Ohrring
Ohrring در ۳۰ ثانیه
- Ohrring is a masculine German noun meaning earring.
- It is a compound of 'Ohr' (ear) and 'Ring' (ring).
- The plural is 'Ohrringe' and it is commonly used with 'ein Paar'.
- Essential for A2 learners for shopping and describing people.
The German word Ohrring is a masculine noun that translates directly to 'earring' in English. Etymologically, it is a compound noun formed by 'das Ohr' (the ear) and 'der Ring' (the ring). While the literal translation is straightforward, the usage of the term in Germany encompasses a vast array of styles, cultural significances, and social contexts. From the simple gold stud worn by a child after their first piercing to the elaborate diamond-encrusted chandeliers seen at the Berlin International Film Festival, the Ohrring is a staple of German fashion and personal expression. In a linguistic sense, the word is highly productive; it serves as the base for many specific types of jewelry. For instance, if you are looking for studs, you would use 'Ohrstecker', and for hoops, 'Creolen'. However, 'Ohrring' remains the most common umbrella term used in daily conversation, retail, and literature.
- Material Composition
- In Germany, quality is often prioritized. You will frequently hear terms like 'Echtgold' (real gold) or 'Sterlingsilber' (sterling silver) associated with an Ohrring. Germans often look for the 'Stempel' (hallmark) to verify the purity of the metal.
Sie trägt einen goldenen Ohrring, der im Licht funkelt.
Historically, the Ohrring has seen various shifts in German culture. In the middle ages and early modern period, earrings were sometimes associated with specific professions or social statuses. For example, sailors and traveling craftsmen (Handwerksgesellen) often wore a single gold earring. This was not merely for fashion; it served as a form of insurance. If a sailor died far from home, the gold earring was intended to pay for a proper Christian burial. Today, this tradition is still visible among some 'Zimmerleute' (carpenters) who go on their 'Walz' (traditional journey). When you walk through cities like Munich or Hamburg, you will see a wide demographic wearing earrings—from corporate professionals with subtle studs to the vibrant youth in Kreuzberg wearing multiple piercings. The word is used in every social stratum, making it an essential part of your A2 vocabulary.
- Fashion Terminology
- The term 'Modeschmuck' refers to costume jewelry, while 'Goldschmiedekunst' refers to the high art of goldsmithing where a unique Ohrring might be crafted.
In modern German households, giving an Ohrring as a gift is a significant gesture. It is a common 'Konfirmationsgeschenk' (confirmation gift) or 'Geburtstagsgeschenk' (birthday gift). Because it is a masculine noun, you must remember the accusative form: 'Ich kaufe einen Ohrring'. If you lose one, you might say, 'Ich habe meinen Ohrring verloren', which is a common phrase heard in locker rooms or after a night out. The versatility of the word and its cultural roots make it a fascinating window into German life and traditions.
Using the word Ohrring correctly requires an understanding of German cases and common verb pairings. Since it is a masculine noun (der Ohrring), the article changes based on its role in the sentence. In the nominative case, it is 'Der Ohrring ist schön'. In the accusative case, when it is the direct object of a verb like 'tragen' (to wear) or 'kaufen' (to buy), it becomes 'einen' or 'den'. For example: 'Sie trägt einen auffälligen Ohrring'. In the dative case, used after prepositions like 'mit', it becomes 'dem': 'Sie spielt mit ihrem Ohrring'. Understanding these grammatical shifts is crucial for reaching A2 and B1 proficiency levels.
- Common Verbs
- Tragen (to wear), verlieren (to lose), finden (to find), anprobieren (to try on), schenken (to give as a gift), stechen (to pierce - though usually 'Ohrlöcher stechen lassen').
Hast du meinen silbernen Ohrring im Badezimmer gesehen?
Pluralization is another key aspect. The plural of 'Ohrring' is 'Ohrringe'. In German, we often talk about 'ein Paar Ohrringe' (a pair of earrings). Note that 'Paar' can mean 'a few' (ein paar) or 'a pair' (ein Paar). When capitalized, it specifically refers to two matching items. Example: 'Dieses Paar Ohrringe passt perfekt zu deinem Kleid'. If you are describing the physical act of putting them on, you would use the verb 'anlegen' or simply 'anziehen'. 'Sie legt ihre Ohrringe an, bevor sie zur Arbeit geht'. Conversely, taking them off is 'abnehmen' or 'ausziehen'. 'Vergiss nicht, deine Ohrringe vor dem Schlafen auszuziehen'.
