At the A1 level, the word 'vergiften' is usually too advanced to use as a verb in conversation. However, students should learn the root word 'das Gift', which means 'poison'. It is vital to learn this early because it is a 'false friend' to the English word 'gift' (which means 'Geschenk'). At this stage, you might see the word in simple fairy tales like Snow White (Schneewittchen), where the 'vergifteter Apfel' (poisoned apple) is a key part of the story. You don't need to conjugate the verb yet, but you should recognize that 'Gift' is dangerous. Think of a skull and crossbones icon when you see this word. Simple sentences you might understand include 'Der Apfel ist giftig' (The apple is poisonous). This builds the foundation for understanding the verb later on. Focus on the distinction between 'Gift' (bad) and 'Geschenk' (good) to avoid embarrassing social situations where you might accidentally tell someone you are giving them poison instead of a present. This is one of the most important vocabulary lessons for English speakers starting German.
At the A2 level, you begin to see 'vergiften' in more practical contexts, such as health and safety. You might learn about 'Lebensmittelvergiftung' (food poisoning) in a unit about doctors and illness. You can start to use the past participle 'vergiftet' as an adjective. For example, 'Ich habe etwas Schlechtes gegessen, ich bin vergiftet' (though more naturally: 'Ich habe eine Vergiftung'). You will also encounter the word in nature topics, learning that some animals or plants are 'giftig'. You should begin to recognize the pattern of the prefix 'ver-', which often indicates a negative change. Understanding that 'vergiften' is the action of making something 'giftig' helps you see how German verbs are built. You might hear simple warnings like 'Trink das nicht, es könnte dich vergiften!' (Don't drink that, it could poison you!). Your focus should be on the literal meaning: physical substances that cause harm to the body.
At the B1 level, you are expected to use 'vergiften' actively in both literal and metaphorical senses. You should be able to conjugate it correctly in the present and perfect tenses, remembering that it is an inseparable verb (no 'ge-' in the past participle). This is the stage where you use the word to discuss social issues, such as environmental pollution. You might say, 'Die Fabriken vergiften unsere Flüsse' (The factories are poisoning our rivers). You also start to use it metaphorically to describe social situations, such as 'Die schlechte Laune vergiftet die Party' (The bad mood is poisoning the party). You understand the nuances of reflexive use, like 'sich an Pilzen vergiften' (to poison oneself with mushrooms). You are now able to participate in debates about the environment or health where this word is essential. You should also be able to distinguish 'vergiften' from 'verseuchen' (to contaminate), even if you mostly use 'vergiften'. This level is about moving beyond simple warnings into describing processes of harm and contamination in the world around you.
At the B2 level, your use of 'vergiften' becomes more sophisticated, particularly in professional and political contexts. You use the word to describe complex social dynamics, such as 'toxische Arbeitsumgebungen' (toxic work environments) and how certain behaviors can 'das Betriebsklima vergiften' (poison the working atmosphere). You are comfortable using the passive voice to describe environmental disasters: 'Große Flächen wurden durch Pestizide vergiftet' (Large areas were poisoned by pesticides). You also understand the use of the word in literature and media to describe the corruption of the soul or the mind. Your vocabulary includes related nouns like 'Vergiftung' (poisoning) and 'Giftstoff' (toxic substance). You can discuss the ethics of industrial practices and the long-term effects of 'Umweltvergiftung'. You begin to notice the word in more abstract political commentary, where it refers to the 'poisoning' of public debate through misinformation or hate speech. At this level, 'vergiften' is a tool for critical analysis and expressing strong disapproval of destructive influences.
At the C1 level, you possess a nuanced understanding of 'vergiften' and its synonyms. You can choose precisely between 'vergiften', 'verseuchen', 'verpesten', and 'kontaminieren' based on the specific type of pollution or harm. You use 'vergiften' in highly abstract ways, such as discussing how certain historical narratives can 'das kollektive Gedächtnis vergiften' (poison the collective memory). You are aware of the word's stylistic weight; you know that using 'vergiften' instead of 'schaden' (to harm) adds a layer of malice and permanence to your statement. You can interpret and use the word in complex literary texts or high-level academic discussions about toxicology or sociology. You also understand idiomatic and rare uses of the word, and you can use it to create powerful imagery in your own writing. For example, you might describe a 'vergiftetes Geschenk' (a poisoned gift) to refer to something that seems beneficial but has hidden negative consequences. Your command of the word allows you to express subtle shades of meaning regarding corruption, betrayal, and systemic decay.
At the C2 level, 'vergiften' is a tool for rhetorical mastery. You understand its deepest etymological roots and its resonance in German intellectual history. You can use it to describe the most subtle forms of corruption, such as the way a specific linguistic style might 'den Geist vergiften' (poison the spirit) over generations. You are sensitive to the word's use in philosophy and high-level political theory. You can effortlessly switch between literal, metaphorical, and highly abstract applications. In your own speech and writing, you use the word with precision and flair, perhaps using it to describe the 'vergiftete Atmosphäre' of a failing state or the 'vergifteten Früchte' of a corrupt system. You are also familiar with technical jargon where 'Vergiftung' might appear in specialized fields like chemistry or medicine. At this level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a conceptual building block that you use to navigate and describe the most complex aspects of human existence and the natural world. You can appreciate the irony of the 'False Friend' between English and German at a meta-level, perhaps using it as a pun in a sophisticated conversation.

vergiften در ۳۰ ثانیه

  • The verb 'vergiften' means to poison literally or metaphorically.
  • It is a regular verb with an inseparable 'ver-' prefix.
  • Commonly used in environmental, crime, and social contexts.
  • Do not confuse the root 'Gift' with the English word 'gift'.

