schwören
schwören در ۳۰ ثانیه
- Schwören means to swear or take an oath.
- It's a serious promise, often formal.
- Used in courts, politics, and for strong personal vows.
- Key verbs: schwören, geschworen, schwor.
Der Zeuge musste vor Gericht, die Wahrheit zu sagen, schwören.
Sie schwur ihm ewige Treue.
Der neue Präsident schwor auf die Verfassung.
Ich schwöre dir, dass ich mein Bestes geben werde.
Der Richter bat den Zeugen, auf die Bibel zu schwören.
Die Soldaten schworen ihrem Land die Treue.
Falsch: Ich schwer es!
Richtig: Ich schwöre es!
- Comparison
- While you can "versprechen" to help someone, you "schwören" eternal loyalty. "Versprechen" is everyday; "schwören" is significant.
Er versprach, pünktlich zu sein, aber er schwor, dass er es nie wieder tun würde.
Der Zeuge schwor die Wahrheit zu sagen, bevor er bezeugte.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The Proto-Germanic root *swar- is also related to the concept of 'saying' or 'speaking'. This connection highlights how oaths are fundamentally verbal declarations that carry significant weight and commitment. Interestingly, it shares roots with the English word 'swear'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'sch' as 's' or 'sk'.
- Confusing the 'w' sound with the English 'w'.
- Not rounding the lips for the 'ö' sound.
- Pronouncing the 'r' too hard like an English 'r'.
سطح دشواری
The verb 'schwören' itself is relatively straightforward in its core meaning. However, its usage can become complex with different prepositions ('auf', 'bei') and in idiomatic expressions or formal legal contexts. Understanding the nuance requires attention to context and grammatical structure. Learners might initially confuse it with 'schwer'.
Accurate writing requires correct conjugation of the irregular verb and appropriate use of prepositions and clauses. Avoiding confusion with similar-sounding words like 'schwer' is also important. Overuse in informal contexts should be avoided.
Pronunciation of the 'ö' sound and the German 'r' can be challenging. Correctly applying the verb in spoken sentences, especially with prepositions and in formal situations, requires practice.
Recognizing 'schwören' in spoken German, particularly in formal settings like news reports or court dramas, is key. Distinguishing it from similar-sounding words and understanding its context is important for comprehension.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
The Perfekt tense with 'geschworen'.
Ich habe geschworen, dass ich dir helfen werde. (I have sworn that I will help you.)
Using 'schwören' with prepositions 'auf' and 'bei'.
Er schwört auf seine Intuition. (He swears by his intuition.) Ich schwöre bei Gott. (I swear by God.)
Infinitive clauses with 'zu' after 'schwören'.
Sie schwor, die Wahrheit zu sagen. (She swore to tell the truth.)
Subordinate clauses with 'dass' after 'schwören'.
Er schwor, dass er niemals aufgeben würde. (He swore that he would never give up.)
The Präteritum (simple past) forms of 'schwören'.
Gestern schwor er, dass er es tun würde. (Yesterday he swore that he would do it.)
مثالها بر اساس سطح
Ich schwöre.
I swear.
Simple present tense of 'schwören'.
Er schwört.
He swears.
Third person singular, present tense.
Wir schwören.
We swear.
First person plural, present tense.
Sie schwören.
They swear.
Third person plural, present tense.
Ich schwöre es.
I swear it.
Adding a direct object 'es'.
Du schwörst.
You swear.
Second person singular, informal.
Ihr schwört.
You (plural) swear.
Second person plural, informal.
Sie schwören.
You (formal) swear.
Second person plural, formal.
Ich schwöre, ich bin ehrlich.
I swear, I am honest.
Using 'schwören' with a clause.
Er schwört auf sein Leben.
He swears on his life.
'schwören auf' + accusative.
Wir schwören uns Treue.
We swear loyalty to each other.
Reflexive use with 'uns'.
Sie schwörten gestern.
They swore yesterday.
Simple past tense (Präteritum).
Ich habe geschworen.
I have sworn.
Perfect tense (Perfekt).
Du schwörst bei Gott.