Adjectives play a major role in describing jewelry. You will often see 'Ohrring' paired with colors (goldener, silberner, roter) or materials (perlenbesetzter, diamantener). Because the noun is masculine, the adjective endings must match. 'Ein schöner Ohrring' (Nominative), 'Einen schönen Ohrring' (Accusative). If you are at a jewelry store (beim Juwelier), you might say: 'Ich suche einen dezenten Ohrring für den Alltag'. This level of detail helps you navigate shopping experiences and social interactions where appearance and fashion are discussed. Whether you are describing a lost item to the police or complimenting a friend's style, mastering the sentence structures around 'Ohrring' is essential.
The word Ohrring is ubiquitous in German daily life, but there are specific environments where it is most frequently encountered. The most obvious location is the 'Juweliergeschäft' (jewelry store) or a 'Kaufhaus' (department store) like KaDeWe in Berlin or Galeria Karstadt Kaufhof. In these settings, you will hear sales assistants asking, 'Suchen Sie nach einem bestimmten Ohrring?' or 'Möchten Sie diese Ohrringe anprobieren?'. In the context of retail, the word is often used in technical descriptions regarding the 'Verschluss' (clasp) or the 'Karatzahl' (carat count) of the metal.
Entschuldigung, wie viel kostet dieser Ohrring im Schaufenster?
Another common place to hear the word is in social settings during 'Komplimente' (compliments). Germans, though sometimes reserved, do appreciate style. A common social icebreaker might be: 'Deine Ohrringe sind wirklich toll, woher hast du die?'. This leads to conversations about brands, travel, or gifts. In the world of fashion and media, 'Ohrring' appears in magazines like 'Vogue Deutschland' or 'Brigitte', where trends are discussed. You might read about 'Statement-Ohrringe'—large, bold pieces that define an outfit. This usage reflects the influence of English on German fashion terminology while keeping the core German noun.
- Professional Contexts
- In medical or safety-related contexts, such as 'beim Röntgen' (during an X-ray) or 'beim Sport' (during sports), you will hear the instruction: 'Bitte legen Sie Ihren Ohrring ab'. This is for safety or to prevent interference with medical imaging.
Furthermore, 'Ohrring' appears in the 'Fundbüro' (lost and found office). If you lose a piece of jewelry in a public place like the 'U-Bahn' or a 'Schwimmbad', you would describe it there. 'Ich habe einen goldenen Ohrring mit einer kleinen Perle verloren'. This practical application of the word is vital for anyone living in a German-speaking country. Even in literature and film, the 'Ohrring' can be a plot device—think of the famous movie 'Das Mädchen mit dem Perlenohrring' (The Girl with a Pearl Earring). Hearing the word in these varied contexts—from the mundane task of a safety check to the high-stakes world of fine art—demonstrates its importance in the German linguistic landscape.
One of the most frequent mistakes English speakers make with the word Ohrring is regarding its grammatical gender. In English, 'earring' is neutral, but in German, it is strictly masculine: der Ohrring. Learners often default to 'das' because many objects seem neutral to them, or 'die' because jewelry is often associated with femininity. However, 'Ring' is masculine, and in German compound nouns, the gender is always determined by the last component. Therefore, 'der Ring' dictates 'der Ohrring'. Mistaking the gender leads to incorrect adjective endings and article usage, such as saying 'ein schönes Ohrring' instead of the correct 'ein schöner Ohrring'.
Falsch: Ich habe
dasOhrring verloren.
Richtig: Ich habe den Ohrring verloren.