The German verb vergiften is a powerful and evocative word that primarily means 'to poison.' At its most literal level, it describes the act of administering a toxic substance to a living being, whether a person, an animal, or a plant, with the intent to cause harm or death. However, like its English counterpart, the word has branched out into significant metaphorical and environmental territories. In modern German, you will encounter this word frequently in discussions about ecology, where it refers to the contamination of natural resources like water, soil, and air. Beyond the physical realm, it is used to describe the corruption of abstract concepts such as social atmospheres, interpersonal relationships, or the minds of individuals. Understanding vergiften requires recognizing the weight it carries; it is rarely used lightly and often implies a deliberate or systemic process of destruction.

Literal Application
This involves the use of chemicals or biological toxins. For example, a criminal might try to poison a victim's drink, or a farmer might inadvertently poison local wildlife with pesticides.

Die böse Königin versuchte, Schneewittchen mit einem Apfel zu vergiften.

In a metaphorical sense, vergiften describes the introduction of negativity or malice into a situation. If a colleague spreads rumors, they might 'poison the work climate' (das Arbeitsklima vergiften). This usage highlights how a single negative element can spread and ruin an entire system. It is also used in political contexts to describe how certain ideologies or rhetoric can 'poison' public discourse, making constructive conversation impossible. The prefix 'ver-' in German often indicates a change of state that is final or destructive, which perfectly complements the root 'Gift' (poison). Interestingly, learners must be careful not to confuse the German 'Gift' with the English word 'gift' (which means 'Geschenk' in German). This is a classic false friend that could lead to catastrophic misunderstandings if you tell someone you have 'Gift' for them!

Environmental Context
Used when discussing industrial waste or pollution that renders a habitat toxic for inhabitants.

Chemische Abfälle können das Grundwasser für Jahrzehnte vergiften.

The word is also reflexive in some contexts. One can 'sich vergiften' (poison oneself), which could refer to accidental food poisoning (Lebensmittelvergiftung) or intentional self-harm. When used reflexively, it often implies an internal process, such as 'sich mit negativen Gedanken vergiften' (to poison oneself with negative thoughts). This psychological dimension adds a layer of depth to the word, moving it from the laboratory or the crime scene into the human psyche. Throughout German history and literature, the concept of poisoning has been used to symbolize betrayal and the hidden dangers of the world. By mastering vergiften, you gain a tool to describe both physical danger and social decay.

Social Dynamics
Describes the destruction of trust or morale within a group through deceit or persistent negativity.

Using vergiften correctly in a sentence involves understanding its transitive nature—it usually requires a direct object (the person or thing being poisoned). In the present tense, it follows the standard conjugation pattern for weak verbs. For example, 'Er vergiftet die Atmosphäre' (He poisons the atmosphere). When discussing the past, you will use the auxiliary verb 'haben' with the past participle 'vergiftet'. For instance, 'Die Fabrik hat den Fluss vergiftet' (The factory has poisoned the river). It is important to note that because 'ver-' is an inseparable prefix, the past participle does not add the 'ge-' prefix that many other German verbs do. This is a common point of confusion for learners who might be tempted to say 'gegiftet' or 'gevergiftet', both of which are incorrect.

Active Voice Construction
Subject + vergiften (conjugated) + Object (Accusative). Example: 'Der Pilz vergiftet den Körper.'

Manche Schlangen können ihre Beute mit nur einem Biss vergiften.

The passive voice is also frequently used with vergiften, especially in news reports or scientific descriptions where the focus is on the victim or the environment rather than the perpetrator. 'Der Boden wurde durch Chemikalien vergiftet' (The soil was poisoned by chemicals). In these cases, the agent of the poisoning is introduced with 'durch' (for means/instruments) or 'von' (for active agents). Furthermore, the word can be used as an adjective in its participle form: 'ein vergifteter Apfel' (a poisoned apple) or 'eine vergiftete Stimmung' (a poisoned atmosphere). This adjectival use is very common in literature and journalism to set a dark or ominous tone. When using it metaphorically, the object is often abstract, such as 'das Vertrauen' (trust) or 'die Beziehung' (the relationship).

Reflexive Usage
Subject + reflexive pronoun + vergiften. Often used with the preposition 'an' to specify the source of the poison.

Die Abgase der Autos vergiften langsam die Luft in der Innenstadt.