You swear by God.
'schwören bei' + dative.
Ihr schwört, dass es wahr ist.
You (plural) swear that it is true.
Clause introduced by 'dass'.
Sie hat es geschworen.
She has sworn it.
Third person singular, perfect tense.
Der Zeuge musste vor Gericht, die Wahrheit zu sagen, schwören.
The witness had to swear to tell the truth in court.
Infinitive clause with 'zu'.
Sie schwor ihm ewige Treue.
She swore eternal loyalty to him.
Direct object and indirect object.
Ich schwöre auf mein Ehrenwort, dass ich das Geld zurückzahlen werde.
I swear on my word of honor that I will repay the money.
Idiomatic phrase 'auf mein Ehrenwort'.
Die Soldaten schworen, ihr Land zu verteidigen.
The soldiers swore to defend their country.
Infinitive clause with 'zu'.
Er schwor, dass er nie wieder lügen würde.
He swore that he would never lie again.
Subordinate clause with 'dass'.
Wir haben geschworen, uns gegenseitig zu helfen.
We have sworn to help each other.
Perfect tense with an infinitive clause.
Kannst du schwören, dass du es nicht warst?
Can you swear that it wasn't you?
Modal verb 'können' with 'schwören'.
Sie hat bei ihrem Kind geschworen, dass sie die Wahrheit sagt.
She swore by her child that she is telling the truth.
'schwören bei' + dative, with a clause.
Der Premierminister musste auf die Verfassung schwören.
The Prime Minister had to swear on the constitution.
Formal oath of office.
Sie schwor, dass sie niemals aufgeben würde, egal wie schwierig es wurde.
She swore that she would never give up, no matter how difficult it became.
Complex subordinate clause with 'egal wie'.
Ich schwöre bei allem, was mir heilig ist, dass ich die Wahrheit sage.
I swear by all that is holy to me that I am telling the truth.
Emphatic oath with 'bei allem, was mir heilig ist'.
Die beiden Freunde hatten sich geschworen, einander in jeder Lebenslage beizustehen.
The two friends had sworn to stand by each other in every situation in life.
Past perfect tense with an infinitive clause.
Er schwört auf seine Intuition, wenn er wichtige Entscheidungen treffen muss.
He swears by his intuition when he has to make important decisions.
Figurative use of 'schwören auf' (to rely heavily on).
Man hat mir geraten, niemals leichtfertig zu schwören.
I was advised never to swear lightly.
Passive voice with infinitive clause.
Obwohl er es geschworen hatte, zweifelte niemand an seiner Aufrichtigkeit.
Although he had sworn it, nobody doubted his sincerity.
Subordinate clause with 'obwohl' and past perfect.
Sie schwören auf die Qualität dieses Produkts, da es bisher immer gehalten hat.
They swear by the quality of this product, as it has always held up so far.
'schwören auf' to express strong confidence in something.
Er schwur auf sein Gewissen, dass er die Wahrheit sagte, so wahr ihm Gott helfe.
He swore upon his conscience that he was telling the truth, so help him God.
Formal oath with religious blessing.
Die Revolutionäre hatten sich geschworen, bis zum letzten Atemzug für ihre Freiheit zu kämpfen.
The revolutionaries had sworn to fight for their freedom until their last breath.
Past perfect with a strong declaration of intent.
Sie schwor, dass sie sich niemals von ihren Prinzipien abbringen lassen würde, selbst unter größtem Druck.
She swore that she would never let herself be swayed from her principles, even under the greatest pressure.
Complex sentence structure with 'selbst unter'.
Ich schwöre bei allen Sternen am Himmel, dass dies die aufrichtigste Absicht meines Herzens ist.
I swear by all the stars in the sky that this is the most sincere intention of my heart.
Poetic and emphatic oath.
Der alte Mann erzählte, wie er einst geschworen hatte, niemals zurückzublicken.
The old man recounted how he had once sworn never to look back.
Reported speech with past perfect.
Es ist nicht ratsam, leichtfertig zu schwören, da solche Versprechen oft gebrochen werden.
