B1 Proverb خنثی

Boca cerrada, moscas no entran.

A closed mouth catches no flies.

معنی

It's wise to remain silent to avoid trouble or saying something foolish.

🌍

زمینه فرهنگی

In Spain, this proverb is often associated with 'la prudencia castellana' (Castilian prudence). It reflects a historical social code where being reserved was seen as a sign of nobility and wisdom. In Mexico, the proverb is used frequently but often with a touch of humor or irony. It's a common piece of 'abuela' (grandmother) wisdom given to children who are being too blunt. In Argentina, while the proverb is known, people might also use 'No te vendas' (Don't sell yourself out/don't give yourself away), which carries a similar weight of protecting one's position through silence. In Colombia, 'ser prudente' is a highly valued social skill. This proverb is taught early on as a way to navigate complex social hierarchies and avoid 'chismes' (gossip) which are seen as very destructive.

🎯

The 'Knowing Look'

Natives often don't finish the sentence. If someone is gossiping, just say 'Bueno... ya sabes, en boca cerrada...' and tap the side of your nose. It's very authentic.

⚠️

Don't be a 'Mudo'

While the proverb advises silence, don't use it as an excuse to never participate in class. Your teacher wants to hear your mistakes so they can help you!

معنی

It's wise to remain silent to avoid trouble or saying something foolish.

🎯

The 'Knowing Look'

Natives often don't finish the sentence. If someone is gossiping, just say 'Bueno... ya sabes, en boca cerrada...' and tap the side of your nose. It's very authentic.

⚠️

Don't be a 'Mudo'

While the proverb advises silence, don't use it as an excuse to never participate in class. Your teacher wants to hear your mistakes so they can help you!

💬

Regional Pronunciation

In Spain, 'cerrada' uses the 'th' sound (distinción), but in Latin America, it's an 's' sound (seseo). Both are 100% correct.

خودت رو بسنج

Complete the proverb with the missing words.

En boca ________ no entran ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

The standard form is 'cerrada' (closed) and 'moscas' (flies).

In which situation would you use this proverb?

Your friend is about to tell a secret about a coworker in the office kitchen.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

The proverb is used to advise discretion and avoid the negative consequences of gossip.

Choose the best response for the dialogue.

Juan: '¿Debería decirle a mi jefe que no me gusta su corbata?' Tú: '________'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

Telling a boss their tie is ugly is unnecessary and risky; silence is the better option here.

Which of these is a common variation of the proverb?

Select the synonym proverb.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

'Por la boca muere el pez' also warns about the dangers of talking too much.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the proverb with the missing words. جای خالی A1

En boca ________ no entran ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

The standard form is 'cerrada' (closed) and 'moscas' (flies).

In which situation would you use this proverb? situation_matching B1

Your friend is about to tell a secret about a coworker in the office kitchen.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

The proverb is used to advise discretion and avoid the negative consequences of gossip.

Choose the best response for the dialogue. dialogue_completion A2

Juan: '¿Debería decirle a mi jefe que no me gusta su corbata?' Tú: '________'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

Telling a boss their tie is ugly is unnecessary and risky; silence is the better option here.

Which of these is a common variation of the proverb? Choose B2

Select the synonym proverb.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

'Por la boca muere el pez' also warns about the dangers of talking too much.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Not inherently, but it depends on the tone. If you say it to yourself or as friendly advice, it's wise. If you snap it at someone to make them shut up, it can be aggressive.

It's better to use it *about* a situation rather than *to* your boss. For example: 'Prefiero ser discreto, ya sabe que en boca cerrada no entran moscas.'

They are very similar. 'Moscas' is about avoiding annoyance/trouble entering your life. 'Pez' is about your own words being the 'hook' that catches/destroys you.

Both are used! 'Entran moscas' (plural) is more common in Spain, while 'entra mosca' (singular) is frequently heard in parts of Latin America.

Literally, yes. Figuratively, the 'flies' are problems, rumors, or embarrassing situations.

Rarely. It's an oral tradition. In a formal essay, you would use 'la importancia de la prudencia verbal.'

No, that would sound very strange. The proverb is fixed with 'moscas'.

Because 'boca' is a feminine noun, so the adjective must be feminine to match.

Yes, people often just say 'En boca cerrada...' and stop there.

Yes, it is one of the most universal proverbs in the Spanish language.

عبارات مرتبط

🔄

Por la boca muere el pez

synonym

The fish dies by its mouth.

🔗

Calladita te ves más bonita

similar

You look prettier when you're quiet.

🔗

Hablar por los codos

contrast

To talk through one's elbows (to talk excessively).

🔗

Punto en boca

specialized form

Stitch in the mouth.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!