Another common error is the confusion between 'Ohrring' and more specific terms. While 'Ohrring' is a great general term, using it for a stud that doesn't actually 'ring' or 'loop' can sometimes sound slightly imprecise to a native speaker, though it is not 'wrong'. A stud is specifically an 'Ohrstecker'. If you go to a piercing studio and ask for an 'Ohrring', they might ask if you want a 'Ring' or a 'Stecker'. Understanding this distinction helps in being more precise. Additionally, learners often struggle with the plural form. They might try to add an -en (Ohrringen), which is only correct in the dative plural case ('mit den Ohrringen'). The standard plural is simply 'Ohrringe'.
- Case Errors
- Using the nominative 'ein' instead of the accusative 'einen' when the Ohrring is the object. 'Ich sehe einen Ohrring' is correct; 'Ich sehe ein Ohrring' is a common A1/A2 mistake.
Lastly, pronunciation can be a hurdle. The 'h' in 'Ohrring' is silent, serving only to lengthen the 'o'. Some learners try to pronounce the 'h' or separate the words too much. It should flow as 'OR-ring'. Also, the double 'r' in the middle requires a clear transition. Practicing the 'ch' sound in related words like 'Ohrlöcher' (ear holes) is also a common challenge for English speakers. By focusing on the masculine gender, the specific plural forms, and the correct pronunciation, you can avoid these common pitfalls and sound much more like a native speaker.
While Ohrring is the standard term, the German language offers several alternatives that provide more specificity or a different register. Understanding these nuances allows you to describe jewelry more accurately and understand native speakers in various contexts. The most common specific alternative is Ohrstecker. This refers specifically to 'studs'—the kind of earrings that have a straight post and a butterfly back. These are very popular in Germany for everyday wear and for children's first earrings.
- Comparison: Ohrring vs. Ohrstecker
- Ohrring: General term or specifically a hoop.
Ohrstecker: Specifically a stud earring with a pin. - Comparison: Creole vs. Ohrhänger
- Creole: A hoop earring (often larger).
Ohrhänger: Dangle earrings that hang down from the lobe.
Sie bevorzugt schlichte Ohrstecker gegenüber großen Creolen.
Another term you might encounter is Ohrhänger. As the name suggests ('hängen' means to hang), these are earrings that dangle. They are often more formal or decorative. For hoop earrings, Germans use the word Creolen (singular: die Creole). This word is borrowed from French but is the standard term in any German jewelry catalog. If you are talking about earrings that don't require a piercing, you would use Ohrclips. These are less common today but still used by those without 'Ohrlöcher'.
In terms of broader categories, an Ohrring is a type of Schmuckstück (piece of jewelry). You might also hear the collective term Ohrschmuck, which encompasses everything worn on the ear. When shopping, you might see signs for 'Echtschmuck' (jewelry made of precious metals) versus 'Modeschmuck' (costume jewelry). Knowing these alternatives not only enriches your vocabulary but also helps you navigate the specific world of German retail and fashion with confidence. Whether you want 'dezente Stecker' or 'auffällige Creolen', you now have the linguistic tools to describe exactly what you are looking for.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In the past, earrings were worn by German sailors as a way to pay for their burial if they drowned and washed ashore in a foreign land.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'h' (it should be silent).
- Making the 'o' too short.
- Separating 'Ohr' and 'ring' with a glottal stop (it should flow together).
- Mispronouncing the 'ng' at the end like 'ng-g'.
- Confusing the 'r' sound with an English 'w'.
سطح دشواری
Very easy to recognize as it is a literal compound word.
Easy, but remember the double 'r' and masculine gender.
Pronunciation is simple if you don't over-pronounce the 'h'.
Clear and distinct sound in most dialects.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Compound Noun Gender
Das Ohr + Der Ring = Der Ohrring (Last word determines gender).
Accusative Object
Ich trage einen (masc. acc.) Ohrring.
Dative Plural
Mit den Ohrringen (add -n to plural).
Adjective Declension
Ein schöner (nom) / Einen schönen (acc) Ohrring.
Plural Formation
Adding -e to masculine nouns ending in -ring.
مثالها بر اساس سطح
Der Ohrring ist aus Gold.
The earring is made of gold.
Nominative masculine: Der Ohrring.
Wo ist mein Ohrring?
Where is my earring?
Possessive pronoun: mein (masculine).
Das ist ein schöner Ohrring.
That is a beautiful earring.
Adjective ending -er for masculine nominative.
Sie hat zwei Ohrringe.