It is not advisable to swear lightly, as such promises are often broken.
General statement about the consequences of swearing.
Die Loyalität, die sie einander schworen, war tiefer als jedes gesprochene Wort.
The loyalty they swore to each other was deeper than any spoken word.
Abstract noun used with 'schwören'.
Sie schwor auf das Wohl ihrer Kinder, dass sie niemals die Wahrheit preisgeben würde.
She swore for the sake of her children's well-being that she would never reveal the truth.
'schwören auf' in the sense of protecting or guaranteeing.
In einer Zeit der Unsicherheit schworen die Bürger auf die Stärke ihrer Gemeinschaft, um die Herausforderungen zu meistern.
In a time of uncertainty, the citizens swore by the strength of their community to overcome the challenges.
Figurative and collective use of 'schwören auf'.
Er hatte sich geschworen, die Fehler seiner Vorväter niemals zu wiederholen, eine Bürde, die ihn sein Leben lang begleitete.
He had sworn never to repeat the mistakes of his forefathers, a burden that accompanied him his entire life.
Past perfect with a strong personal resolve and its long-term impact.
Die Dichterin schwört auf die Macht der Worte, um die Welt zu verändern, selbst wenn sie mit Skepsis empfangen werden.
The poet swears by the power of words to change the world, even when met with skepticism.
Figurative use of 'schwören auf' to express deep belief in an abstract concept.
Sie schwor bei ihrem Ruf als unerschrockene Kämpferin, dass sie die Schwachen verteidigen würde, bis zu ihrem letzten Atemzug.
She swore by her reputation as a fearless fighter that she would defend the weak until her last breath.
Oath invoking reputation and a strong declaration of commitment.
Der Historiker analysierte, wie oft in der Geschichte Einzelpersonen oder ganze Völker auf abstrakte Ideale geschworen hatten.
The historian analyzed how often in history individuals or entire peoples had sworn to abstract ideals.
Analytical discourse on the historical use of 'schwören'.
Es ist eine tiefe Verpflichtung, die man eingeht, wenn man auf seine Prinzipien schwört, eine Verpflichtung, die oft Opfer erfordert.
It is a deep commitment one undertakes when swearing by one's principles, a commitment that often requires sacrifice.
Philosophical reflection on the implications of swearing by principles.
Die Verpflichtung, die sie sich gegenseitig geschworen hatten, war nicht nur ein Wort, sondern eine Lebensweise, die sie formte.
The commitment they had sworn to each other was not just a word, but a way of life that shaped them.
Emphasizing the transformative power of a sworn commitment.
Der Künstler schwört auf die reine Form, um die Essenz seiner Vision auszudrücken, ein Prozess, der unermüdliche Hingabe verlangt.
The artist swears by pure form to express the essence of their vision, a process that demands tireless dedication.
Artistic context, 'schwören auf' to denote absolute reliance on a technique or aesthetic.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— This is a direct and emphatic way to say "I swear!" It's used to strongly affirm something.
Ich schwöre! Das ist das beste Essen, das ich je hatte!
— This is a question asking if someone is truly serious or making a solemn promise. It translates to "Do you swear?" or "Are you sure?"
Du hast das wirklich gesehen? Schwörst du?
— This means "I swear on my word of honor." It's a strong personal pledge of integrity.
Ich schwöre auf mein Ehrenwort, dass ich die Wahrheit sage.
— This means "He has sworn it." It refers to a past act of swearing, often implying a significant promise or oath.
Man sagt, er hat es geschworen, aber ich bin mir nicht sicher.
— This phrase means "They swore eternal love to each other." It's commonly used in the context of weddings or deep romantic commitments.
Bei ihrer Hochzeit schworen sie sich ewige Liebe.
— This is a strong invocation, meaning "Swear by God!" It's used to emphasize the absolute truthfulness or seriousness of a statement.
Schwöre bei Gott, dass du nichts verraten wirst!
— This means "I swear on my life." It's an extremely strong affirmation, indicating that the speaker is willing to stake their life on the truth of their statement.
Ich schwöre auf mein Leben, dass er unschuldig ist.
