معنی
To articulate one's thoughts or views on a subject.
زمینه فرهنگی
In Spain, expressing opinions is often direct and blunt. It is common to hear 'Te voy a ser sincero' (I'm going to be honest with you) before a strong opinion. Mexican culture often values 'cortesía' (politeness). Expressing a negative opinion often involves 'mitigadores' (softeners) like 'siento que' or 'tal vez'. Argentines are famous for 'la charla' (the chat). Expressing opinions is a national pastime, often involving high levels of passion and intellectual debate. In formal Colombian Spanish, 'expresar' is used frequently in media and politics to maintain a high register of discourse.
The 'Me gustaría' trick
Start with 'Me gustaría expresar...' to sound incredibly polite and professional in any meeting.
Don't over-express
In casual Spanish, using this phrase too much can make you sound like a politician. Use 'Yo creo' for friends.
معنی
To articulate one's thoughts or views on a subject.
The 'Me gustaría' trick
Start with 'Me gustaría expresar...' to sound incredibly polite and professional in any meeting.
Don't over-express
In casual Spanish, using this phrase too much can make you sound like a politician. Use 'Yo creo' for friends.
Listen first
In many Hispanic cultures, it is polite to listen to others' opinions fully before saying 'Deseo expresar una opinión diferente'.
Plural vs Singular
You can say 'expresar una opinión' (singular) for one specific point, or 'expresar opiniones' (plural) for a general discussion.
خودت رو بسنج
Fill in the missing verb in the correct form.
Ayer, el director ________ sus opiniones sobre el nuevo contrato.
The sentence refers to a completed action in the past (ayer), so the preterite 'expresó' is correct.
Which sentence is the most professional for a business meeting?
How would you introduce your thoughts?
'Me gustaría expresar' is a polite, formal way to participate in a professional setting.
Match the adverb with the context of expressing an opinion.
Context matching
These are all common collocations with 'expresar opiniones'.
Complete the dialogue with the correct phrase.
Juan: No estoy de acuerdo con el jefe. Ana: Pues deberías ________ en la reunión de mañana.
Ana is encouraging Juan to speak up and share his thoughts.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Expresar vs. Tener
بانک تمرین
4 تمرینهاAyer, el director ________ sus opiniones sobre el nuevo contrato.
The sentence refers to a completed action in the past (ayer), so the preterite 'expresó' is correct.
How would you introduce your thoughts?
'Me gustaría expresar' is a polite, formal way to participate in a professional setting.
هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:
These are all common collocations with 'expresar opiniones'.
Juan: No estoy de acuerdo con el jefe. Ana: Pues deberías ________ en la reunión de mañana.
Ana is encouraging Juan to speak up and share his thoughts.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالEs un poco formal, ideal para el trabajo o estudios. Con amigos, es mejor decir 'dar mi opinión' o 'decir lo que pienso'.
Sí, es correcto, pero 'expresar opiniones' es más común cuando se trata de un debate o un tema específico.
Usa 'sobre' o 'acerca de'. Ejemplo: 'Expresó su opinión sobre el libro'.
Sí, es una frase universal en todo el mundo de habla hispana.
'Opinar' es el verbo simple. 'Expresar opiniones' es la construcción más elegante y formal.
Se dice 'libertad de expresión', que viene de la misma raíz que 'expresar'.
Sí, es perfecto para correos profesionales: 'Escribo para expresar mi opinión sobre...'.
Porque en español las opiniones no se 'hacen' (manufacture), se 'tienen' (possess) o se 'expresan' (share).
Podría ser 'callar una opinión' o 'reservarse la opinión'.
Normalmente usamos 'expresar sentimientos' para emociones y 'expresar opiniones' para pensamientos.
عبارات مرتبط
Dar su opinión
similarTo give one's opinion
Manifestar un punto de vista
synonymTo manifest a viewpoint
Guardarse la opinión
contrastTo keep one's opinion to oneself
Intercambiar opiniones
builds onTo exchange opinions
Opinar
specialized formTo opine