In more complex sentence structures, such as those using modal verbs, 'vergiften' remains in the infinitive at the end of the sentence. 'Wir müssen verhindern, dass sie das Wasser vergiften' (We must prevent them from poisoning the water). Here, the subordinating conjunction 'dass' sends the conjugated verb to the very end. Understanding these positional rules is crucial for B1 learners. Another nuance is the difference between 'vergiften' and 'verseuchen'. While 'vergiften' implies a toxic substance, 'verseuchen' is often used for biological contamination or radiation. However, in casual speech, 'vergiften' is the go-to word for anything involving toxins. Mastery of this verb allows you to discuss critical issues ranging from health and safety to ethics and environmental protection.

Metaphorical Objects
Common objects include 'die Stimmung' (the mood), 'das Klima' (the climate/atmosphere), and 'die Gedanken' (the thoughts).

In everyday life in Germany, you are most likely to encounter vergiften in three primary contexts: the news, crime dramas, and discussions about health. German news outlets frequently report on environmental issues, and 'Umweltvergiftung' (environmental poisoning) is a recurring theme. Whether it is a scandal involving industrial runoff into the Rhine or the impact of microplastics, the verb vergiften is the standard term used to describe the damage being done to the ecosystem. If you listen to a podcast about sustainability or read a newspaper like 'Die Zeit' or 'Der Spiegel', you will see this word used to emphasize the severity of pollution. It frames the issue not just as 'dirt' but as a lethal threat to life.

News & Media
Reporting on chemical spills, toxic waste, or contaminated food supplies. It highlights the danger to the public.

In den Nachrichten hieß es, dass Unbekannte den See mit Altöl vergiftet haben.

Another major source is the 'Krimi' culture. Germany has a deep love for detective stories, most notably the long-running TV series 'Tatort'. Poisoning is a classic trope in these shows, and characters will often discuss 'Giftmord' (murder by poison) or the act of 'jemanden vergiften'. You will hear forensic experts talk about 'vergiftete Proben' (poisoned samples) or suspects being accused of trying to 'ihren Ehemann zu vergiften'. This context provides a more dramatic and narrative use of the word, often associated with secrecy, betrayal, and slow, calculated harm. It is also found in historical documentaries, particularly those discussing the use of chemical weapons in wars or political assassinations.

Everyday Health
Used when someone feels ill after eating. 'Ich habe das Gefühl, ich habe mich vergiftet' (I feel like I've poisoned myself/got food poisoning).

Pass auf, dass du dich nicht an diesen alten Beeren vergiftest!

Lastly, in professional or social settings, you might hear it used to describe a toxic work environment. If a team's morale is low because of a specific individual's behavior, people might say 'Er vergiftet das ganze Team' (He is poisoning the whole team). This is a very common way to express that someone's attitude is contagious and destructive. In political debates, commentators often warn that populism or hate speech can 'die Gesellschaft vergiften' (poison society). This hearing of the word in abstract contexts is a sign of advancing to a B2 or C1 level of German, as it requires understanding the emotional and social weight of the term beyond its literal biological meaning.

Political Discourse
Warning against 'vergiftete Debatten' (poisoned debates) where respect and facts are lost.

The most frequent and potentially embarrassing mistake English speakers make with the verb vergiften stems from the 'False Friend' relationship between the German word 'Gift' and the English word 'gift'. In English, a gift is something positive—a present (Geschenk). In German, 'Gift' means poison. Therefore, if you try to translate 'He gifted her a book' as 'Er vergiftete sie mit einem Buch', you are literally saying 'He poisoned her with a book'. This confusion is so common that it is often the first thing German teachers warn students about. Always remember: Gift is deadly, Geschenk is delightful.

The False Friend Trap
Mistaking 'Gift' (poison) for 'Geschenk' (gift). Never use 'vergiften' when you mean 'to give a present'.

Falsch: Ich möchte dich vergiften (I want to poison you). Richtig: Ich möchte dir etwas schenken (I want to give you something).

Another grammatical mistake involves the past participle. Many learners are conditioned to add 'ge-' to the beginning of past participles (e.g., machen -> gemacht). However, verbs starting with inseparable prefixes like 'ver-', 'be-', 'er-', 'ent-', and 'zer-' never take the 'ge-' prefix. The correct past participle of vergiften is simply vergiftet. Saying 'gevergiftet' or 'gegiftet' is a clear sign of a beginner-level error. Similarly, because 'ver-' is inseparable, the prefix never moves to the end of the sentence like separable prefixes (e.g., 'aufstehen' -> 'ich stehe auf'). You would never say 'ich gifte den Fluss ver'. The verb stays together: 'ich vergifte den Fluss'.

Incorrect Past Participle
Avoid 'gevergiftet'. The correct form is 'vergiftet'. Example: 'Er hat den Hund vergiftet.'

Falsch: Er hat das Wasser gevergiftet. Richtig: Er hat das Wasser vergiftet.