— This means "to swear on nothing" or "to not swear." It implies a refusal to make a solemn promise or oath, often due to skepticism or a desire to avoid binding oneself.
Ich bin bereit, dir zu helfen, aber ich werde auf nichts schwören, was ich nicht garantieren kann.
— This refers to a truth that has been sworn to, implying it is certain and undeniable. It's a more formal or literary expression.
Vor Gericht gilt nur die geschworene Wahrheit.
— This is a formal way to say 'to take an oath' or 'to make a vow'. It's often used in official ceremonies.
Der neue Richter musste einen Eid leisten.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is a common confusion due to similar pronunciation. 'Schwer' means 'heavy' or 'difficult', whereas 'schwören' means 'to swear'. For example, 'Das ist schwer' (This is difficult) is different from 'Ich schwöre' (I swear).
This is the infinitive form of 'schweren' (to weigh), which is a different verb altogether and not directly related to 'schwören'. However, the '-en' ending can sometimes cause confusion for learners.
'Versprechen' means 'to promise' and is much less formal and binding than 'schwören'. While both involve making statements about future actions or truths, 'schwören' implies a much stronger commitment, often with an oath.
اصطلاحات و عبارات
— To swear something (very) holy to someone. This idiom means to make an extremely solemn and binding promise, often implying that the speaker is willing to take an oath on something sacred to them.
Er schwor ihr hoch und heilig, dass er ihr Geheimnis für sich behalten würde. (He swore to her very solemnly that he would keep her secret.)
Formal/Emphatic— I swear by all that is dear and precious to me. This is an emphatic idiom used to stress the absolute truthfulness or sincerity of a statement, invoking everything the speaker values.
Ich schwöre bei allem, was mir lieb und teuer ist, dass ich die Wahrheit sage und niemandem geschadet habe. (I swear by all that is dear and precious to me that I am telling the truth and have harmed no one.)
Emphatic/Dramatic— To swear one's word. This means to give one's solemn promise, implying that one's word is as good as an oath. It emphasizes integrity and trustworthiness.
Er ist ein Mann, der sein Wort schwört und es auch hält. (He is a man who swears his word and keeps it.)
Neutral/Emphatic— To swear on life and death. This idiom means to make an extremely serious and desperate vow, often indicating a commitment to achieve something at any cost or to defend something with one's life.
Sie schworen auf Leben und Tod, ihre Freiheit zu verteidigen. (They swore on life and death to defend their freedom.)
Dramatic/Intense— To never swear. This phrase advises against making oaths or solemn promises lightly, suggesting that such commitments should be reserved for truly significant matters.
Man sollte niemals leichtfertig schwören, denn ein Eid hat Gewicht. (One should never swear lightly, because an oath carries weight.)
Advisory/Cautionary— To swear by the Apostles. This is a more archaic or religious expression, similar to swearing by God, used to add weight to a statement by invoking holy figures.
Er schwur auf die Apostel, dass er nicht an der Tat beteiligt war. (He swore by the Apostles that he was not involved in the deed.)
Archaic/Religious— To break the oath. This is the direct opposite of swearing; it means to fail to uphold a sworn promise or oath, which usually carries serious consequences.
Wenn er den Eid bricht, wird er seinen Posten verlieren. (If he breaks the oath, he will lose his position.)
Legal/Moral— To swear that the sun will rise tomorrow. This is a hyperbolic idiom used to express absolute certainty about something, as the rising of the sun is a universally accepted certainty.
Ich bin mir absolut sicher, dass er uns helfen wird. Ich könnte schwören, dass die Sonne morgen aufgeht! (I am absolutely sure he will help us. I could swear the sun will rise tomorrow!)
Figurative/Emphatic— To swear (something) to oneself. This means to make a private vow or commitment to oneself, often with strong determination.
Nach dem Misserfolg schwor sie sich, härter zu arbeiten. (After the failure, she swore to herself to work harder.)
Personal/Determined— To swear by the wisdom of the ancients. This idiom expresses a deep respect for and reliance on the knowledge and experience of past generations.