She has two earrings.
Plural form: Ohrringe.
Ich kaufe einen Ohrring.
I am buying an earring.
Accusative masculine: einen Ohrring.
Der Ohrring ist klein.
The earring is small.
Simple predicate adjective.
Ist das dein Ohrring?
Is that your earring?
Question with possessive: dein.
Ohrringe sind Schmuck.
Earrings are jewelry.
Plural subject.
Ich habe meinen silbernen Ohrring verloren.
I lost my silver earring.
Accusative with adjective: meinen silbernen.
Kann ich diesen Ohrring anprobieren?
Can I try on this earring?
Demonstrative pronoun: diesen.
Sie trägt heute keine Ohrringe.
She isn't wearing earrings today.
Negation in plural: keine.
Das Paar Ohrringe kostet zwanzig Euro.
The pair of earrings costs twenty euros.
Noun 'Paar' used with plural.
Ich schenke meiner Mutter einen Ohrring.
I am giving my mother an earring.
Dative indirect object (Mutter) + Accusative direct object.
Die Ohrringe passen gut zu deinem Kleid.
The earrings match your dress well.
Verb 'passen zu' + dative.
Er trägt nur einen Ohrring auf der linken Seite.
He only wears one earring on the left side.
Prepositional phrase: auf der linken Seite.
Wo kann man hier Ohrringe kaufen?
Where can one buy earrings here?
Indefinite pronoun 'man'.
Ich suche Ohrringe, die nicht zu schwer sind.
I'm looking for earrings that aren't too heavy.
Relative clause: die nicht zu schwer sind.
Früher trugen Seefahrer oft einen goldenen Ohrring.
In the past, sailors often wore a gold earring.
Past tense 'trugen' (Präteritum).
Sie hat sich die Ohren für neue Ohrringe durchstechen lassen.
She had her ears pierced for new earrings.
Causative: lassen + infinitive.
Diese Ohrringe sind ein Erbstück von meiner Großmutter.
These earrings are an heirloom from my grandmother.
Compound noun: Erbstück.
Ich bevorzuge Ohrstecker gegenüber hängenden Ohrringen.
I prefer studs over dangling earrings.
Preposition 'gegenüber' + dative.
Beim Sport sollte man seine Ohrringe ablegen.
One should take off one's earrings during sports.
Modal verb 'sollte' + separable verb 'ablegen'.
Trotz des hohen Preises kaufte sie den Ohrring.
Despite the high price, she bought the earring.
Preposition 'trotz' + genitive.
Die Qualität der Ohrringe ist sehr wichtig.
The quality of the earrings is very important.
Genitive plural: der Ohrringe.
In vielen Kulturen symbolisiert der Ohrring Wohlstand.
In many cultures, the earring symbolizes wealth.
Verb 'symbolisieren'.
Die filigranen Ohrringe wurden in Handarbeit gefertigt.
The delicate earrings were handmade.
Passive voice: wurden gefertigt.
Sie hat einen ihrer wertvollen Ohrringe im Urlaub verloren.
She lost one of her valuable earrings on vacation.
Partitive genitive: einen ihrer...
Es ist schwierig, einen einzelnen Ohrring zu ersetzen.
It is difficult to replace a single earring.
Infinitiv mit 'zu'.
Die Modezeitschrift empfiehlt auffällige Statement-Ohrringe.
The fashion magazine recommends bold statement earrings.
Complex compound: Statement-Ohrringe.
Obwohl sie viele Ohrringe besitzt, trägt sie immer dieselben.
Although she owns many earrings, she always wears the same ones.
Conjunction 'obwohl'.
Der Verschluss des Ohrrings ist kaputt gegangen.
The clasp of the earring broke.
Genitive singular: des Ohrrings.
Ich habe mich für die silbernen Ohrringe entschieden.
I decided on the silver earrings.
Reflexive verb 'sich entscheiden für' + accusative.
Die Expertin begutachtete den antiken Ohrring unter dem Mikroskop.
The expert examined the antique earring under the microscope.
Sophisticated verb: begutachten.
Der Ohrring diente im 17. Jahrhundert als Statusmerkmal.