A third common mistake is using vergiften when verseuchen (to contaminate/infect) or verpesten (to pollute/foul) might be more precise. While vergiften is broad, verseuchen is better for bacteria or radiation (e.g., 'radioaktiv verseucht'), and verpesten is specifically used for bad smells or air quality (e.g., 'die Luft mit Abgasen verpesten'). Using vergiften for a bad smell is technically understandable but sounds slightly 'off' to a native speaker. Finally, remember that vergiften is a transitive verb. You must poison *something*. If you just want to say 'it is poisonous', use the adjective 'giftig' instead of the verb.

Verb vs. Adjective
Use 'vergiften' for the action and 'giftig' for the quality. Example: 'Die Beere ist giftig' (The berry is poisonous).

German is a language of precision, and while vergiften is a versatile word, there are several alternatives that might fit your specific context better. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and less like a translation tool. The most common synonym in environmental contexts is verseuchen. This word specifically implies a large-scale contamination, often by biological agents, chemicals, or radiation. While you might 'vergiften' a single person with a drink, you 'verseuchen' an entire ecosystem or a water supply. It carries a connotation of a plague or a widespread disaster.

vergiften vs. verseuchen
vergiften: General term for poisoning (literal or metaphorical).
verseuchen: To contaminate or infest on a larger scale (e.g., 'radioaktiv verseucht').

Die Industrieabfälle verseuchen den gesamten Küstenabschnitt.

Another important alternative is verpesten. This verb is specifically linked to the air and the sense of smell. It comes from 'Pest' (plague) and originally referred to the foul air thought to spread disease. Today, it is used when talking about exhaust fumes, cigarette smoke, or any strong, unpleasant odor that 'fouls' the air. You wouldn't say someone 'vergiftet' the air with their cheap perfume; you would say they 'verpesten' it. In a metaphorical sense, you can also 'verpesten' a mood, though 'vergiften' is more common for deep, lasting damage to a relationship.

vergiften vs. verpesten
vergiften: To make something toxic or lethal.
verpesten: To foul the air or fill it with an offensive smell/smoke.

Raucher verpesten oft die Luft in kleinen Räumen.

If you are looking for a word that describes the corruption of something pure, verderben (to spoil/ruin) or korrumpieren (to corrupt) might be appropriate. 'Vergiften' is much stronger than 'verderben'. If you spoil a surprise, you 'verdirbst' it. If you 'vergiftest' a surprise, you have done something truly malicious to ruin it. Finally, in medical contexts, you might hear intoxikieren, though this is mostly restricted to formal medical reports. For B1 learners, sticking to vergiften for general use and learning verseuchen for environmental topics is the best strategy. This distinction shows a sophisticated grasp of how different types of 'poisoning' affect the world around us.

Summary of Nuance
Use 'vergiften' for lethal intent or toxic substances. Use 'verseuchen' for large-scale contamination. Use 'verpesten' for air and odors. Use 'verderben' for spoiling something.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The English word 'gift' and German word 'Gift' share the same root meaning 'to give'. In German, it became a euphemism for a 'given' dose of poison.

راهنمای تلفظ

UK /fɛɐ̯ˈɡɪftn̩/
US /fɛrˈɡɪftən/
The stress is on the second syllable: ver-GIF-ten.
هم‌قافیه با
stiften triften liften schiften entgiften belichten vernichten verdichten
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'v' like an English 'v' (it should be 'f').
  • Stress on the first syllable (it should be on the second).
  • Over-emphasizing the 'e' in the '-en' ending.
  • Pronouncing 'Gift' like the English word 'gift'.
  • Treating the 'ver-' as a separable prefix.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize in context due to the root 'Gift'.

نوشتن 4/5

Requires remembering the inseparable prefix and 'false friend' issues.

صحبت کردن 4/5

Pronunciation of 'v' as 'f' and 'Gift' vs 'gift' are key challenges.

گوش دادن 3/5

Clearly audible, but context is needed to distinguish from 'verseuchen'.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

Gift geben schlecht krank essen

بعداً یاد بگیرید

verseuchen verpesten entgiften Umwelt Schadstoff

پیشرفته

Toxikologie Intoxikation Ressentiment kontaminieren subversiv

گرامر لازم

Inseparable Prefixes

Ver- is inseparable, so it stays with the verb: ich vergifte (not ich gifte ver).

Past Participle of Inseparable Verbs

No 'ge-' is added: vergiftet (not gevergiftet).

Transitive Verbs

Vergiften takes an accusative object: Er vergiftet den (Akk) Wein.

Reflexive Verbs with Prepositions

Sich vergiften an + Dativ: Ich habe mich an dem (Dat) Fisch vergiftet.

Adjectival Participles

The past participle can be an adjective: Ein vergifteter Brief.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Der Apfel ist giftig.

The apple is poisonous.

Uses the adjective 'giftig' derived from 'Gift'.

2

Das ist Gift!

That is poison!

The noun 'Gift' is neuter (das).

3

Iss das nicht.

Don't eat that.

Imperative form.

4

Schneewittchen und das Gift.

Snow White and the poison.

Simple noun usage.

5

Ist die Beere gefährlich?

Is the berry dangerous?

A1 context for poison.

6

Vorsicht, Gift!

