B2 Sentence Structure 14 min read متوسط

مجهول ضمیری: بیان اتفاقی که برای شما می‌افتد (se voir + infinitive)

با se voir + مصدر، می‌تونی اتفاقاتی که برات می‌افته رو خیلی طبیعی و بدون استفاده از مجهول رسمی بیان کنی. مثل «خودم رو در حالِ... دیدن».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'se voir' + infinitive to describe an action happening to you that you perceive or experience passively.

  • Use 'se voir' to indicate you are the recipient of an action: 'Je me suis vu refuser l'entrée.'
  • The past participle 'vu' agrees with the subject if the subject is the direct object of 'voir'.
  • The infinitive follows immediately: 'Il s'est vu offrir un cadeau' (He was offered a gift).
Subject + se voir (conjugated) + infinitive verb

مرور کلی

### Overview
ساختار se voir + infinitive یکی از ظریف‌ترین و کاربردی‌ترین ویژگی‌های زبان فرانسه در سطح B2 و بالاتر است. این ساختار که در دستور زبان به آن «مجهول ضمیری» (pronominal passive) یا «مجهول ادراکی» می‌گویند، به شما اجازه می‌دهد تا به جای استفاده از ساختار کلاسیک مجهول یعنی être + participe passé، بر تجربه شخصی فاعل از یک رویداد تأکید کنید. در فارسی، ما برای بیان مجهول معمولاً از فعل کمکی «شدن» استفاده می‌کنیم (مثلاً: «به من پیشنهاد شد»).
اما در فرانسه، وقتی می‌خواهیم بگوییم کسی در موقعیتی قرار گرفته که چیزی به او داده، پیشنهاد شده یا از او دریغ شده است، این ساختار بسیار دقیق‌تر عمل می‌کند.
تفاوت در اینجاست: وقتی می‌گویید J'ai été invité (من دعوت شدم)، یک جمله خبری خنثی گفته‌اید. اما وقتی از Je me vois inviter استفاده می‌کنید، گویی می‌گویید «خودم را در موقعیت دعوت شدن می‌بینم» یا «تجربه دعوت شدن را از سر می‌گذرانم». این ساختار در محیط‌های کاری، گزارش‌های خبری و متون اداری بسیار رایج است و به متن شما رنگ و بوی حرفه‌ای و در عین حال شخصی می‌دهد.
برای زبان‌آموز فارسی‌زبان، درک این نکته کلیدی است که در فارسی ما چنین ساختار «ادراکی» ثابتی نداریم و معمولاً از فعل مجهول ساده استفاده می‌کنیم. تسلط بر این ساختار، شما را از سطح یک زبان‌آموز متوسط به سطح یک کاربر مسلط و ظریف‌بین در زبان فرانسه ارتقا می‌دهد.
### How This Grammar Works
مکانیسم زبانی se voir + infinitive ترکیبی از مفهوم انعکاسی (reflexive)، ادراکی (perceptive) و مجهول است. در اینجا فعل voir به معنای «دیدن» با چشم نیست، بلکه به معنای «تجربه کردن» یا «شاهد بودن» است. ضمیر انعکاسی (me, te, se و غیره) نقش مفعول مستقیم فعل voir را بازی می‌کند.
در واقع فاعل جمله، «خود» را در حال تجربه کردنِ فعلِ دوم (که به صورت مصدر یا infinitive می‌آید) می‌بیند.
بیایید جمله Le directeur se voit refuser l'accès (به مدیر اجازه ورود داده نمی‌شود) را تحلیل کنیم:
  • Le directeur: فاعل جمله که تجربه را از سر می‌گذراند.
  • se: ضمیر انعکاسی که مفعول مستقیم voit است.
  • voit: فعل اصلی که چارچوب ادراکی را می‌سازد.
  • refuser l'accès: فعل مصدر که عملی است که مدیر «شاهد» آن است (در اینجا شاهدِ «رد شدن» خود است).
این ساختار در فارسی فاقد معادل ساختاری دقیق است. در فارسی، ما برای بیان این مفهوم می‌گوییم «به مدیر اجازه ورود داده نشد» (ساختار مجهول با «شدن»). اما در فرانسه، این ساختار به ما اجازه می‌دهد فاعل را در مرکز توجه نگه داریم بدون اینکه نیاز باشد بگوییم «چه کسی» آن کار را انجام داده است.
این روش بسیار ظریف‌تر از استفاده از on یا مجهول معمولی است، زیرا تمرکز را کاملاً بر روی «تجربه فاعل» متمرکز می‌کند.
### Formation Pattern
ساختار این عبارت در زمان‌های مختلف به صورت زیر است:
| زمان | فرمول ساخت | مثال |
|---|---|---|
| حال (Présent) | Subject + Pronoun + voir (conj.) + Infinitive | Je me vois offrir un cadeau. |
| گذشته (Passé Composé) | Subject + Pronoun + être (conj.) + vu + Infinitive | Elle s'est vu offrir un cadeau. |
| منفی | Subject + ne + Pronoun + voir (conj.) + pas + Infinitive | Il ne se voit pas refuser l'accès. |
نکته بسیار مهم برای فارسی‌زبانان: در زمان passé composé، اسم مفعول vu هرگز با فاعل مطابقت (accord) نمی‌کند. این یکی از بزرگترین چالش‌هاست، چون ما در فارسی چنین مفهومی از مطابقت فعل نداریم. در فرانسه، حتی اگر فاعل مؤنث یا جمع باشد، vu ثابت می‌ماند.
دلیل آن این است که ضمیر se مفعول مستقیم voir است اما چون فعل بعدی مصدر است، vu تغییر نمی‌کند.
### When To Use It
از این ساختار زمانی استفاده کنید که می‌خواهید:
  1. 1در محیط‌های رسمی یا اداری، دریافت یا محرومیت از چیزی را بیان کنید (مانند: دریافت جایزه، اخراج، دریافت پیشنهاد کاری).
  2. 2بر تجربه شخصی فاعل تأکید کنید. مثلاً وقتی می‌خواهید بگویید «بالاخره بعد از سال‌ها کار، ارتقا پیدا کردم»، عبارت Je me vois promouvoir بسیار ادبی‌تر و دقیق‌تر از یک جمله مجهول ساده است.
  3. 3از تکرار ساختارهای مجهول خسته‌کننده (être + participe passé) در نوشته‌های خود جلوگیری کنید. این ساختار به متن شما تنوع و پویایی می‌بخشد.
مثال: Le candidat s'est vu attribuer une bourse d'études. (به داوطلب یک بورسیه تحصیلی اعطا شد.) در اینجا، تمرکز بر روی داوطلب است که «اعطا شدن بورسیه» را تجربه کرده است.
### Common Mistakes
  1. 1حذف ضمیر انعکاسی: فارسی‌زبانان به دلیل اینکه در فارسی مجهول ضمیری نداریم، گاهی ضمیر را فراموش می‌کنند. مثلاً می‌گویند *Je vois offrir un poste که به معنای «من می‌بینم که کسی شغلی را پیشنهاد می‌دهد» است، نه «به من شغلی پیشنهاد می‌شود».
  2. 2مطابقت اشتباه اسم مفعول: این خطای کلاسیک است. دانش‌آموز فکر می‌کند چون فاعل مؤنث است، باید بنویسد *Elle s'est vue offrir، در حالی که در این ساختار vu همیشه ثابت است. علت این خطا، تداخل ساختار مجهول عادی با این ساختار خاص است.
  3. 3صرف کردن فعل دوم: برخی به اشتباه فعل دوم را هم صرف می‌کنند (مثلاً *Il se voit attribue) در حالی که فعل دوم باید همیشه به صورت مصدر (infinitive) باقی بماند. این خطا ناشی از عادت به صرف فعل در جملات ساده است.
### Contrast With Similar Patterns
| ساختار | تفاوت با se voir + infinitive | مثال |
|---|---|---|
| مجهول عادی (être + pp) | خنثی است و بر فاعل تأکید ندارد | Le prix a été décerné. |
| ساختار se voir | بر تجربه و ادراک فاعل تأکید دارد | Il se voit décerner le prix. |
| ساختار faire + infinitive | نشان‌دهنده وادار کردن یا انجام دادن توسط دیگری است | Il se fait couper les cheveux. |
در فارسی، ما برای هر سه مورد بالا معمولاً از یک ساختار مجهول استفاده می‌کنیم، اما در فرانسه تفاوت معنایی این‌ها بسیار زیاد است.
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم از se voir برای هر فعلی استفاده کنم؟ خیر، این ساختار عمدتاً با افعال انتقال، اعطا، یا سلبِ چیزی (مثل offrir, donner, refuser, retirer) به کار می‌رود.
  2. 2چرا vu در گذشته تغییر نمی‌کند؟ چون در این ساختار، مفعول مستقیم (se) انجام‌دهنده فعل دوم نیست، بنابراین طبق قواعد دستوری فرانسه، اسم مفعولِ voir بدون تغییر باقی می‌ماند.
  3. 3آیا این ساختار در محاوره رایج است؟ در گفتگوی دوستانه، فرانسوی‌ها ترجیح می‌دهند از on استفاده کنند (مثلاً On m'a donné un cadeau)، اما در محیط کاری و آکادمیک، se voir نشان‌دهنده سطح زبانی بالاتر شماست.