In the 17th century, the earring served as a status symbol.
Verb 'dienen als'.
Die ästhetische Wirkung der Ohrringe wird oft unterschätzt.
The aesthetic impact of earrings is often underestimated.
Abstract noun: ästhetische Wirkung.
Nach dem Raub fehlte nur ein einziger diamantener Ohrring.
After the robbery, only a single diamond earring was missing.
Adjective from noun: diamanten.
Das Design der Ohrringe spiegelt die Epoche des Jugendstils wider.
The design of the earrings reflects the Art Nouveau era.
Separable verb 'widerspiegeln'.
Sie kombinierte den schlichten Ohrring mit einer auffälligen Kette.
She combined the simple earring with a bold necklace.
Verb 'kombinieren mit'.
Die allergische Reaktion wurde durch den Nickelanteil im Ohrring ausgelöst.
The allergic reaction was triggered by the nickel content in the earring.
Passive with 'durch' + accusative.
In der Literatur kann ein verlorener Ohrring ein Omen sein.
In literature, a lost earring can be an omen.
Modal verb 'kann'.
Die Provenienz des Ohrrings lässt sich bis in die Renaissance zurückverfolgen.
The provenance of the earring can be traced back to the Renaissance.
Reflexive construction with 'lassen'.
Die filigrane Ziselierung des Ohrrings zeugt von höchster Handwerkskunst.
The delicate chasing of the earring bears witness to the highest craftsmanship.
High-level vocabulary: Ziselierung, zeugen von.
Ein Ohrring kann als subtiler Ausdruck der Nonkonformität fungieren.
An earring can function as a subtle expression of non-conformity.
Abstract concept: Nonkonformität.
Die Kuratorin erläuterte die kulturhistorische Relevanz der Ohrringe.
The curator explained the cultural-historical relevance of the earrings.
Compound adjective: kulturhistorisch.
Durch die Lichtbrechung im Edelstein des Ohrrings entstand ein funkelndes Farbspiel.
The refraction of light in the earring's gemstone created a sparkling play of colors.
Technical term: Lichtbrechung.
Die schiere Opulenz des Ohrrings stand im Kontrast zu ihrer sonstigen Bescheidenheit.
The sheer opulence of the earring stood in contrast to her otherwise modesty.
Literary contrast: Opulenz vs. Bescheidenheit.
Man debattierte über die Authentizität des vermeintlich antiken Ohrrings.
The authenticity of the supposedly antique earring was debated.
Adverb: vermeintlich.
Der Ohrring als Fetischobjekt ist ein wiederkehrendes Motiv in diesem Roman.
The earring as a fetish object is a recurring motif in this novel.
Apposition: als Fetischobjekt.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— It means that the choice of earrings depends on personal taste.
Manche mögen große Creolen, andere kleine Stecker - Ohrringe sind Geschmackssache.
— A creative way to say something fits perfectly (less common but understandable).
Diese Brille passt wie ein Ohrring zu deinem Gesicht.
— Specifically mentioning wearing only one.
In den 80ern war es modern, nur einen Ohrring zu tragen.
— A matching set.
Ich habe ein Set aus Kette und Ohrringen gekauft.
— Earrings that have a lot of weight.
Schwere Ohrringe können das Ohrläppchen dehnen.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
A 'Ring' is usually for the finger unless specified as 'Ohrring'.
Specific for studs, while Ohrring is general or a hoop.
Worn around the neck, not on the ear.
اصطلاحات و عبارات
— To make a mental note of something/to never forget something. Not about earrings directly, but uses the same root.
Schreib dir das hinter die Ohren: Pünktlichkeit ist wichtig!
informal— To be head over heels in love.
Er ist bis über beide Ohren in sie verliebt.
informal— To cheat or rip someone off.
Der Verkäufer hat mich beim Kauf der Ohrringe übers Ohr gehauen.
informal— To keep one's chin up / stay brave.
Viel Glück bei der Prüfung, halt die Ohren steif!
informal— To put an idea into someone's head.
Wer hat dir diesen Floh ins Ohr gesetzt?
informal— To be very busy.
Ich kann heute nicht, ich habe viel um die Ohren.
informal— To be wet behind the ears / inexperienced.
