinstrument.

The withholding (withdrawal) of information is a tool of power.

Political/Sociological context.

8

Wegen Entzugs der Geschäftsgrundlage wurde der Vertrag gelöst.

The contract was terminated due to the withdrawal of the basis of the transaction.

Complex legal concept 'Wegfall/Entzug der Geschäftsgrundlage'.

ترکیب‌های رایج

kalter Entzug
Entzug der Fahrerlaubnis
auf Entzug sein
stationärer Entzug
Entzugserscheinungen haben
Entzug von Privilegien
Entzug des Sorgerechts
digitaler Entzug
Entzug von Sauerstoff
Entzug der Lizenz

عبارات رایج

Harter Entzug

— A very difficult withdrawal process, either physically or mentally.

Ohne Kaffee ist es ein harter Entzug.

Freiwilliger Entzug

— When someone chooses to go through detox themselves.

Sie hat sich für einen freiwilligen Entzug entschieden.

Entzug machen

— To undergo a detox program.

Er muss einen Entzug machen, um gesund zu werden.

Völliger Entzug

— Complete withdrawal without any tapering or substitutes.

Ein völliger Entzug von Zucker ist fast unmöglich.

Auf Entzug gesetzt werden

— To be forced into withdrawal (e.g., by a doctor or authorities).

Der Patient wurde auf Entzug gesetzt.

Schrittweiser Entzug

— Tapering off a substance slowly.

Ein schrittweiser Entzug ist meistens sicherer.

Entzug der Existenzgrundlage

— Taking away someone's means of making a living.

Die neue Steuer bedeutet den Entzug der Existenzgrundlage.

Entzug von Fördermitteln

— The stopping of financial grants or subsidies.

Der Entzug von Fördermitteln traf den Verein hart.

Entzug der Staatsbürgerschaft

— Revoking someone's status as a citizen.

Der Entzug der Staatsbürgerschaft ist nur selten möglich.

Liebesentzug als Strafe

— Using the withdrawal of affection as a psychological punishment.

Liebesentzug als Strafe ist pädagogisch falsch.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

Entzug vs Abzug

Means deduction (money) or trigger (gun). Not withdrawal from a habit.

Entzug vs Umzug

Means moving house. Completely different meaning.

Entzug vs Rückzug

Means a retreat or withdrawal in a military/physical sense.

اصطلاحات و عبارات

"Kalter Entzug"

— Quitting an addiction suddenly and completely without help.

Ich habe mit dem Rauchen durch einen kalten Entzug aufgehört.

informal/neutral
"Auf Entzug sein"

— To be suffering from the lack of something one is used to.

Kein Internet? Ich bin total auf Entzug!

colloquial
"Jemandem den Boden unter den Füßen entziehen"

— To take away someone's security or basis of life (related verb idiom).

Die Kündigung entzog ihm den Boden unter den Füßen.

figurative
"Sich dem Entzug stellen"

— To face the difficult process of withdrawal bravely.

Er hat sich endlich seinem Entzug gestellt.

neutral
"Entzug der Realität"

— Losing touch with reality (poetic/psychological).

Sein Wahn war ein völliger Entzug der Realität.

literary
"Entzugserscheinungen zeigen"

— To exhibit signs of missing something deeply.

Ohne sein Handy zeigt er schon Entzugserscheinungen.

neutral/humorous
"Den Entzug durchstehen"

— To survive or complete the withdrawal process.

Es war hart, aber sie hat den Entzug durchgestanden.

neutral
"Entzug von Rechten"

— The systematic stripping away of legal rights.

Der Entzug von Rechten ist ein Zeichen von Tyrannei.

political
"Auf Schokolade-Entzug sein"

— A very common humorous way to say one is craving chocolate.

Frag mich nicht, ich bin auf Schokolade-Entzug!

informal
"Dem Entzug nahe sein"

— To be at the point where one desperately needs something.

Nach zehn Stunden Arbeit bin ich dem Kaffee-Entzug nahe.

colloquial

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Entzug vs Verlust

Both imply not having something anymore.

Verlust is usually passive/accidental. Entzug is a process or authoritative act.

Der Verlust meines Schlüssels war ein Unfall, aber der Entzug meines Führerscheins war eine Strafe.

Entzug vs Absetzung

Both mean stopping something.

Absetzung is specifically for stopping medication under advice. Entzug is for stopping an addiction.