Caution, poison!

Warning label.

7

Das Tier ist tot.

The animal is dead.

Result of poisoning.

8

Kein Gift für Hunde.

No poison for dogs.

Simple negative construction.

1

Er wollte den Hund vergiften.

He wanted to poison the dog.

Infinitive with modal verb 'wollte'.

2

Ich habe eine Lebensmittelvergiftung.

I have food poisoning.

Compound noun: Lebensmittel + Vergiftung.

3

Diese Pflanzen vergiften den Boden.

These plants poison the soil.

Present tense, third person plural.

4

Hat er das Wasser vergiftet?

Did he poison the water?

Perfect tense question.

5

Pass auf, dass du dich nicht vergiftest.

Watch out that you don't poison yourself.

Reflexive use 'sich vergiften'.

6

Die Schlange vergiftet ihre Beute.

The snake poisons its prey.

Simple transitive verb.

7

Ist der Köder vergiftet?

Is the bait poisoned?

Adjectival use of the past participle.

8

Das Gift wirkt schnell.

The poison works quickly.

Noun + verb.

1

Die Fabrik hat den Fluss mit Abfällen vergiftet.

The factory poisoned the river with waste.

Perfect tense with 'haben'.

2

Streit kann eine Freundschaft vergiften.

Arguments can poison a friendship.

Metaphorical use.

3

Wir dürfen die Umwelt nicht weiter vergiften.

We must not poison the environment any further.

Modal verb 'dürfen' + negative.

4

Er hat sich an alten Pilzen vergiftet.

He poisoned himself with old mushrooms.

Reflexive with preposition 'an'.

5

Die Stimmung im Team war völlig vergiftet.

The mood in the team was completely poisoned.

Passive state with 'war vergiftet'.

6

Womit wurde der Tee vergiftet?

What was the tea poisoned with?

Passive voice 'wurde vergiftet'.

7

Lügen vergiften das Vertrauen.

Lies poison trust.

Abstract object 'das Vertrauen'.

8

Sie versuchten, die Ratten zu vergiften.

They tried to poison the rats.

Infinitive construction with 'zu'.

1

Chemikalien vergiften oft das Grundwasser in Industrienähe.

Chemicals often poison the groundwater near industries.

Transitive verb with abstract location.

2

Sein Neid vergiftete langsam seine ganze Persönlichkeit.

His envy slowly poisoned his entire personality.

Metaphorical process over time.

3

Die politische Debatte wird durch Hassrede vergiftet.

The political debate is being poisoned by hate speech.

Passive voice in a social context.

4

Es ist schwer, eine vergiftete Beziehung zu retten.

It is hard to save a poisoned relationship.

Adjectival participle 'vergiftete'.

5

Manche Gase können die Luft in Sekunden vergiften.

Some gases can poison the air in seconds.

Modal verb with temporal phrase.

6

Die Korruption hat das gesamte System vergiftet.

Corruption has poisoned the entire system.

Perfect tense with abstract subject.

7

Wer hat die Atmosphäre bei dem Treffen vergiftet?

Who poisoned the atmosphere at the meeting?

Interrogative in the perfect tense.

8

Pestizide können auch nützliche Insekten vergiften.

Pesticides can also poison beneficial insects.

Use of 'auch' for emphasis.

1

Diese Ideologie vergiftet die Köpfe der Jugend.

This ideology poisons the minds of the youth.

Abstract metaphorical usage.

2

Das Misstrauen droht, das soziale Gefüge zu vergiften.

Mistrust threatens to poison the social fabric.

Verb 'drohen' with 'zu' infinitive.

3

Die vergifteten Früchte des Kolonialismus sind noch spürbar.

The poisoned fruits of colonialism are still palpable.

Metaphorical idiom 'vergiftete Früchte'.

4

Er wollte den Brunnen der Wahrheit vergiften.

He wanted to poison the well of truth.

Literary metaphor.

5

Die ständige Kritik hat das Arbeitsklima nachhaltig vergiftet.

The constant criticism has permanently poisoned the working climate.

Adverb 'nachhaltig' modifying the verb.

6

Es war ein vergiftetes Angebot, das er nicht ablehnen konnte.

It was a poisoned offer that he couldn't refuse.

Idiomatic 'vergiftetes Angebot'.

7

Die Abgase vergiften nicht nur die Lungen, sondern auch die Seele der Stadt.

The fumes poison not only the lungs but also the soul of the city.

Correlative conjunction 'nicht nur... sondern auch'.

8

Man darf nicht zulassen, dass Zynismus das Herz vergiftet.

One must not allow cynicism to poison the heart.

Subordinate clause with 'dass'.

1

Die subtile Manipulation vergiftete allmählich den Diskurs.

The subtle manipulation gradually poisoned the discourse.

Präteritum (simple past) for narrative.

2

Es handelt sich um eine schleichende Vergiftung der demokratischen Werte.

It is a creeping poisoning of democratic values.

Noun 'Vergiftung' in a complex phrase.

3

Die vergiftete Atmosphäre im Kabinett führte zum Rücktritt.