Er ist noch ein bisschen grün hinter den Ohren für diesen Job.
informal— To cover one's ears.
Es war so laut, dass ich mir die Ohren zuhalten musste.
neutral— To not be listening (literally 'sitting on the ears').
Hörst du mir nicht zu? Sitzt du auf deinen Ohren?
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both are for the ear.
Ohrstecker has a post; Ohrring is often a hoop.
Sie trägt heute Ohrstecker statt Ohrringen.
Both can be hoops.
Creole specifically refers to the hoop shape, often larger.
Diese Creolen sind sehr groß.
General term for body jewelry.
Ohrring is specifically for the ear; Piercing can be anywhere.
Ein Ohrring ist eine Art Piercing.
Often earrings are heirlooms.
Erbstück refers to the status of the item, not its type.
Dieser Ohrring ist ein wertvolles Erbstück.
General category.
Schmuck is the collective noun (uncountable); Ohrring is countable.
Sie trägt viel Schmuck, unter anderem goldene Ohrringe.
الگوهای جملهسازی
Das ist ein [Adjektiv] Ohrring.
Das ist ein kleiner Ohrring.
Ich habe meinen [Farbe] Ohrring verloren.
Ich habe meinen roten Ohrring verloren.
Sie trägt Ohrringe, weil sie [Grund].
Sie trägt Ohrringe, weil sie schick aussehen möchte.
Trotz [Genitiv] trägt sie den Ohrring.
Trotz des Risikos trägt sie den teuren Ohrring.
Der Ohrring fungiert als [Nomen].
Der Ohrring fungiert als Familienerbstück.
Kannst du mir die Ohrringe [Verb]?
Kannst du mir die Ohrringe zeigen?
Das Paar Ohrringe, das [Relativsatz].
Das Paar Ohrringe, das ich gestern sah, war weg.
In Anbetracht [Genitiv] ist der Ohrring...
In Anbetracht seines Alters ist der Ohrring gut erhalten.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in daily life, especially in fashion and retail.
-
Die Ohrring ist schön.
→
Der Ohrring ist schön.
Ohrring is masculine, not feminine.
-
Ich habe ein Ohrring.
→
Ich habe einen Ohrring.
Direct objects need the accusative case ('einen').
-
Zwei Ohrringen.
→
Zwei Ohrringe.
The standard plural is 'Ohrringe'. 'Ohrringen' is only for dative.
-
Mit meine Ohrringe.
→
Mit meinen Ohrringen.
After 'mit', you need dative plural (ending in -n).
-
Das Ohrring.
→
Der Ohrring.
Even though 'Ohr' is neutral, 'Ring' is masculine and takes control.
نکات
Gender Memory
Remember: The last part of a German compound word defines its gender. Since it's 'der Ring', it must be 'der Ohrring'.
Be Specific
If you are at a jeweler, use 'Ohrstecker' for studs and 'Creolen' for hoops to sound more like a native.
Sailor Tradition
Knowing that sailors wore earrings for burial insurance is a great conversation starter in Germany!
Silent H
Don't pronounce the 'h' in Ohrring. It just makes the 'O' longer.
Check the Hallmark
Look for numbers like 585 or 925 on the Ohrring to check the metal quality.
Sport and Jewelry
In German schools, students are often told to take off their Ohrringe for PE class (Sportunterricht).
Statement Pieces
Use the term 'Statement-Ohrringe' for large, fashionable pieces.
Dative N
Don't forget to add an 'n' to Ohrringen if you use it after 'mit'.
Ear-Ring
The word is logically built just like in English: Ear + Ring.
Social Media
On Instagram, use the hashtag #ohrringe to find German jewelry designers.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine an 'Ohr' (ear) with a 'Ring' around it. It's an OHR-RING.
تداعی تصویری
Picture a golden ring hanging from a large human ear. The word looks like what it is: Ear + Ring.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe five different people in a magazine using the word 'Ohrring' and different adjectives (e.g., groß, klein, bunt).
ریشه کلمه
The word is a Germanic compound. 'Ohr' comes from the Old High German 'ōra', related to the Latin 'auris'. 'Ring' comes from the Old High German 'hring', meaning a circle or a circular object.