Conjugation of 'se voir' (Present Tense)

Subject Reflexive Verb Infinitive
Je
me
vois
verbe
Tu
te
vois
verbe
Il/Elle
se
voit
verbe
Nous
nous
voyons
verbe
Vous
vous
voyez
verbe
Ils/Elles
se
voient
verbe

Meanings

This construction expresses that the subject is the target of an action, often implying a lack of control or a surprising outcome.

1

Passive experience

To be the recipient of an action, often involuntary.

“Il s'est vu retirer son permis.”

“Nous nous sommes vus proposer un poste.”

Reference Table

Reference table for مجهول ضمیری: بیان اتفاقی که برای شما می‌افتد (se voir + infinitive)
فاعل ضمیر انعکاسی + Voir مصدر معنی به فارسی
Je
me vois
offrir
به من تعارف می‌شود / هدیه داده می‌شود
Tu
te vois
refuser
به تو اجازه داده نمی‌شود / رد می‌شوی
Il / Elle
se voit
inviter
به او (مذکر/مونث) تعارف می‌شود / دعوت می‌شود
Nous
nous voyons
confier
به ما سپرده می‌شود
Vous
vous voyez
proposer
به شما پیشنهاد می‌شود
Ils / Elles
se voient
attribuer
به آن‌ها تخصیص داده می‌شود / داده می‌شود

طیف رسمیت

رسمی
Je me suis vu proposer un poste.

Je me suis vu proposer un poste. (Job offer)

خنثی
On m'a proposé un poste.

On m'a proposé un poste. (Job offer)

غیر رسمی
J'ai eu une offre de boulot.

J'ai eu une offre de boulot. (Job offer)

عامیانه
J'ai chopé un job.

J'ai chopé un job. (Job offer)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Je me vois aider.

I am being helped.

2

Il se voit donner un livre.

He is being given a book.

3

Nous nous voyons offrir un café.

We are being offered a coffee.

4

Elle se voit aider.

She is being helped.

1

Je me suis vu offrir un cadeau.

I was offered a gift.

2

Ils se sont vus proposer une aide.

They were offered help.

3

Elle s'est vue refuser l'entrée.

She was refused entry.

4

Nous nous sommes vus donner une chance.

We were given a chance.

1

Il s'est vu retirer son permis de conduire.

He had his driver's license revoked.

2

Elle s'est vue confier une mission importante.

She was entrusted with an important mission.

3

Nous nous sommes vus accorder une prolongation.

We were granted an extension.

4

Ils se sont vus imposer de nouvelles règles.

They were forced to follow new rules.

1

Le candidat s'est vu poser des questions difficiles.

The candidate was asked difficult questions.

2

Elle s'est vue décerner le prix Nobel.

She was awarded the Nobel Prize.

3

Ils se sont vus contraints de fermer l'entreprise.

They were forced to close the company.

4

Je me suis vu refuser l'accès au bâtiment.