Die Absetzung des Blutdruckmittels war geplant.

Entzug vs Entwöhnung

Both relate to quitting habits.

Entzug is the initial 'detox'. Entwöhnung is the long-term 'weaning off'.

Nach dem harten Entzug beginnt die monatelange Entwöhnung.

Entzug vs Widerruf

Both mean taking something back.

Widerruf is for permissions, contracts, or statements. Entzug is for physical things or rights.

Der Widerruf meiner Aussage änderte alles.

Entzug vs Verzicht

Both mean going without something.

Verzicht is voluntary. Entzug is often forced or medically necessary.

Mein Verzicht auf Fleisch ist freiwillig.

الگوهای جمله‌سازی

A2

Ich mache einen [Substance]-Entzug.

Ich mache einen Zucker-Entzug.

B1

Er ist auf [Substance]-Entzug.

Er ist auf Nikotin-Entzug.

B1

Der Entzug der [Noun-Genitive] ist [Adjective].

Der Entzug der Fahrerlaubnis ist ärgerlich.

B2

Wegen [Noun-Genitive] muss er [Action].

Wegen Entzugs der Lizenz muss er die Firma schließen.

B2

Der Entzug von [Noun-Dative] führt zu [Noun-Dative].

Der Entzug von Wasser führt zu Dehydrierung.

C1

Dem [Person-Dative] wurde der/die/das [Noun-Accusative] entzogen.

Dem Sportler wurde die Goldmedaille entzogen.

C1

Ein [Adjective] Entzug ist [Adjective].

Ein stationärer Entzug ist erfolgversprechender.

C2

Die [Noun] des Entzugs [Verb] [Object].

Die Radikalität des Entzugs schockierte die Märkte.

خانواده کلمه

اسم‌ها

Entziehung
Entzugserscheinung
Entzugsklinik
Entzugstherapie
Entzugssymptom

فعل‌ها

entziehen
sich entziehen

صفت‌ها

entziehbar
unentziehbar

مرتبط

Zug
Abzug
Bezug
Umzug
Sucht

نحوه استفاده

frequency

Common in medical, legal, and lifestyle contexts.

اشتباهات رایج
  • Using 'aus Entzug' instead of 'auf Entzug'. Ich bin auf Entzug.

    The preposition 'auf' is fixed in this idiomatic expression. 'Aus' would mean you are 'out of' withdrawal, which is the opposite.

  • Confusing 'Entzug' with 'Abzug'. Der Entzug der Fahrerlaubnis.

    'Abzug' means a discount or a trigger. 'Entzug' means the withdrawal or revocation.

  • Using 'Entzug' for losing keys. Der Verlust meiner Schlüssel.

    'Entzug' is a process or an authoritative act. Losing something by accident is always 'Verlust'.

  • Saying 'Ich entziehe Kaffee'. Ich mache einen Kaffee-Entzug.

    The verb 'entziehen' is usually used when one person takes something away from another. For your own habits, use the noun with 'machen'.

  • Pronouncing 'Entzug' with a soft 'z'. Entzug (pronounced 'Ent-tsug').

    The 'z' in German is always 'ts'. A soft 'z' like in 'zero' is incorrect.

نکات

Master the Genitive

In formal German, 'Entzug' is almost always followed by the genitive case. Practice saying 'der Entzug des Führerscheins' instead of 'von dem Führerschein' to sound more advanced and professional.

Humorous Hyperbole

Don't be afraid to use 'auf Entzug sein' for minor things like coffee, chocolate, or your favorite TV show. It's a very common way for Germans to express how much they miss something.

Know the License Terms

If you live in Germany, remember 'Führerscheinentzug'. It is one of the most common legal uses of the word and a frequent topic of conversation regarding traffic rules.

Detox vs. Rehab

When talking to a doctor, use 'Entzug' for the first few days of stopping a substance and 'Entwöhnung' for the therapy that follows. This distinction shows high linguistic precision.

Abstract Deprivation

Remember that 'Entzug' can apply to anything necessary for well-being, like 'Schlafentzug' (sleep deprivation). This makes it a very useful word in health and wellness discussions.

Prefix Power

The prefix 'ent-' always signifies taking something away. Learning 'Entzug' alongside 'entfernen' (to remove) and 'entdecken' (to uncover) helps you understand the logic of German prefixes.