The poisoned atmosphere in the cabinet led to the resignation.

Attributive adjective in a political context.

4

Nietzsche warnte davor, dass Ressentiment den Geist vergiften könne.

Nietzsche warned that ressentiment could poison the spirit.

Konjunktiv I for indirect speech.

5

Die toxischen Rückstände vergiften die Nahrungskette bis in die obersten Glieder.

The toxic residues poison the food chain up to the top links.

Scientific/Academic context.

6

Ein vergifteter Kelch wurde ihm gereicht.

A poisoned chalice was handed to him.

Literary/Historical passive.

7

Der Verrat hat das Wasser unseres Miteinanders vergiftet.

The betrayal has poisoned the water of our togetherness.

Highly poetic metaphor.

8

Man muss die Wurzeln des Bösen ausreißen, bevor sie alles vergiften.

One must tear out the roots of evil before they poison everything.

Temporal clause with 'bevor'.

ترکیب‌های رایج

den Fluss vergiften
die Atmosphäre vergiften
das Klima vergiften
den Boden vergiften
jemanden mit Absicht vergiften
sich an Pilzen vergiften
die Beziehung vergiften
die Gedanken vergiften
das Trinkwasser vergiften
die Luft vergiften

عبارات رایج

eine vergiftete Stimmung

— A very negative and hostile atmosphere in a group.

Nach dem Streit herrschte eine vergiftete Stimmung.

ein vergiftetes Geschenk

— Something that seems good but has hidden negative consequences.

Das Erbe war ein vergiftetes Geschenk.

sich selbst vergiften

— To harm oneself, often through negative thoughts or habits.

Hör auf, dich mit deinem Hass selbst zu vergiften.

den Brunnen vergiften

— To preemptively ruin a situation or someone's reputation.

Er hat den Brunnen vergiftet, bevor ich meine Rede halten konnte.

vergiftete Pfeile

— Literally poisoned arrows, or metaphorically sharp, hurtful comments.

Sie schoss vergiftete Pfeile gegen ihre Konkurrentin.

schleichende Vergiftung

— A slow, gradual process of poisoning or corruption.

Es ist eine schleichende Vergiftung der Natur.

jemanden tödlich vergiften

— To poison someone to death.

Der Spion wurde tödlich vergiftet.

die Umwelt vergiften

— To cause toxic damage to the natural world.

Wir vergiften die Umwelt mit Plastik.

vergiftete Köder

— Poisoned bait used for pests or maliciously for pets.

Hundebesitzer warnen vor vergifteten Ködern im Park.

die Quelle vergiften

— To ruin something at its origin.

Wenn man die Quelle vergiftet, leidet der ganze Fluss.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

vergiften vs Geschenk

Gift means poison, Geschenk means gift. Never mix them up!

vergiften vs verseuchen

Verseuchen is for large-scale contamination (radiation/bacteria), vergiften is for toxins.

vergiften vs verpesten

Verpesten is specifically for the air and bad smells.

اصطلاحات و عبارات

"Gift und Galle spucken"

— To be extremely angry and speak maliciously.

Er spuckte Gift und Galle, als er die Nachricht hörte.

informal
"Das ist Gift für..."

— Something is very harmful for a specific thing.

Zucker ist Gift für die Zähne.

neutral
"Darauf kannst du Gift nehmen!"

— You can be absolutely sure about that.

Er wird zu spät kommen, darauf kannst du Gift nehmen!

informal
"Ein vergiftetes Kompliment"

— A backhanded compliment that is actually an insult.

Das war ein vergiftetes Kompliment über mein Kleid.

neutral
"Wie Gift wirken"

— To have a very negative effect.

Seine Worte wirkten wie Gift auf ihre Moral.

neutral
"Gift in den Kaffee rühren"

— To plot against someone secretly (metaphorical).

In der Politik rühren viele Gift in den Kaffee der anderen.

figurative
"Ein vergifteter Kelch"

— A task or position that seems desirable but is actually harmful.

Das neue Amt erwies sich als vergifteter Kelch.

literary
"Mit Gift spritzen"

— To say very mean things.

Hör auf, mit Gift zu spritzen!

informal
"Gift mischen"

— To create trouble or intrigue.

Sie mischt ständig Gift in der Abteilung.

figurative
"Sich mit Gift vollsaugen"

— To absorb a lot of negativity.

Er hat sich mit dem Gift dieser Ideologie vollgesogen.

figurative

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

vergiften vs Gift

Looks like English 'gift'.

Gift is poison; a present is a Geschenk.

Das ist Gift, trink es nicht!

vergiften vs verseuchen

Both mean contamination.

Verseuchen is more for infectious diseases or radiation.

Der Fluss ist mit Bakterien verseucht.

vergiften vs verpesten

Both relate to environmental damage.

Verpesten is only for air/smell.

Die Autos verpesten die Luft.

vergiften vs verderben

Both mean to ruin something.

Verderben is milder (to spoil), vergiften is lethal/toxic.

Die Milch ist verdorben.

vergiften vs anstecken

Both involve spreading something bad.