I was denied access to the building.

1

Le projet s'est vu attribuer un budget conséquent.

The project was allocated a significant budget.

2

Elle s'est vue gratifiée d'une mention spéciale.

She was honored with a special mention.

3

Ils se sont vus dépossédés de leurs biens.

They were dispossessed of their property.

4

Il s'est vu infliger une amende sévère.

He was slapped with a heavy fine.

1

L'institution s'est vue investie d'une mission de service public.

The institution was vested with a public service mission.

2

Il s'est vu déchargé de ses fonctions exécutives.

He was relieved of his executive duties.

3

La proposition s'est vue opposer une fin de non-recevoir.

The proposal was met with a flat refusal.

4

Elle s'est vue conférée des pouvoirs exceptionnels.

She was granted exceptional powers.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

The Pronominal Passive: Being 'Seen' Doing (se voir + infinitive) در مقابل Être + Participe Passé

Learners mix up standard passive with 'se voir'.

The Pronominal Passive: Being 'Seen' Doing (se voir + infinitive) در مقابل Se faire + Infinitive

Both are passive-like.

The Pronominal Passive: Being 'Seen' Doing (se voir + infinitive) در مقابل Reflexive verbs

Learners think 'se voir' means 'to see oneself'.

اشتباهات رایج

Je me suis vu mangé.

Je me suis vu offrir à manger.

The infinitive must be the action received, not the action performed.

Elle s'est vu offrir.

Elle s'est vue offrir.

Missing agreement on 'vu'.

Il s'est vu de refuser.

Il s'est vu refuser.

No preposition needed before the infinitive.

Je me suis vu être refusé.

Je me suis vu refuser.

Redundant passive voice.

الگوهای جمله‌سازی

Je me suis vu ___ un(e) ___.

Il s'est vu ___ son/sa ___.

Nous nous sommes vus ___ une ___.

Elle s'est vue ___ un ___.

Real World Usage

Job Interview common

Je me suis vu poser des questions techniques.

Legal Report very common

Le suspect s'est vu retirer son permis.

Academic Award common

Elle s'est vue décerner une médaille.

Social Media occasional

Je me suis vu offrir un voyage surprise !

Business Email common

Nous nous sommes vus accorder un délai.

Travel occasional

Je me suis vu refuser l'embarquement.

💡

ترفند "دیده شدن"

فکر کن یعنی «من خودم رو در حالِ [فعل] دیدن هستم». این کمکت می‌کنه یادت بمونه فعل دوم باید به صورت مصدر بیاد.
Je me vois arriver en retard.
⚠️

"Être" ممنوع!

اینجا از être استفاده نکن. نمی‌گیم
Je suis me vois
. فقط می‌گیم Je me vois.
🎯

حرفه‌ای به نظر برس

اگه توی مصاحبه شغلی از این ساختار استفاده کنی (مثلاً:
Je me vois confier des responsabilités
), خیلی پیشرفته و مسلط به نظر می‌رسی.

Smart Tips

Use 'se voir' to sound more professional.

On m'a donné ce projet. Je me suis vu confier ce projet.

Use 'se voir' to show you were the victim of a decision.

Ils ont refusé mon visa. Je me suis vu refuser mon visa.

Use 'se voir' for prestige.

Elle a gagné un prix. Elle s'est vue décerner un prix.

Use 'se voir' for objective reporting.

Il a perdu son permis. Il s'est vu retirer son permis.

تلفظ

sɛ vy

Liaison

Ensure liaison between 's'est' and 'vu' if applicable, though usually 'vu' starts with a consonant.

Declarative

Il s'est vu ↘ refuser.

Neutral statement of fact.

حفظ کنید

روش یادسپاری

See yourself receiving the action: 'Se voir' is the mirror, the infinitive is the gift.

تداعی تصویری

Imagine standing in front of a mirror. You are holding out your hands, and someone is placing a box (the action) into your hands in the reflection.

Rhyme

Se voir plus l'infinitive, pour une action passive et expressive.

Story

Pierre was at the bank. He wanted a loan. He didn't get it. He told his friend: 'Je me suis vu refuser le prêt.' He felt the rejection as a weight he had to carry.