Careful with Slang

While 'auf Entzug sein' is common, calling someone an 'Entzügler' (someone in detox) can be seen as insensitive or slangy. Stick to 'Patient' or 'Betroffener' in serious contexts.

The Sharp 'Z'

The 'z' in 'Entzug' must be a sharp 'ts' sound. If you pronounce it like an English 'z', it will be hard for Germans to understand. Think of the sound in 'pizza'.

Compound Nouns

German loves compound nouns. Instead of saying 'Entzug von Drogen', try 'Drogenentzug'. It sounds more natural and concise in both written and spoken German.

Entzug vs. Widerruf

If a government takes away a right, use 'Entzug'. If you cancel a subscription or a statement, use 'Widerruf'. 'Entzug' is for things that feel like a physical removal.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'ENTer the ZUG (train)'. When you go on 'Entzug', you are entering a train that pulls you AWAY from your bad habits.

تداعی تصویری

Imagine a magnet being pulled away from a piece of metal. That 'pulling away' is the 'Zug' part of 'Entzug'.

شبکه واژگان

Sucht Klinik Führerschein Abstinenz Drogen Alkohol Symptome Freiheit

چالش

Try to use 'Entzug' in three ways today: one about a habit (coffee/sugar), one jokingly about a hobby, and one about a legal revocation you read in the news.

ریشه کلمه

Derived from the Middle High German 'enzuht', which comes from the verb 'entziehen'. It is composed of the prefix 'ent-' (away/out) and the noun 'Zug' (a pull/drawing), from the verb 'ziehen' (to pull).

معنای اصلی: The act of pulling something away or withdrawing something.

Germanic

بافت فرهنگی

Be sensitive when using this word around people who may have struggled with addiction. While used jokingly for coffee, it carries significant weight in a medical context.

English speakers often say 'detox' for the medical part and 'revocation' for the legal part. German uses 'Entzug' for both, which can be confusing at first.

The movie 'Christiane F.' (Wir Kinder vom Bahnhof Zoo) depicts a gritty 'kalter Entzug'. The song 'Rehab' by Amy Winehouse is often translated or discussed in German media using the word 'Entzug'. Legal dramas on German TV (like 'Richter Alexander Hold') frequently feature 'Sorgerechtsentzug'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Medical / Health

  • stationärer Entzug
  • kalter Entzug
  • Entzugserscheinungen
  • Entzugsklinik

Legal / Authorities

  • Entzug der Fahrerlaubnis
  • Entzug des Sorgerechts
  • Entzug der Lizenz
  • Freiheitsentzug

Daily Habits

  • auf Entzug sein
  • Kaffee-Entzug
  • Zucker-Entzug
  • Digital-Detox

Psychology

  • Liebesentzug
  • Schlafentzug
  • Reizentzug
  • Aufmerksamkeitsentzug

Science / Physics

  • Wärmeentzug
  • Sauerstoffentzug
  • Flüssigkeitsentzug
  • Energieentzug

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Hast du schon mal einen digitalen Entzug gemacht?"

"Was ist für dich schwerer: Kaffee-Entzug oder Zucker-Entzug?"

"Glaubst du, dass der Entzug der Fahrerlaubnis eine effektive Strafe ist?"

"Wie geht man am besten mit Entzugserscheinungen um?"

"Hast du jemals versucht, einen kalten Entzug von einer Gewohnheit zu machen?"

موضوعات نگارش

Beschreibe eine Situation, in der du auf etwas verzichten musstest. War es wie ein Entzug?

Sollte der Entzug der Staatsbürgerschaft bei schweren Verbrechen erlaubt sein? Begründe deine Meinung.

Reflektiere über die Bedeutung von Schlaf. Wie fühlst du dich nach einem Schlafentzug?

Ist ein 'Digital Detox' (digitaler Entzug) in der heutigen Welt überhaupt noch möglich?

Was sind die Vor- und Nachteile eines kalten Entzugs im Vergleich zu einer langsamen Entwöhnung?

سوالات متداول

10 سوال

No, while it is very common in the context of drugs and alcohol, it is also used for legal matters like losing a driving license (Führerscheinentzug) or psychological states like 'Liebesentzug' (withdrawal of affection). It can even be used for modern habits like 'Digital-Entzug' from social media.

'Kalter Entzug' is the German equivalent of 'cold turkey'. It refers to stopping an addictive habit immediately and completely without any medical assistance or tapering off. It is considered very difficult and sometimes dangerous depending on the substance.