In seiner Forschung schwört er auf die Weisheit der Alten, um neue Erkenntnisse zu gewinnen. (In his research, he swears by the wisdom of the ancients to gain new insights.)
Figurative/Respectfulبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar pronunciation.
'Schwören' is a verb meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It describes a solemn promise. 'Schwer' is an adjective meaning 'heavy' or 'difficult'. They are distinct in meaning and grammatical function.
Ich schwöre, dass ich pünktlich bin. (I swear that I am on time.) vs. Der Koffer ist sehr schwer. (The suitcase is very heavy.)
Both relate to making statements about future actions or truths.
'Schwören' implies a strong, often formal, oath or vow with a sense of binding commitment and solemnity. 'Versprechen' is a more general term for making a promise, which can be casual or serious but lacks the gravity of an oath.
Sie schwor, ihre Familie niemals zu verlassen. (She swore never to leave her family.) vs. Er versprach, dass er das Buch zurückbringen würde. (He promised that he would bring the book back.)
Both are verbs related to communication.
'Sagen' simply means 'to say' or 'to tell' and is used for everyday communication. 'Schwören' is specifically about making a solemn declaration or oath, implying absolute truthfulness or a serious commitment.
Ich sage, dass es kalt ist. (I say that it is cold.) vs. Ich schwöre, dass es kalt ist. (I swear that it is cold - implying extreme certainty or a formal declaration.)
Both mean to make a solemn promise or vow.
'Schwören' often implies an oath taken before witnesses or a higher power, particularly in legal or very formal contexts. 'Geloben' can also be used for vows, especially personal or religious ones, and sometimes has a slightly less immediate 'oath-taking' feel than 'schwören'.
Der Mönch schwor Armut. (The monk swore poverty.) vs. Sie gelobte, dem Kloster beizutreten. (She vowed to join the monastery.)
Both are related to truth and testimony, especially in legal contexts.
'Schwören' is the act of making the solemn promise to tell the truth. 'Bezeugen' is the act of actually giving testimony or bearing witness based on that sworn promise.
Der Zeuge muss schwören, bevor er bezeugt. (The witness must swear before testifying.)
الگوهای جملهسازی
Ich schwöre.
Ich schwöre.
Ich schwöre, dass...
Ich schwöre, dass ich ehrlich bin.
Ich schwöre auf...
Ich schwöre auf mein Leben.
Ich schwöre bei...
Ich schwöre bei Gott.
Ich habe geschworen, ... zu...
Ich habe geschworen, dir zu helfen.
Er schwor, dass er...
Er schwor, dass er nie wieder so etwas tun würde.
Sie schworen auf...
Sie schworen auf die Verfassung.
Ich schwöre bei allem, was mir heilig ist, dass...
Ich schwöre bei allem, was mir heilig ist, dass ich die Wahrheit sage.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
Moderately frequent, especially in formal contexts and strong declarations.
-
Confusing 'schwören' with 'schwer'.
→
Ich schwöre.
'Schwören' means 'to swear', while 'schwer' means 'heavy' or 'difficult'. The pronunciation is similar, but the meanings are completely different. Example: 'Ich schwöre, dass das wahr ist.' (I swear that is true.) vs. 'Das ist schwer zu verstehen.' (That is difficult to understand.)
-
Using 'schwören' for casual promises.
→
Ich verspreche, dich anzurufen.
'Schwören' implies a solemn oath or a very strong promise. For everyday promises, 'versprechen' (to promise) is more appropriate. Using 'schwören' casually can sound insincere or overly dramatic.
-
Incorrect preposition usage ('auf' vs. 'bei').
→
Ich schwöre auf mein Ehrenwort.
When swearing on something concrete or relying on something, 'auf' is often used. When invoking a higher power or something sacred, 'bei' is used. Example: 'Ich schwöre auf dieses Buch.' vs. 'Ich schwöre bei Gott.'
-
Incorrect past participle in perfect tenses.
→
Ich habe geschworen.
'Schwören' is an irregular verb. The past participle is 'geschworen', not 'geschwört' or another variation. Example: 'Er hat geschworen, dass er helfen wird.'