Anstecken is to infect with a disease, vergiften is with a toxin.

Er hat mich mit seiner Grippe angesteckt.

الگوهای جمله‌سازی

A2

Subjekt + wollte + Objekt + vergiften.

Die Hexe wollte das Mädchen vergiften.

B1

Subjekt + hat + Objekt + vergiftet.

Das Öl hat das Wasser vergiftet.

B1

Subjekt + vergiftet + die Stimmung.

Sein Pessimismus vergiftet die Stimmung.

B2

Objekt + wurde + durch + Agens + vergiftet.

Der See wurde durch Fabrikabfälle vergiftet.

B2

Sich + an + Dativ + vergiften.

Sie hat sich an unreifen Beeren vergiftet.

C1

Partizip als Adjektiv + Substantiv.

Ein vergiftetes Klima herrschte im Büro.

C1

Abstrakte Subjekte + vergiften + abstrakte Objekte.

Misstrauen vergiftet das soziale Miteinander.

C2

Passiv mit Modalverb.

Die Debatte darf nicht durch Lügen vergiftet werden.

خانواده کلمه

اسم‌ها

das Gift (poison)
die Vergiftung (poisoning)
der Giftstoff (toxic substance)
der Giftmischer (poisoner/intriguer)
die Giftigkeit (toxicity)

فعل‌ها

vergiften (to poison)
entgiften (to detoxify)
vergiftet sein (to be poisoned)

صفت‌ها

giftig (poisonous)
ungiftig (non-toxic)
vergiftet (poisoned)
hochgiftig (highly toxic)

مرتبط

das Gegengift (antidote)
die Giftspinne (poisonous spider)
der Giftschrank (toxic cabinet)
die Giftwolke (toxic cloud)
der Giftmord (murder by poison)

نحوه استفاده

frequency

Common in news, literature, and social discussions.

اشتباهات رایج
  • Using 'vergiften' to mean 'to give a present'. schenken

    Gift means poison in German. 'Vergiften' means to poison someone.

  • Saying 'gevergiftet' for the past participle. vergiftet

    Inseparable prefixes like 'ver-' do not take 'ge-' in the past participle.

  • Pronouncing 'v' like an English 'v'. Pronounce as 'f'.

    In German, 'v' is usually pronounced like an 'f'.

  • Using 'vergiften' for a bad smell. verpesten

    Verpesten is the specific word for air pollution and bad odors.

  • Forgetting the 'sich' in food poisoning contexts. Ich habe mich vergiftet.

    When you poison yourself accidentally, the verb is reflexive.

نکات

No 'ge-' in the past

Remember that all 'ver-' verbs, like 'vergiften', never use 'ge-' in the past participle. It's just 'vergiftet'.

The Gift Trap

Always remind yourself: Gift = Poison. Use 'Geschenk' for a present. This is the most important rule for English speakers.

Environmental Context

When talking about pollution, 'vergiften' is very strong. It suggests that the pollution is killing the ecosystem.

Metaphorical Power

Use 'vergiften' to describe a very bad social situation. It sounds more dramatic and serious than just saying 'schlecht'.

The 'V' Sound

The German 'V' is almost always an 'F' sound. Practice saying 'fuh-GIFT-en'.

Crime Shows

Watch German 'Krimis' like Tatort. You will hear 'vergiften' and 'Giftmord' quite often!

Sich vergiften

Use 'sich vergiften' when someone accidentally eats something toxic. Don't forget the 'sich'!

Giftig vs Vergiftet

A 'giftige Schlange' is naturally poisonous. A 'vergifteter Apfel' had poison added to it.

Root Word

Learn 'Gift' (poison) and 'geben' (to give) together to understand the historical connection, even if the meanings differ now.

Bad Gift Mnemonic

A 'ver-' (very) bad 'Gift' (poison) will 'vergiften' you. This simple English-German mix helps it stick.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think: 'VERy bad GIFT'. The 'ver-' makes it a verb, and 'Gift' is the poison. If you give a 'VERy bad GIFT', you 'vergiften' someone.

تداعی تصویری

Imagine a green bottle with a 'V' on it and a skull and crossbones. The 'V' stands for 'vergiften'.

شبکه واژگان

Gift giftig Vergiftung Umwelt Atmosphäre Schneewittchen Schlange Chemikalien

چالش

Try to write three sentences: one about a snake, one about a factory, and one about a bad work mood using 'vergiften'.

ریشه کلمه

Derived from the Middle High German word 'vergiften', which comes from 'Gift'.

معنای اصلی: The word 'Gift' originally meant 'a giving' or 'a dose' (related to 'geben'), but over time specialized to mean a harmful dose or poison.

Germanic, related to the English 'gift' but with a divergent meaning.

بافت فرهنگی

Be careful when using the word in historical contexts related to Germany, as it can evoke painful memories of chemical warfare or the Holocaust.

English speakers must overcome the 'gift' vs 'Gift' hurdle immediately. In English, 'poisoning' the atmosphere is common, just as in German.