شبکه واژگان

offrirrefuseraccorderimposerconfierdécerner

چالش

Write 3 sentences about things you were 'given' or 'denied' today using 'se voir'.

نکات فرهنگی

Used frequently in performance reviews to sound objective.

Used to report on legal or administrative outcomes.

Used to describe honors or degrees received.

Derived from the Old French 'se veoir', meaning to see oneself.

شروع‌کننده‌های مکالمه

T'es-tu déjà vu proposer un poste inattendu ?

Qu'est-ce qu'on t'a déjà vu refuser ?

As-tu déjà été récompensé pour un projet ?

Te vois-tu confier des tâches difficiles au travail ?

موضوعات نگارش

Describe a time you were offered something you didn't expect.
Write about a rule you were forced to follow.
Describe a professional achievement using this structure.
Write about a time you were denied access to something.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

کلمات را مرتب کن تا بگویی "من در حال دریافت شغل هستم".

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
الگو را دنبال کن: فاعل (Je) + ضمیر انعکاسی (me) + voir (vois) + مصدر (proposer) + مفعول (un job).
ضمیر انعکاسی گمشده را پر کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
فاعل 'Elle' به ضمیر انعکاسی 'se' نیاز دارد.
اشتباه جمله را پیدا و تصحیح کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
باید از مصدر 'inviter' استفاده کنی، نه اسم مفعول 'invité' یا شکل صرف شده.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of 'se voir'.

Elle ___ ___ offrir un cadeau.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: s'est vue
Agreement with feminine subject.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il s'est vu refuser.
Infinitive follows 'se voir'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ils s'est vus offrir un poste.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ils se sont vus offrir.
Subject-verb agreement.
Transform to 'se voir' passive. Sentence Transformation

On lui a offert un prix. -> Il ___ ___ ___ un prix.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: s'est vu offrir
Correct conjugation.
Match the verb to the context. جفت کردن

Match: 1. Refuser, 2. Offrir, 3. Confier

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-b, 2-a, 3-c
Logical collocations.
Build a sentence. Sentence Building

Elle / se voir / décerner / prix

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle s'est vue décerner un prix.
Correct structure.
Is this rule true? True False Rule

The infinitive must agree with the subject.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
The past participle 'vu' agrees, not the infinitive.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Qu'est-il arrivé ? B: Il ___ ___ refuser son visa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: s'est vu
Correct past tense.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جمله را با شکل صحیح 'voir' کامل کن. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمات را مرتب کن: 'آنها در حال رد شدن از ورود هستند'. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
آیا این درست است؟ 'Je me vois propose un café.' پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
به فرانسه ترجمه کن: 'من دعوت می‌شوم'. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کدام جمله بهتر معنی "او امانتدار یک راز است" را می‌رساند؟ پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
معنی‌ها را تطبیق بده: پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
جایزه "شما (جمع)" اهدا می‌شود. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمات را مرتب کن: 'ما در حال دریافت تخفیف هستیم'. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ترجمه کن: 'او در حال رد شدن بازپرداخت است'. پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کدام جمله شکل منفی صحیح را دارد؟ پر کردن جای خالی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

سوالات متداول (8)

It is better suited for formal or professional settings.

Yes, it agrees with the subject.

No, it adds a sense of personal experience.

Then 'vu' becomes 'vus' or 'vues'.

Only verbs that make sense in a passive, receptive context.

Yes, very common in journalism and literature.

It requires mastery of agreement and nuanced passive structures.

Yes, 'Il ne s'est pas vu offrir de cadeau'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Verse + participio

Spanish uses the participle, French uses the infinitive.

German low

Passiv mit 'werden'

German lacks this specific 'perception-passive' construction.

Japanese low

Passive form (-reru)

Japanese passive is purely morphological.

Arabic low

Passive voice (Form VII/VIII)

Arabic passive is highly structured and not based on perception verbs.

Chinese low

Bei (被) construction

Chinese 'bei' is a particle, not a verb.

English moderate

To be + past participle

English lacks a direct 'see oneself' passive equivalent.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!