-
Using the wrong verb form in a clause.
→
Er schwor, dass er niemals aufgeben würde.
In subordinate clauses introduced by 'dass', the verb goes to the end. For future actions in the past, the subjunctive II or a modal verb construction might be used, but for a simple statement of what was sworn, the indicative is common. Example: 'Sie schwor, dass sie die Wahrheit sage.' (present tense of what was sworn) or 'Sie schwor, dass sie die Wahrheit sagen würde.' (future in the past).
نکات
Master the 'ö' Sound
The German 'ö' sound in 'schwören' is crucial. Practice by saying 'ee' and then rounding your lips as if to say 'oo'. It's a distinct sound that differentiates it from English vowels. Listen to native speakers and mimic their pronunciation.
Preposition Power: 'Auf' vs. 'Bei'
Pay close attention to the prepositions used with 'schwören'. 'Schwören auf' typically means swearing on something concrete or relying on something (e.g., 'auf die Verfassung schwören'). 'Schwören bei' invokes something as a guarantee (e.g., 'bei Gott schwören'). Mastering these will significantly improve your accuracy.
Visualize the Oath
Create a strong mental image associated with 'schwören'. Picture a knight with his hand on a sword, or a judge in a courtroom. This visual anchor can help you recall the word and its meaning, especially during tense or formal situations.
Conjugate and Create
Practice conjugating 'schwören' in all its tenses (present, past, perfect). Then, try to create sentences using different patterns: with 'dass'-clauses, infinitive clauses, and the prepositions 'auf' and 'bei'. The more you use it, the more natural it will become.
Understand the Weight
Recognize that in German culture, like many others, oaths carry significant weight. Breaking a 'Schwur' can severely damage trust and reputation. Understanding this cultural context will help you appreciate the word's importance and use it appropriately.
Avoid 'Schwer' Confusion
Be very careful not to confuse 'schwören' (to swear) with 'schwer' (heavy, difficult). They sound similar but have entirely different meanings and grammatical roles. Always double-check spelling and context.
Explore 'Geloben' and 'Versprechen'
Familiarize yourself with related words like 'geloben' (to vow) and 'verspechen' (to promise). Understanding their nuances will help you choose the most precise word for your intended meaning and level of formality.
Learn from Media
Watch German films, TV shows, or listen to audiobooks. Pay attention to how characters use 'schwören' in different situations – legal, personal, dramatic. This provides authentic examples and helps you grasp the natural flow of the language.
Regular Reinforcement
Periodically review the conjugations, common phrases, and idiomatic uses of 'schwören'. Consistent practice, especially through exercises and real-life application, is key to solidifying this verb in your vocabulary.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a knight kneeling and placing his hand on a sword (Schwert - rhymes with schwören) while making a solemn promise. The sword represents the seriousness and binding nature of the oath he is about to swear.
تداعی تصویری
Picture a judge in a courtroom, holding up a hand and making a solemn declaration. The solemnity and the formal setting are key to remembering the meaning of 'schwören'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'schwören' in three different sentences today: one formal, one personal, and one using 'schwören auf' or 'schwören bei'.
ریشه کلمه
The German verb "schwören" originates from the Old High German word "swuoren" and the Middle High German "swuoren". These words themselves stem from the Proto-Germanic root *swar- or *swōr-.
معنای اصلی: The original meaning was likely related to speaking, declaring, or affirming, with a strong emphasis on binding oneself through words.
Germanic languages, Indo-European family.بافت فرهنگی
When using 'schwören', be mindful of the context. It is a strong word and should not be used casually. In formal settings, especially legal ones, it is a mandatory part of the procedure. In personal contexts, it signifies deep sincerity and commitment.
In English-speaking cultures, 'to swear' also carries the meaning of taking an oath, but it can also refer to using profanity. In German, 'schwören' strictly refers to making a solemn promise or oath, and 'fluchen' or 'schimpfen' is used for profanity. This distinction is important.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Legal proceedings (courtrooms, police stations)
- Ich schwöre, die Wahrheit zu sagen.