The most common and idiomatic way is to say 'Ich bin auf Entzug'. You can specify what you are withdrawing from by adding the substance: 'Ich bin auf Kaffee-Entzug'.

'Entzug' is the immediate, often physical process of detoxification (detox). 'Entwöhnung' is the longer-term process of rehabilitation and breaking the psychological habit. Think of Entzug as step one and Entwöhnung as step two.

'Entzug' is a masculine noun: der Entzug. In the genitive case, it becomes 'des Entzugs' or 'des Entzuges'. The plural form is 'die Entzüge', though it is rarely used in medical contexts.

Yes, in legal contexts, 'Entzug' is the standard word for revoking a right or license. For example, 'Entzug der Fahrerlaubnis' means the revocation of the driving license.

'Entziehen' is the verb form. It often takes a dative object (the person) and an accusative object (the thing). Example: 'Die Polizei entzieht dem Mann den Führerschein'.

These are 'withdrawal symptoms'. They include physical and mental reactions like shaking, sweating, or irritability that occur when someone stops using an addictive substance.

Absolutely. 'Digitaler Entzug' or 'Smartphone-Entzug' are very common modern terms for taking a break from technology to reduce stress.

'Liebesentzug' is a psychological term meaning 'withdrawal of love'. It refers to a situation where someone (often a parent or partner) withholds affection as a way to punish or control another person.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Schreibe einen Satz mit 'auf Entzug sein'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was passiert bei einem Führerscheinentzug?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Warum ist ein kalter Entzug gefährlich?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Nenne drei Entzugserscheinungen.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was ist der Unterschied zwischen Entzug und Entwöhnung?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schreibe einen Satz über 'digitalen Entzug'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was bedeutet 'Liebesentzug' in der Erziehung?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Wann droht ein Entzug der Fahrerlaubnis?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was ist ein stationärer Entzug?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Benutze 'Entzug' in einem legalen Kontext.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Wie fühlst du dich bei Schlafentzug?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Warum machen Leute einen Zucker-Entzug?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was ist 'Freiheitsentzug'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schreibe einen Satz mit 'Entzugserscheinungen'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was ist 'Wärmeentzug' in der Physik?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Nenne ein Beispiel für 'Entzug von Privilegien'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was ist eine Entzugsklinik?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Wie sagt man 'cold turkey' auf Deutsch?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Schreibe einen Satz mit 'Entzug von Fördermitteln'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Was ist 'Sorgerechtsentzug'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sage: 'Ich bin auf Entzug.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sage: 'Führerscheinentzug'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sage: 'Entzugserscheinungen'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Erkläre kurz, was ein kalter Entzug ist.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Frage jemanden, ob er auf Kaffee-Entzug ist.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sage: 'Der Entzug der Fahrerlaubnis'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Nenne ein Beispiel für Liebesentzug.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sage: 'Stationärer Entzug'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sage: 'Digitaler Entzug'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Warum ist Entzug schwer? (Ein Satz).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sage: 'Sorgerechtsentzug'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sage: 'Schlafentzug'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sprich das Wort 'Entzug' deutlich aus.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sage: 'Entzug von Privilegien'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sage: 'Entzug der Staatsbürgerschaft'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Was ist eine Entzugsklinik? (Kurze Antwort).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sage: 'Nikotinentzug'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sage: 'Ich mache einen Entzug'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sage: 'Entzug von Sauerstoff'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Sage: 'Wärmeentzug'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre: 'Entzug'. Welches Wort hast du gehört?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre: 'Führerscheinentzug'. Was wurde entzogen?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre: 'Er ist auf Entzug.' Wo ist er?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre: 'Entzugserscheinungen'. Wie viele Silben?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre: 'Kalter Entzug'. Ist das warm oder kalt?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre: 'Zuckerentzug'. Was wird weggelassen?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre: 'Stationärer Entzug'. Wo findet er statt?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre: 'Liebesentzug'. Wer ist betroffen?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre: 'Entzug der Lizenz'. Was ist weg?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre: 'Schlafentzug'. Was fehlt?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre: 'Entzugsklinik'. Was für ein Ort ist das?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre: 'Digitaler Entzug'. Was wird nicht benutzt?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre: 'Entzug von Rechten'. Ist das gut?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre: 'Nikotinentzug'. Wer macht das?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Höre: 'Wärmeentzug'. Was passiert?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!