معنای اصلی: A circular piece of jewelry for the ear.
Indo-European -> Germanic -> West Germanic -> High German.بافت فرهنگی
Be aware that in some conservative German professional environments, very large or 'flashy' earrings might be seen as unprofessional, though this is changing rapidly.
Similar to English-speaking cultures, earrings are popular gifts. However, Germans might be more specific about the metal quality (Karatzahl).
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Jeweler
- Wie viel kostet dieser Ohrring?
- Haben Sie den auch in Silber?
- Ist das echtes Gold?
- Der Verschluss ist kaputt.
Fashion Advice
- Welche Ohrringe passen dazu?
- Die sind zu groß.
- Das ist ein schöner Akzent.
- Ich mag lieber Stecker.
Lost and Found
- Ich habe einen Ohrring verloren.
- Haben Sie einen gefunden?
- Er ist klein und rund.
- Er hat einen hohen emotionalen Wert.
Medical/Safety
- Muss ich die Ohrringe ablegen?
- Können die drin bleiben?
- Das Metall stört das Gerät.
- Bitte nehmen Sie den Schmuck ab.
Gifting
- Das sind Ohrringe für dich.
- Ich hoffe, sie gefallen dir.
- Ich habe sie selbst ausgesucht.
- Die sind von meiner Oma.
شروعکنندههای مکالمه
"Trägst du lieber Gold- oder Silberohrringe?"
"Hast du schon mal einen wertvollen Ohrring verloren?"
"Was hältst du von Männern, die Ohrringe tragen?"
"Wo kaufst du am liebsten deinen Schmuck?"
"Erinnerst du dich an deine ersten Ohrringe?"
موضوعات نگارش
Beschreibe dein liebstes Paar Ohrringe und warum es dir wichtig ist.
Stell dir vor, du findest einen antiken Ohrring im Park. Was machst du?
Schreibe über die Bedeutung von Schmuck in deiner Kultur.
Welchen Ohrring würdest du zu einer Hochzeit tragen?
Gibt es ein Schmuckstück, das du niemals ablegst? Warum?
سوالات متداول
10 سوالEs ist männlich: der Ohrring. Das liegt daran, dass das Wort 'Ring' männlich ist.
Die Mehrzahl ist 'die Ohrringe'. Im Dativ Plural heißt es 'den Ohrringen'.
Ein Ohrring ist oft rund oder ein allgemeiner Begriff. Ein Ohrstecker hat einen Stift, den man durch das Ohr schiebt.
Wenn du zwei Stück meinst, die zusammengehören, schreibst du 'ein Paar' groß. 'Ein paar' klein bedeutet 'einige'.
Meistens 'tragen'. Man kann sie auch 'anlegen' (put on) oder 'ablegen' (take off).
Ja, absolut. In Deutschland ist das sehr verbreitet.
Beim Juwelier, im Kaufhaus oder in einem Modegeschäft.
Das ist ein spezielles Wort für ringförmige Ohrringe.
Man sagt 'Ohrloch' (das Loch) oder 'Ohrlochstechen' (der Vorgang).
Ja, sie sind ein sehr beliebtes Geschenk für Geburtstage oder Jubiläen.