Schneewittchen (Snow White) and the poisoned apple. The use of Novichok in modern political news (often discussed in German media). The 'Waldsterben' (forest dieback) debates of the 1980s.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Crime & Mystery

  • Der Giftmord
  • jemanden heimlich vergiften
  • das Gegengift
  • die Tatwaffe

Environment

  • die Umweltvergiftung
  • den Fluss vergiften
  • pestizidbelastet
  • ökologische Katastrophe

Health

  • die Lebensmittelvergiftung
  • sich vergiften
  • Erbrechen und Übelkeit
  • der Giftnotruf

Social/Work

  • die Stimmung vergiften
  • das Arbeitsklima
  • toxische Kollegen
  • Gerüchte verbreiten

Fairy Tales

  • der vergiftete Apfel
  • die böse Stiefmutter
  • ein Zaubertrank
  • bewusstlos werden

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Hast du schon mal eine Lebensmittelvergiftung gehabt?"

"Wie kann man verhindern, dass Fabriken unsere Flüsse vergiften?"

"Glaubst du, dass soziale Medien die politische Debatte vergiften?"

"Was würdest du tun, wenn ein Kollege die Stimmung im Team vergiftet?"

"Kennst du Tiere in deinem Land, die Menschen vergiften können?"

موضوعات نگارش

Beschreibe eine Situation, in der jemand die Stimmung in einer Gruppe vergiftet hat. Wie hast du reagiert?

Schreibe eine kurze Krimi-Geschichte, in der ein vergifteter Gegenstand eine Rolle spielt.

Welche Umweltprobleme vergiften heutzutage unsere Welt am meisten? Was können wir dagegen tun?

Reflektiere darüber, wie negative Gedanken den eigenen Geist vergiften können.

Warum ist es wichtig, den Unterschied zwischen 'Gift' und 'Geschenk' zu kennen?

سوالات متداول

10 سوال

No, 'vergiften' uses the prefix 'ver-', which is always inseparable in German. You do not split it in sentences.

The past participle is 'vergiftet'. It does not take the 'ge-' prefix because of the inseparable 'ver-'.

The word is 'die Lebensmittelvergiftung'. You can also say 'Ich habe mich am Essen vergiftet'.

It is better to use 'verpesten' for air and smells. 'Vergiften' implies a toxic or lethal effect.

Yes, 'Gift' always refers to poison. There is no positive meaning for this word in German.

'Giftig' means the object itself is poisonous (e.g., a snake). 'Vergiftet' means something was made poisonous by adding a toxin (e.g., a drink).

Ich vergifte, du vergiftest, er/sie/es vergiftet, wir vergiften, ihr vergiftet, sie vergiften.

Yes, it is very common to say 'eine vergiftete Beziehung' or 'die Stimmung vergiften'.

The verb is 'entgiften'. The noun can be 'die Entgiftung' or 'der Entzug' (for drugs).

Yes, it is a CEFR B1 level word and is used frequently in news, crime stories, and everyday discussions about the environment.

خودت رو بسنج 185 سوال

writing

Write a sentence about a factory poisoning a river.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about how someone poisoned the atmosphere at a party.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The poisoned apple was red.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe what a 'Giftmord' is in one sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a warning about a poisonous mushroom.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'sich vergiften' in a sentence about old food.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain why 'Gift' is a false friend.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the word 'Umweltvergiftung'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He poisons the minds of the children.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a snake and its prey.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'vergiftetes Angebot' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in the passive voice about soil contamination.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'How can we detoxify the water?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about someone spreading rumors.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'hochgiftig' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'You can bet on that!' (using the Gift idiom).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short dialogue about food poisoning.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a 'vergiftete Atmosphäre' in a meeting.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Lies poison every friendship.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about pesticides.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between 'Gift' and 'Geschenk'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a time you felt ill after eating something.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about environmental pollution in your country.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What makes a work environment 'vergiftet'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Have you seen any movies where someone was poisoned?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How can we protect the environment from toxins?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What does 'Darauf kannst du Gift nehmen' mean to you?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the dangers of pesticides.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Would you ever try to 'entgiften' your body?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell the story of Snow White briefly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Is social media poisoning our society?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is a 'Giftmischer'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Why is 'ver-' inseparable?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you pronounce 'vergiften'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What are common symptoms of poisoning?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Can trust be poisoned?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is 'Giftgas'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Do you like crime stories?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is a 'Gegengift'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Is 'vergiften' a common verb?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Er hat den Wein vergiftet.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Die Stimmung war total vergiftet.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Pass auf das Gift auf!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Wir vergiften unsere eigene Welt.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Ein vergifteter Apfel ist gefährlich.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Sie spuckt Gift und Galle.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Der Boden wurde durch Öl vergiftet.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Hast du dich vergiftet?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Misstrauen vergiftet die Liebe.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Das ist ein vergiftetes Geschenk.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Die Schlange vergiftet ihre Beute.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Giftmord ist ein Verbrechen.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Man muss das Wasser entgiften.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Die Fabrik vergiftet alles.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Gift ist gefährlich.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 185 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!