- Der Zeuge musste schwören.
- Er leistete den Amtseid.
Political ceremonies (inaugurations, swearing-in)
- Der Präsident schwört auf die Verfassung.
- Sie haben den Eid geleistet.
- Wir schwören unserem Land die Treue.
Personal vows and promises (weddings, serious commitments)
- Ich schwöre dir, dass...
- Sie schworen sich ewige Liebe.
- Ich schwöre auf mein Ehrenwort.
Religious or spiritual declarations
- Ich schwöre bei Gott.
- Er schwor bei seinem Glauben.
- Bei allem, was mir heilig ist, schwöre ich.
Expressing extreme certainty or conviction
- Ich schwöre, das ist wahr!
- Ich schwöre auf mein Leben!
- Das glaube ich, ich schwöre!
شروعکنندههای مکالمه
"Hast du schon einmal einen Eid geschworen oder jemanden einen Eid schwören hören?"
"In welchen Situationen denkst du, ist es angemessen, zu schwören?"
"Was bedeutet es für dich, jemandem 'ewige Treue' zu schwören?"
"Glaubst du, dass ein geschworenes Wort mehr Gewicht hat als ein einfaches Versprechen?"
"Wenn du etwas ganz sicher weißt, würdest du sagen 'Ich schwöre'?"
موضوعات نگارش
Schreibe über eine Situation, in der du ein starkes Versprechen machen musstest. Hättest du in dieser Situation geschworen?
Reflektiere über die Bedeutung von Eiden in der Gesellschaft. Wann sind sie notwendig und wann überflüssig?
Beschreibe eine fiktive Szene, in der eine Figur einen wichtigen Eid schwört. Was sind die Konsequenzen dieses Eides?
Vergleiche das Gefühl, ein einfaches Versprechen zu geben, mit dem Gefühl, einen Eid zu schwören. Welche Unterschiede gibt es?
Schreibe eine kurze Geschichte, in der das Wort 'schwören' eine zentrale Rolle spielt.
سوالات متداول
10 سوال'Schwören' means to swear or take an oath, implying a very serious and binding promise, often in a formal setting or with a strong personal conviction. 'Versprechen' simply means 'to promise' and is used for more general, less formal commitments. For example, you 'versprichst' to call a friend, but you 'schworst' to tell the truth in court.
'Schwören auf' is used when you swear on something specific, like a document or a sacred object (e.g., 'Ich schwöre auf die Verfassung' - I swear on the constitution). It can also be used figuratively to mean relying heavily on something (e.g., 'Er schwört auf seine Intuition' - He swears by his intuition). 'Schwören bei' is used when you invoke something or someone as a guarantee, often a higher power (e.g., 'Ich schwöre bei Gott' - I swear by God).
While 'schwören' is most common in formal contexts like legal proceedings or political ceremonies, it can also be used in personal situations to express a very strong, heartfelt promise (e.g., 'Ich schwöre dir, ich werde dich nie verlassen'). However, its use implies a level of seriousness that is usually reserved for significant commitments. Using it casually might sound overly dramatic.
The verb 'schwören' is irregular. The simple past tense (Präteritum) is 'schwor' (ich schwor, du schwur(e)st, er/sie/es schwor, wir schwuren, ihr schwur(e)t, sie/Sie schwuren). The past participle used in the perfect tenses is 'geschworen' (e.g., 'Ich habe geschworen').
While 'schwören' is not typically used for mundane everyday promises, it can be used for strong emphasis, similar to 'I swear!' in English. For example, 'Ich schwöre, das ist das beste Essen!' (I swear, this is the best food!). However, it's best to use it sparingly in informal settings to avoid sounding insincere or overly dramatic.
The noun form is 'der Schwur', which means 'the oath' or 'the vow'. For example, 'Er leistete einen Eid' (He took an oath) or 'Das war ein heiliger Schwur' (That was a holy vow).
A very common mistake is confusing 'schwören' with 'schwer' (heavy/difficult) due to similar pronunciation. Also, incorrect use of prepositions like 'auf' and 'bei' can lead to errors. Learners might also overuse it in casual conversation where a simpler word would suffice.