خودت رو بسنج 185 سوال
Beschreibe deinen Lieblings-Ohrring.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Schreibe einen Satz mit 'verlieren' und 'Ohrring'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Warum tragen Menschen Ohrringe?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was kostet ein guter Ohrring?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Schreibe einen Dialog beim Juwelier.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Welche Materialien gibt es für Ohrringe?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Hast du Ohrlöcher? Erzähle davon.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Wie sieht ein schöner Ohrring aus?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Schreibe eine Anzeige: Ohrring gefunden.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was ist der Unterschied zwischen Modeschmuck und echtem Schmuck?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Schreibe 3 Sätze über Ohrringe.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Schenkt man Ohrringe zum Geburtstag?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Wie bewahrt man Ohrringe auf?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was macht man, wenn man einen Ohrring verliert?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Beschreibe die Ohrringe einer berühmten Person.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Warum sind Diamanten in Ohrringen so teuer?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Sind Ohrringe für Männer in deinem Land normal?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was ist dein liebstes Schmuckstück?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Schreibe eine kurze Geschichte über einen magischen Ohrring.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Welche Rolle spielen Ohrringe in der Mode?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Sag: 'Ich trage einen Ohrring.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Frag nach dem Preis eines Ohrrings.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Erzähle von deinem Schmuck.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Beschreibe die Ohrringe deines Nachbarn.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diskutiere über Modetrends.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Erkläre, wie man einen Ohrring anlegt.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Mache ein Kompliment über Ohrringe.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Was würdest du tun, wenn du einen Diamantohrring findest?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Präsentiere dein Lieblingsschmuckstück.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Debattiere: Sollten Kinder Ohrringe tragen?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Buchstabiere 'Ohrringe'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sag: 'Das Paar Ohrringe ist wunderschön.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Frag: 'Haben Sie diese Ohrringe auch in Gold?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Beschreibe den Unterschied zwischen Stecker und Ring.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Erzähle eine Anekdote über einen verlorenen Ohrring.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Wie wichtig ist dir Schmuck?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Was denkst du über Piercings?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Beschreibe die Farbe der Ohrringe.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Frag: 'Wo ist das Fundbüro? Ich habe einen Ohrring verloren.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diskutiere die Qualität von 585er Gold.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Hörst du 'Ohrring' oder 'Ohrringe'?
Welche Farbe hat der Ohrring im Audio?
Wie viele Ohrringe werden erwähnt?
Wer hat den Ohrring verloren?
Wo wurde der Ohrring gefunden?
Hör zu und notiere den Preis.
Welches Material wird genannt?
Was ist das Problem mit dem Ohrring?
Hör den Dialog: Was kauft die Frau?
Wird der Ohrring als 'schön' oder 'hässlich' bezeichnet?
Hör auf die Endung: 'Ohrringe' oder 'Ohrringen'?
Welches Adjektiv wird benutzt?
Wer schenkt wem den Ohrring?
Ist das Audio formal oder informell?
Was ist das Hauptthema des Gesprächs?
/ 185 درست
نمره کامل!
Summary
The German word 'Ohrring' is a masculine noun (der) used to describe any jewelry worn on the ear. Remember that in German, the gender of compound nouns is determined by the last part—'der Ring'—making it 'der Ohrring'. Example: 'Ich habe einen neuen Ohrring gekauft.'
- Ohrring is a masculine German noun meaning earring.
- It is a compound of 'Ohr' (ear) and 'Ring' (ring).
- The plural is 'Ohrringe' and it is commonly used with 'ein Paar'.
- Essential for A2 learners for shopping and describing people.
Gender Memory
Remember: The last part of a German compound word defines its gender. Since it's 'der Ring', it must be 'der Ohrring'.
Be Specific
If you are at a jeweler, use 'Ohrstecker' for studs and 'Creolen' for hoops to sound more like a native.
Sailor Tradition
Knowing that sailors wore earrings for burial insurance is a great conversation starter in Germany!
Silent H
Don't pronounce the 'h' in Ohrring. It just makes the 'O' longer.
مثال
Ihre Ohrringe passten perfekt zu ihrem Outfit.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
Abend
A1عصر یا شب: زمان بین بعدازظهر و نیمهشب.
Abend, der
A2عصر زمانی بین بعد از ظهر و وقت خواب است.
Abfall
A2پسماند چیزهایی است که مردم دیگر نمیخواهند و دور میریزند.
abholen
A1کسی یا چیزی را برداشتن/آوردن. من تو را از ایستگاه قطار میآورم.
abmelden
A1خارج شدن از حساب کاربری یا لغو ثبتنام.
abwaschen
A2ظرفها را بعد از غذا شستن.
Adresse
A1آدرس اطلاعاتی است که نشان میدهد کسی کجا زندگی میکند.
Alltag
A2زندگی روزمره یا روزمرگی. به کارهای عادی و روتین هر روز اشاره دارد.
anhaben
A2من یک پیراهن تنم است.
anmelden
A1ثبت نام کردن، وارد شدن (لاگین). مثال: من در دوره ثبت نام می کنم. (Ich melde mich für den Kurs an.)