This phrase means 'to swear on one's word of honor'. It's a strong personal pledge that emphasizes the speaker's integrity and trustworthiness. It's a way of saying that their word alone is a solemn guarantee.
In German courtrooms, witnesses are usually asked to swear an oath to tell the truth. The common phrase is 'Ich schwöre, die Wahrheit zu sagen.' Sometimes, they might be asked to swear on the Bible or another religious text, using 'schwören auf'.
'Eidlich schwören' is a more formal and explicit way of saying 'to swear an oath'. 'Schwören' can sometimes be used more generally for a strong promise, while 'eidlich schwören' specifically refers to the legal or formal act of taking an oath.
خودت رو بسنج 50 سوال
Write a sentence like 'I swear I will do it.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a witness swearing to tell the truth in court.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about someone swearing on their word of honor or by God.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using an idiom like 'schwören bei allem, was mir lieb und teuer ist' or a figurative use of 'schwören auf'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph about the importance of oaths in society or personal integrity, using 'schwören' appropriately.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
/ 50 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'schwören' signifies a solemn promise or declaration, often made in formal settings like courts or political ceremonies, or as a deeply personal vow. It conveys a strong sense of commitment and truthfulness, distinct from a simple promise ('verspechen'). Mastering its conjugation and common prepositions like 'auf' and 'bei' is crucial for accurate usage.
- Schwören means to swear or take an oath.
- It's a serious promise, often formal.
- Used in courts, politics, and for strong personal vows.
- Key verbs: schwören, geschworen, schwor.
Master the 'ö' Sound
The German 'ö' sound in 'schwören' is crucial. Practice by saying 'ee' and then rounding your lips as if to say 'oo'. It's a distinct sound that differentiates it from English vowels. Listen to native speakers and mimic their pronunciation.
Preposition Power: 'Auf' vs. 'Bei'
Pay close attention to the prepositions used with 'schwören'. 'Schwören auf' typically means swearing on something concrete or relying on something (e.g., 'auf die Verfassung schwören'). 'Schwören bei' invokes something as a guarantee (e.g., 'bei Gott schwören'). Mastering these will significantly improve your accuracy.
Context is Key: Formal vs. Informal
While 'schwören' can be used for strong personal promises, its primary association is with formal oaths. Avoid overusing it in casual conversation where it might sound overly dramatic. Consider alternatives like 'versprechen' for less serious commitments.
Visualize the Oath
Create a strong mental image associated with 'schwören'. Picture a knight with his hand on a sword, or a judge in a courtroom. This visual anchor can help you recall the word and its meaning, especially during tense or formal situations.
مثال
Er schwor, die Wahrheit zu sagen.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر religion
abergläubisch
B1او بسیار abergläubisch (خرافی) است و همیشه از عدد سیزده دوری میکند.
Altar
A2altar
anbeten
A2پرستش کردن یک خدا یا ستایش بیش از حد یک شخص.
andächtig
B2با احترام، خاشعانه. برای توصیف حالتی از تمرکز عمیق و احترام، بهویژه در فضاهای مذهبی یا هنری به کار میرود.
asketisch
C1او یک زندگی ریاضتکشانه (asketisch) و بدون هیچ تجملاتی دارد.
Atheismus
A2آتئیسم یا خداناوری به معنای عدم باور به وجود خدا یا خدایان است.
atheistisch
B1آتئیست؛ مربوط به آتئیسم یا دارای ویژگیهای آن.
auferstehen
A2رستاخیز کردن و از مردگان برخاستن.
Auferstehung
B2رستاخیز، عمل برخاستن از مردگان، به ویژه در زمینه مذهبی. همچنین می تواند به معنای بازگشت بزرگ یا تولد دوباره باشد. ایمان مسیحی بر رستاخیز عیسی مسیح استوار است.
aufklären
A2روشن کردن، توضیح دادن، آموزش دادن. معلم درس را به دانش آموزان توضیح می دهد. ما باید سوء تفاهم را روشن کنیم.